Parallel Verses from the FarAboveAll Translation of the Old Testament / Tanakh

Referring verses (forwards references only) from all books of OT

Selected on 03 November, 2017 at 20:14:28 from version 0.27, 3 November, 2017

VERSE HEBREW/ARAMAIC ENGLISH NOTES PARALLEL
VERSE
PARALLEL
HEBREW/ARAMAIC
PARALLEL
ENGLISH
PARALLEL
NOTES
Gn 1:27 ‫וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃‬ So God made man in his image. He created him in the image of God. Male and female he created them. Mk 10:6.

|| 1 Chr 1:1 (Adam).

man ← Adam.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gn 1:27, Gn 4:25, Gn 4:26 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, despite the inconsistencies and inaccuracies.
Gn 4:25 ‫וַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עוֹד֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־לִ֤י אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָג֖וֹ קָֽיִן׃‬ Then Adam knew his wife again, and she bore a son, and she called him Seth, “For,” she said, “God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain killed him.” || 1 Chr 1:1.

Seth ← Sheth, but we retain the AV / traditional name. The meaning is he appoints, or he has appointed.

Abel: see Gn 4:2.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gn 1:27, Gn 4:25, Gn 4:26 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, despite the inconsistencies and inaccuracies.
Gn 4:26 ‫וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ‬ And to Seth also a son was born, and he called him Enos. At that time people began to call on the name of the Lord. || 1 Chr 1:1.

Seth: see Gn 4:25.

Enos ← Enosh, but we retain the AV / traditional English name.

people began: or, it was begun.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gn 1:27, Gn 4:25, Gn 4:26 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, despite the inconsistencies and inaccuracies.
Gn 5:10 ‫וַֽיְחִ֣י אֱנ֗וֹשׁ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃‬ Then Enos lived eight hundred and fifteen years after begetting Cainan, and he begot sons and daughters. || 1 Chr 1:2.

begetting Cainan ← his begetting of Cainan.

Enos: see Gn 4:26.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalaleel, Jared, || Gn 5:10, Gn 5:12, Gn 5:15 (1 Chr AV = Kenan, Jered).
Gn 5:12 ‫וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃‬ And Cainan lived seventy years and begot Mahalaleel. || 1 Chr 1:2.

Mahalaleel ← Mahalal'el, the syllable “lal” being closed. But we retain the AV / taditional English name.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalaleel, Jared, || Gn 5:10, Gn 5:12, Gn 5:15 (1 Chr AV = Kenan, Jered).
Gn 5:15 ‫וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־יָֽרֶד׃‬ And Mahalaleel lived sixty-five years and begot Jared. || 1 Chr 1:2.

Mahalaleel: see Gn 5:12.

Jared ← Jered, but we retain the AV / traditional name. Jared is the pausal form. See Gn 4:2. The name is not in pause in Gn 5:16.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalaleel, Jared, || Gn 5:10, Gn 5:12, Gn 5:15 (1 Chr AV = Kenan, Jered).
Gn 5:18 ‫וַֽיְחִי־יֶ֕רֶד שְׁתַּ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־חֲנֽוֹךְ׃‬ And Jared lived one hundred and sixty-two years and begot Enoch. || 1 Chr 1:3.

Jared: see Gn 5:15.

Enoch: see Gn 4:17.
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gn 5:18, Gn 5:21, Gn 5:25 (1 Chr AV = Henoch).
Gn 5:21 ‫וַֽיְחִ֣י חֲנ֔וֹךְ חָמֵ֥שׁ וְשִׁשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מְתוּשָֽׁלַח׃‬ And Enoch lived sixty-five years and begot Methuselah. || 1 Chr 1:3.

Enoch: see Gn 4:17.

Methuselah ← Methushelah, but we retain the AV / traditional English name. The name means (when he is) dead then he (God) will send (the flood).
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gn 5:18, Gn 5:21, Gn 5:25 (1 Chr AV = Henoch).
Gn 5:25 ‫וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃‬ And Methuselah lived one hundred and eighty-seven years and begot Lamech. || 1 Chr 1:3.

Methuselah: see Gn 5:21.

Lamech: see Gn 4:18.
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gn 5:18, Gn 5:21, Gn 5:25 (1 Chr AV = Henoch).
Gn 5:29 ‫וַיִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ נֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר זֶ֠ה יְנַחֲמֵ֤נוּ מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ וּמֵעִצְּב֣וֹן יָדֵ֔ינוּ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽרְרָ֖הּ יְהוָֽה׃‬ And he called him Noah, and said, “This son will give us relief from our labour and from the toil of our hands – from the ground which the Lord cursed.” || 1 Chr 1:4. 1 Chr 1:4 ‫נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס‬ Noah, Shem, Ham, Japheth. || Gn 5:29, Gn 5:32.
Gn 5:32 ‫וַֽיְהִי־נֹ֕חַ בֶּן־חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֣וֹלֶד נֹ֔חַ אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃‬ And Noah was five hundred years old when he begot Shem, Ham and Japheth. || 1 Chr 1:4.

Japheth ← Jepheth, but we retain the AV / traditional English name. Japheth is the pausal form. See Gn 4:2. The name is not in pause in Gn 7:13.
1 Chr 1:4 ‫נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס‬ Noah, Shem, Ham, Japheth. || Gn 5:29, Gn 5:32.
Gn 10:2 ‫בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃‬ The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. || 1 Chr 1:5.

Japheth: see Gn 5:32.
1 Chr 1:5 ‫בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ ס‬ The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. || Gn 10:2.
Gn 10:3 ‫וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃‬ And the sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah. || 1 Chr 1:6. 1 Chr 1:6 ‫וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃‬ And the sons of Gomer were Ashkenaz and Diphath and Togarmah. || Gn 10:3 (1 Chr AV = Ashchenaz, Gn = Riphath).
Gn 10:4 ‫וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃‬ And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim. || 1 Chr 1:7. 1 Chr 1:7 ‫וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס‬ And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. || Gn 10:4 (Gn MT AV, 1 Chr AV= Dodanim; 1 Chr MT = Tarshishah).
Gn 10:6 ‫וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃‬ And the sons of Ham were Cush and Mizraim and Phut and Canaan. || 1 Chr 1:8.

Cush ... Mizraim ... Phut: connected with Ethiopia ... Egypt ... Libya. See [CB] for more such connections.

Phut ← Put, but we retain the AV / traditional English name. Phut is the lenited form (ph for p).
1 Chr 1:8 ‫בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃‬ And the sons of Ham were Cush and Mizraim and Phut and Canaan. || Gn 10:6 (1 Chr AV = Put, the correct unlenited form).
Gn 10:7 ‫וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃‬ And the sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan. || 1 Chr 1:9.

Sabtechah ← Sabtecha, but we retain the AV / traditional English name. The word ends in aleph, not . Compare Gn 10:28, Sheba, and Gn 10:30, Mesha, where the AV correctly omits the .
1 Chr 1:9 ‫וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And the sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan. || Gn 10:7 (1 Chr MT AV = Sabta, Raama, Sabtecha). Both Gn MT and 1 Chr MT read Sabtecha.
Gn 10:8 ‫וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And Cush begot Nimrod. He started to become mighty in the land. || 1 Chr 1:10. 1 Chr 1:10 ‫וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ ס‬ And Cush begot Nimrod. He started to become mighty in the land. || Gn 10:8.
Gn 10:13 ‫וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃‬ And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim, || 1 Chr 1:11. 1 Chr 1:11 ‫וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־*לודיים **לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃‬ And Mizraim begot {Q: Ludim} [K: Ludiim] and Anamim and Lehabim and Naphtuhim, || Gn 10:13.
Gn 10:14 ‫וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס‬ and Pathrusim and Casluhim from whom the Philistines and the Caphtorites emerged. || 1 Chr 1:12.

from whom ← from where.

Philistines ← Pelishtim, but we retain the traditional English name. AV here= Philistim; later Philistines.

Caphtorites: AV= Caphtorims.
1 Chr 1:12 ‫וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס‬ and Pathrusim and Casluhim from whom the Philistines and the Caphtorites emerged. || Gn 10:14.

Words grouped differently from AV.
Gn 10:15 ‫וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃‬ And Canaan begot Sidon his firstborn and Heth, || 1 Chr 1:13.

Sidon: the AV convention would be Zidon, as in the AV in Gn 49:13 and some other places, but we retain Sidon.
1 Chr 1:13 ‫וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃‬ And Canaan begot Sidon his firstborn and Heth, || Gn 10:15 (1 Chr AV = Zidon).
Gn 10:16 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃‬ and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, || 1 Chr 1:14.

Jebusite (and the other demonyms): the sense is plural, Jebusites (etc.), but we retain the singular for its somewhat poetic effect. Compare Ex 15:1 (note).

Amorite ← Emorite.
1 Chr 1:14 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃‬ and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, || Gn 10:16.
Gn 10:17 ‫וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃‬ and the Hivite and the Arkite and the Sinite, || 1 Chr 1:15. 1 Chr 1:15 ‫וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃‬ and the Hivite and the Arkite and the Sinite, || Gn 10:17.
Gn 10:18 ‫וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃‬ and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite. Then afterwards the families of the Canaanites spread out. || 1 Chr 1:16. 1 Chr 1:16 ‫וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִֽי׃ ס‬ and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite. || Gn 10:18.
Gn 10:22 ‫בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם׃‬ The sons of Shem were Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram. || 1 Chr 1:17.

Asshur ← Ashshur. English does not naturally have a representation for double sh.

Arphaxad ← Arpacshad, but we retain the AV / traditional English name. Arphaxad is wrongly lenited (ph for p).
1 Chr 1:17 ‫בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס‬ The sons of Shem were Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech. || Gn 10:22, Gn 10:23 (Gn MT AV = Mash, and the last four are grandsons, wider usage).
Gn 10:23 ‫וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃‬ And the sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash. || 1 Chr 1:17. 1 Chr 1:17 ‫בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס‬ The sons of Shem were Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech. || Gn 10:22, Gn 10:23 (Gn MT AV = Mash, and the last four are grandsons, wider usage).
Gn 10:24 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃‬ And Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber. || 1 Chr 1:18.

Arphaxad: see Gn 10:22.

Salah ← Shelah, but we retain the AV / traditional English name. Salah is pausal (see Gn 4:2) and it has a sin for a shin.
1 Chr 1:18 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃‬ And Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber. || Gn 10:24 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Shelah).
Gn 10:25 ‫וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃‬ And by Eber two sons were begotten. The name of one was Peleg, for in his days the earth became divided, and the name of his brother was Joktan. || 1 Chr 1:19.

Peleg: the Hebrew (and Aramaic) root p‑l‑g means to divide, as in Ps 55:10 (Ps 55:9AV) and Dn 2:41.
1 Chr 1:19 ‫וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃‬ And by Eber two sons were begotten. The name of one was Peleg, for in his days the earth became divided, and the name of his brother was Joktan. || Gn 10:25.
Gn 10:26 ‫וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃‬ And Joktan begot Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah || 1 Chr 1:20.

Sheleph ... Jerah: the AV correctly normalizes the pausal forms here (Shaleph, Jarah) but not in Gn 4:2, Gn 4:18 etc.
1 Chr 1:20 ‫וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃‬ And Joktan begot Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah || Gn 10:26.
Gn 10:27 ‫וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃‬ and Hadoram and Uzal and Diklah, || 1 Chr 1:21. 1 Chr 1:21 ‫וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃‬ and Hadoram and Uzal and Diklah, || Gn 10:27.
Gn 10:28 ‫וְאֶת־עוֹבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃‬ and Obal and Abimael and Sheba, || 1 Chr 1:22. 1 Chr 1:22 ‫וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃‬ and Ebal and Abimael and Sheba, || Gn 10:28 (Gn MT AV = Obal, 1 Chr MT AV = Ebal).
Gn 10:29 ‫וְאֶת־אוֹפִ֥ר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃‬ and Ophir and Havilah and Jobab. All of these were the sons of Joktan, || 1 Chr 1:23. 1 Chr 1:23 ‫וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס‬ and Ophir and Havilah and Jobab. All of these were the sons of Joktan. || Gn 10:29.
Gn 11:11 ‫וַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס‬ Then after he begot Arphaxad, Shem lived for five hundred years, and he begot sons and daughters. || 1 Chr 1:24.

Arphaxad: see Gn 10:22.
1 Chr 1:24 ‫שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃‬ Shem, Arphaxad, Salah, || Gn 11:11, Gn 11:12 (1 Chr MT AV = Shelah; see Gn 10:24).
Gn 11:12 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שָֽׁלַח׃‬ And Arphaxad lived for thirty-five years and begot Salah. || 1 Chr 1:24.

Arphaxad: see Gn 10:22.

Salah: see Gn 10:24.
1 Chr 1:24 ‫שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃‬ Shem, Arphaxad, Salah, || Gn 11:11, Gn 11:12 (1 Chr MT AV = Shelah; see Gn 10:24).
Gn 11:16 ‫וַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג׃‬ And Eber lived for thirty-four years and begot Peleg. || 1 Chr 1:25. 1 Chr 1:25 ‫עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃‬ Eber, Peleg, Reu, || Gn 11:16, Gn 11:18.
Gn 11:18 ‫וַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ׃‬ And Peleg lived for thirty years and begot Reu. || 1 Chr 1:25. 1 Chr 1:25 ‫עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃‬ Eber, Peleg, Reu, || Gn 11:16, Gn 11:18.
Gn 11:20 ‫וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שְׂרֽוּג׃‬ And Reu lived for thirty-two years and begot Serug. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gn 11:20, Gn 11:22, Gn 11:24.
Gn 11:22 ‫וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־נָחֽוֹר׃‬ And Serug lived for thirty years and begot Nahor. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gn 11:20, Gn 11:22, Gn 11:24.
Gn 11:24 ‫וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח׃‬ And Nahor lived for twenty-nine years and begot Terah. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gn 11:20, Gn 11:22, Gn 11:24.
Gn 11:26 ‫וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃‬ And Terah lived for seventy years and begot Abram, Nahor and Haran. || 1 Chr 1:27. 1 Chr 1:27 ‫אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס‬ Abram, who is Abraham. || Gn 11:26.
Gn 16:15 ‫וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃‬ And Hagar gave birth to a son to Abram, and Abram called his son whom Hagar had borne Ishmael. || 1 Chr 1:28. 1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gn 16:15, Gn 17:19, Gn 21:3.
Gn 17:19 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת־שְׁמ֖וֹ יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֥י אִתּ֛וֹ לִבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם לְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃‬ And God said, “Nevertheless, Sarah your wife will bear you a son, and you will call him Isaac, and I will set up my covenant with him, as an age-abiding covenant to his seed after him. || 1 Chr 1:28.

Isaac ← Yizhak, (he laughs, or, he will laugh), but we retain the AV name.
1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gn 16:15, Gn 17:19, Gn 21:3.
Gn 21:3 ‫וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת־שֶׁם־בְּנ֧וֹ הַנּֽוֹלַד־ל֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃‬ And Abraham called his son who was born to him, whom Sarah had borne to him, Isaac. || 1 Chr 1:28. 1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gn 16:15, Gn 17:19, Gn 21:3.
Gn 25:2 ‫וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־זִמְרָן֙ וְאֶת־יָקְשָׁ֔ן וְאֶת־מְדָ֖ן וְאֶת־מִדְיָ֑ן וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ק וְאֶת־שֽׁוּחַ׃‬ And she bore him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. || 1 Chr 1:32. 1 Chr 1:32 ‫וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And as for the sons of Keturah, Abraham's concubine, she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. || Gn 25:2, Gn 25:3.
Gn 25:3 ‫וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־שְׁבָ֖א וְאֶת־דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃‬ And Jokshan begot Sheba and Dedan, and the sons of Dedan became the Asshurim and the Letushim and Leummim. || 1 Chr 1:32. 1 Chr 1:32 ‫וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And as for the sons of Keturah, Abraham's concubine, she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. || Gn 25:2, Gn 25:3.
Gn 25:4 ‫וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃‬ And the sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abidah and Eldaah. All these were the sons of Keturah. || 1 Chr 1:33.

Hanoch: the same name as Enoch in Gn 4:17, but here the AV matches the Hebrew.

Abidah ← Abida, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 1:33 ‫וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס‬ And the sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abidah and Eldaah. All these were the sons of Keturah. || Gn 25:4 (1 Chr AV = Henoch; Gn MT, 1 Chr MT AV = Abida).
Gn 25:13 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל בִּשְׁמֹתָ֖ם לְתוֹלְדֹתָ֑ם בְּכֹ֤ר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָיֹ֔ת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃‬ Now these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their genealogy: the firstborn of Ishmael was Nebajoth, then Kedar and Adbeel and Mibsam, || 1 Chr 1:29. 1 Chr 1:29 ‫אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃‬ This is their genealogy: the firstborn of Ishmael was Nebajoth, then Kedar and Adbeel and Mibsam, || Gn 25:13 (1 Chr AV = Nebaioth).
Gn 25:14 ‫וּמִשְׁמָ֥ע וְדוּמָ֖ה וּמַשָּֽׂא׃‬ and Mishma and Dumah and Massa, || 1 Chr 1:30. 1 Chr 1:30 ‫מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃‬ and Mishma and Dumah and Massa, Hadar and Tema, || Gn 25:14, Gn 25:15 (Gn MT AV, 1 Chr AV = Hadad).
Gn 25:15 ‫חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃‬ Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. || 1 Chr 1:30, 1 Chr 1:31.

Hadad: AV= Hadar. In this case of a consonantal discrepancy we do not adopt the AV rendering.
1 Chr 1:30 ‫מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃‬ and Mishma and Dumah and Massa, Hadar and Tema, || Gn 25:14, Gn 25:15 (Gn MT AV, 1 Chr AV = Hadad).
Gn 25:15 ‫חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃‬ Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. || 1 Chr 1:30, 1 Chr 1:31.

Hadad: AV= Hadar. In this case of a consonantal discrepancy we do not adopt the AV rendering.
1 Chr 1:31 ‫יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. || Gn 25:15, Gn 25:16.
Gn 25:16 ‫אֵ֣לֶּה הֵ֞ם בְּנֵ֤י יִשְׁמָעֵאל֙ וְאֵ֣לֶּה שְׁמֹתָ֔ם בְּחַצְרֵיהֶ֖ם וּבְטִֽירֹתָ֑ם שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר נְשִׂיאִ֖ם לְאֻמֹּתָֽם׃‬ These were the sons of Ishmael, and those were their names by their villages and by their castles – twelve princes of their nations. || 1 Chr 1:31. 1 Chr 1:31 ‫יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael. || Gn 25:15, Gn 25:16.
Gn 25:26 ‫וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן יָצָ֣א אָחִ֗יו וְיָד֤וֹ אֹחֶ֙זֶת֙ בַּעֲקֵ֣ב עֵשָׂ֔ו וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק בֶּן־שִׁשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה בְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃‬ And after that his brother came out, and his hand was holding on to Esau'a heel, and they called him Jacob. And, Isaac was sixty years old when she bore them. || 1 Chr 1:34.

Jacob ← Ja'acob, but we retain the AV / traditional name. The meaning is he takes by the heel, he supplants.
1 Chr 1:34 ‫וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. || Gn 25:26, Gn 32:29 (Gn 32:28AV).
Gn 29:32 ‫וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃‬ And Leah conceived and bore a son, and she called him Reuben, for, she said, “Because the Lord has considered my affliction, for now my husband will love me.” || 1 Chr 2:1.

Reuben ← see a son.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 29:33 ‫וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי־שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן־לִ֖י גַּם־אֶת־זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃‬ And she conceived again and bore a son, and she said, “Because the Lord has heard that I am hated, and has given me this one too.” And she called him Simeon. || 1 Chr 2:1.

Simeon ← Shimon, meaning hearing, with a closed first syllable and a shin, but as the AV name is well-known, we retain it.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 29:34 ‫וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֙עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃‬ And she conceived again and bore a son, and said, “Now this time my husband will bond with me because I have borne him three sons”, which is why she called him Levi. || 1 Chr 2:1.

bond ← be joined.

Levi ← adhesion.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 29:35 ‫וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת־יְהוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃‬ And she conceived again and bore a son, and said, “This time I will thank the Lord”, which is why she called him Judah. Then she stopped bearing. || 1 Chr 2:1.

Judah ← Jehudah, meaning thanked.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 30:6 ‫וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן־לִ֖י בֵּ֑ן עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ דָּֽן׃‬ And Rachel said, “God has judged me and also heard my voice and given me a son”, which is why she called him Dan. || 1 Chr 2:2.

Dan ← judge.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 30:8 ‫וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל נַפְתּוּלֵ֨י אֱלֹהִ֧ים ׀ נִפְתַּ֛לְתִּי עִם־אֲחֹתִ֖י גַּם־יָכֹ֑לְתִּי וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ נַפְתָּלִֽי׃‬ And Rachel said, “I have wrestled with mighty wrestlings with my sister, and have also prevailed”, so she called him Naphtali. || 1 Chr 2:2.

mighty wrestlings ← wrestlings of God, but this is an idiom using Elohim, God, for an extreme quality. See Gn 23:6.

Naphtali ← my wrestling.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 30:11 ‫וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה *בגד **בָּ֣א **גָ֑ד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃‬ And Leah said, “{K: This is by good fortune} [Q: Good fortune has come].” And she called him Gad. || 1 Chr 2:2.

Gad ← good fortune. AV interprets as troop, a word derived from the same, or a homonymic, root (g-d-d).
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 30:13 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּאָשְׁרִ֕י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּנִי בָּנ֑וֹת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אָשֵֽׁר׃‬ And Leah said, “This is with my happiness, for the daughters will pronounce me happy.” And she called him Asher. || 1 Chr 2:2.

Asher ← happy.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 30:18 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃‬ And Leah said, “God has given me my hire, because I gave my maidservant to my husband.” And she called him Issachar. || 1 Chr 2:1.

Issachar ← hired, or, obtained by hire.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 30:20 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה זְבָדַ֨נִי אֱלֹהִ֥ים ׀ אֹתִי֮ זֵ֣בֶד טוֹב֒ הַפַּ֙עַם֙ יִזְבְּלֵ֣נִי אִישִׁ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שִׁשָּׁ֣ה בָנִ֑ים וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ זְבֻלֽוּן׃‬ And Leah said, “God has endowed me with a good dowry. This time my husband will dwell with me because I have borne him six sons.” And she called him Zebulun. || 1 Chr 2:1.

Zebulun ← dwelling.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gn 29:32, Gn 29:33, Gn 29:34, Gn 29:35, Gn 30:18, Gn 30:20.
Gn 30:24 ‫וַתִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר יֹסֵ֧ף יְהוָ֛ה לִ֖י בֵּ֥ן אַחֵֽר׃‬ And she called him Joseph, and she said, “The Lord will add another son to me.” || 1 Chr 2:2.

Joseph ← may he add.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 32:29
Gn 32:28AV
‫וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א יַעֲקֹב֙ יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ שִׁמְךָ֔ כִּ֖י אִם־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־שָׂרִ֧יתָ עִם־אֱלֹהִ֛ים וְעִם־אֲנָשִׁ֖ים וַתּוּכָֽל׃‬ He then said, “You shall not be called Jacob any more, but Israel, for you have wrestled with God, and with men, and have prevailed.” || 1 Chr 1:34.

Israel ← wrestler with God.
1 Chr 1:34 ‫וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. || Gn 25:26, Gn 32:29 (Gn 32:28AV).
Gn 35:18 ‫וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ל֥וֹ בִנְיָמִֽין׃‬ And it came to pass, as her life was departing – for she was dying – that she called him Ben-oni, but his father called him Benjamin. || 1 Chr 2:2.

life ← soul.

Ben-oni ← son of my sorrow, but the word on can also mean strength and nothingness, vanity, idol.

Benjamin ← Binjamin, meaning son of my right hand.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gn 30:6, Gn 30:24, Gn 35:18, Gn 30:8, Gn 30:11, Gn 30:13.
Gn 36:10 ‫אֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת בְּנֵֽי־עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֗ז בֶּן־עָדָה֙ אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֔ו רְעוּאֵ֕ל בֶּן־בָּשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ These are the names of the sons of Esau: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau; Reuel the son of Bashemath the wife of Esau. || 1 Chr 1:35. 1 Chr 1:35 ‫בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס‬ The sons of Esau were Eliphaz, Reuel and Jeush and Jaalam and Korah. || Gn 36:10, Gn 36:14.
Gn 36:11 ‫וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֣ן אוֹמָ֔ר צְפ֥וֹ וְגַעְתָּ֖ם וּקְנַֽז׃‬ And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz. || 1 Chr 1:36. 1 Chr 1:36 ‫בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס‬ The sons of Eliphaz were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek. || Gn 36:11, Gn 36:12 (Gn = Zepho, and the Timna in Gn was Eliphaz's concubine).
Gn 36:12 ‫וְתִמְנַ֣ע ׀ הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ לֶֽאֱלִיפַז֙ בֶּן־עֵשָׂ֔ו וַתֵּ֥לֶד לֶאֱלִיפַ֖ז אֶת־עֲמָלֵ֑ק אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י עָדָ֖ה אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ And Timna was a concubine to Eliphaz, Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah the wife of Esau. || 1 Chr 1:36. 1 Chr 1:36 ‫בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס‬ The sons of Eliphaz were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek. || Gn 36:11, Gn 36:12 (Gn = Zepho, and the Timna in Gn was Eliphaz's concubine).
Gn 36:13 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י רְעוּאֵ֔ל נַ֥חַת וָזֶ֖רַח שַׁמָּ֣ה וּמִזָּ֑ה אֵ֣לֶּ֣ה הָי֔וּ בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ And these were the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Bashemath, Esau's wife. || 1 Chr 1:37. 1 Chr 1:37 ‫בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ ס‬ And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. || Gn 36:13.
Gn 36:14 ‫וְאֵ֣לֶּה הָי֗וּ בְּנֵ֨י אָהֳלִיבָמָ֧ה בַת־עֲנָ֛ה בַּת־צִבְע֖וֹן אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֑ו וַתֵּ֣לֶד לְעֵשָׂ֔ו אֶת־*יעיש **יְע֥וּשׁ וְאֶת־יַעְלָ֖ם וְאֶת־קֹֽרַח׃‬ And these were the sons of Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife. And she bore {Q: Jeush} [K: Jeish] and Jaalam and Korah to Esau. || 1 Chr 1:35.

Zibeon: see Gn 36:2.

Jeush ... Jeish: see Gn 36:5.
1 Chr 1:35 ‫בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס‬ The sons of Esau were Eliphaz, Reuel and Jeush and Jaalam and Korah. || Gn 36:10, Gn 36:14.
Gn 36:20 ‫אֵ֤לֶּה בְנֵֽי־שֵׂעִיר֙ הַחֹרִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָ֑רֶץ לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֥וֹן וַעֲנָֽה׃‬ These were the sons of Seir the Horite – the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, || 1 Chr 1:38.

Zibeon: see Gn 36:2.
1 Chr 1:38 ‫וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃‬ And the sons of Seir were Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. || Gn 36:20, Gn 36:21.
Gn 36:21 ‫וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ and Dishon and Ezer and Dishan. These were the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. || 1 Chr 1:38. 1 Chr 1:38 ‫וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃‬ And the sons of Seir were Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. || Gn 36:20, Gn 36:21.
Gn 36:22 ‫וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהֵימָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃‬ And Lotan's sons were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna. || 1 Chr 1:39. 1 Chr 1:39 ‫וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס‬ And Lotan's sons were Hori and Homam, and Lotan's sister was Timna. || Gn 36:22 (Gn = Hemam).
Gn 36:23 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְוָ֥ן וּמָנַ֖חַת וְעֵיבָ֑ל שְׁפ֖וֹ וְאוֹנָֽם׃‬ These were Shobal's sons: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. || 1 Chr 1:40. 1 Chr 1:40 ‫בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃‬ The sons of Shobal were Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Ajah and Anah. || Gn 36:23, Gn 36:24 (Gn = Alvan, Shepho, Veajah, but perhaps just Ajah; 1 Chr AV = Aiah).
Gn 36:24 ‫וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־צִבְע֖וֹן וְאַיָּ֣ה וַעֲנָ֑ה ה֣וּא עֲנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א אֶת־הַיֵּמִם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בִּרְעֹת֥וֹ אֶת־הַחֲמֹרִ֖ים לְצִבְע֥וֹן אָבִֽיו׃‬ And these were Zibeon's sons: Veajah and Anah – he is Anah who found the hot springs in the desert when he was tending the donkeys for Zibeon his father. || 1 Chr 1:40.

Zibeon (2x): see Gn 36:2.

Veajah: or, as in AV, taking the vav as copulative, both Ajah.

hot springs: AV= mules. Vulgate= hot waters; LXX transliterates as a name, Jamein.
1 Chr 1:40 ‫בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃‬ The sons of Shobal were Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Ajah and Anah. || Gn 36:23, Gn 36:24 (Gn = Alvan, Shepho, Veajah, but perhaps just Ajah; 1 Chr AV = Aiah).
Gn 36:25 ‫וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃‬ And these were the sons of Anah: Dishon; and Aholibamah the daughter of Anah. || 1 Chr 1:41. 1 Chr 1:41 ‫בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס‬ The sons of Anah were Dishon and his line. And the sons of Dishon were Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. || Gn 36:25, Gn 36:26 (Gn MT AV = Hemdan, 1 Chr AV = Amram).

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Gn 36:26 ‫וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י דִישָׁ֑ן חֶמְדָּ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃‬ And these were the sons of Dishan: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. || 1 Chr 1:41.

Dishan: AV= Dishon, which fits the context and agrees with 1 Chr 1:41, but the text, consonantal and MT vocalized, distinguishes the name from Dishon of the previous verse. Perhaps the divine intention is to teach that the names are equivalent.
1 Chr 1:41 ‫בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס‬ The sons of Anah were Dishon and his line. And the sons of Dishon were Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. || Gn 36:25, Gn 36:26 (Gn MT AV = Hemdan, 1 Chr AV = Amram).

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Gn 36:27 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵי־אֵ֑צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן וַעֲקָֽן׃‬ These were the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. || 1 Chr 1:42. 1 Chr 1:42 ‫בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ‬ The sons of Ezer were Bilhan and Zaavan and Jakan. The sons of Dishon were Uz and Aran. || Gn 36:27, Gn 36:28 (1 Chr AV = Zavan, Dishan; Gn = Akan, which would agree with וַעֲקָן here).
Gn 36:28 ‫אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־דִישָׁ֖ן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃‬ These were the sons of Dishan: Uz and Aran. || 1 Chr 1:42. 1 Chr 1:42 ‫בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ‬ The sons of Ezer were Bilhan and Zaavan and Jakan. The sons of Dishon were Uz and Aran. || Gn 36:27, Gn 36:28 (1 Chr AV = Zavan, Dishan; Gn = Akan, which would agree with וַעֲקָן here).
Gn 36:32 ‫וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃‬ And Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. || 1 Chr 1:43. 1 Chr 1:43 ‫וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃‬ And these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah. || Gn 36:32.
Gn 36:33 ‫וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃‬ Then Bela died, and Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in place of him. || 1 Chr 1:44. 1 Chr 1:44 ‫וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃‬ Then Bela died, and Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in place of him. || Gn 36:33.
Gn 36:34 ‫וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חֻשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃‬ Then Jobab died, and Husham from the land of Temani reigned in place of him. || 1 Chr 1:45. 1 Chr 1:45 ‫וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃‬ Then Jobab died, and Husham from the land of Temani reigned in place of him. || Gn 36:34.
Gn 36:35 ‫וַיָּ֖מָת חֻשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית׃‬ Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian down in the countryside of Moab, reigned in place of him, and the name of his city was Avith. || 1 Chr 1:46. 1 Chr 1:46 ‫וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ *עיות **עֲוִֽית׃‬ Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian down in the countryside of Moab, reigned in place of him, and the name of his city was {Q: Avith} [K: Ajoth]. || Gn 36:35.
Gn 36:36 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃‬ Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in place of him. || 1 Chr 1:47. 1 Chr 1:47 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃‬ Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in place of him. || Gn 36:36.
Gn 36:37 ‫וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃‬ Then Samlah died, and Saul from Rehoboth-upon-the-river reigned in place of him. || 1 Chr 1:48.

Saul ← Shaul.
1 Chr 1:48 ‫וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃‬ Then Samlah died, and Saul from Rehoboth-upon-the-river reigned in place of him. || Gn 36:37 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Shaul).
Gn 36:38 ‫וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃‬ Then Saul died and Baal-hanan the son of Achbor reigned in place of him. || 1 Chr 1:49. 1 Chr 1:49 ‫וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃‬ Then Saul died and Baal-hanan the son of Achbor reigned in place of him. || Gn 36:38 (Gn MT, 1 Chr MT AV = Shaul).
Gn 36:39 ‫וַיָּמָת֮ בַּ֣עַל חָנָ֣ן בֶּן־עַכְבּוֹר֒ וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עוּ וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵֽיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃‬ Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in place of him, and the name of his city was Pau, and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. || 1 Chr 1:50.

Me-zahab: AV= Mezahab.
1 Chr 1:50 ‫וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃‬ Then Baal-hanan died, and Hadad reigned in place of him, and the name of his city was Pai, and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. || Gn 36:39 (Gn = Hadar, Pau).
Gn 36:40 ‫וְ֠אֵלֶּה שְׁמ֞וֹת אַלּוּפֵ֤י עֵשָׂו֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לִמְקֹמֹתָ֖ם בִּשְׁמֹתָ֑ם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃‬ And these are the names of the chieftains of Esau by their families and by their places, by their names: Chieftain Timnah, Chieftain Alvah, Chieftain Jetheth, || 1 Chr 1:51.

Timnah ← Timna, but we retain the AV / traditional English name. Timnah is an irregular transliteration of the ayin as .
1 Chr 1:51 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף *עליה **עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃‬ Then Hadad died, and there arose chieftains of Edom, Chieftain Timnah, Chieftain {Q: Alvah} [K: Alia], Chieftain Jetheth, The AV reads similarly to the ketiv, Aliah.

|| Gn 36:40.

arose ← became, were.
Gn 36:41 ‫אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃‬ Chieftain Aholibamah, Chieftain Elah, Chieftain Pinon, || 1 Chr 1:52. 1 Chr 1:52 ‫אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃‬ Chieftain Aholibamah, Chieftain Elah, Chieftain Pinon, || Gn 36:41.
Gn 36:42 ‫אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֥וּף מִבְצָֽר׃‬ Chieftain Kenaz, Chieftain Teman, Chieftain Mibzar, || 1 Chr 1:53. 1 Chr 1:53 ‫אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃‬ Chieftain Kenaz, Chieftain Teman, Chieftain Mibzar, || Gn 36:42.
Gn 36:43 ‫אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֣לֶּה ׀ אַלּוּפֵ֣י אֱד֗וֹם לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ אֲחֻזָּתָ֔ם ה֥וּא עֵשָׂ֖ו אֲבִ֥י אֱדֽוֹם׃ פ‬ Chieftain Magdiel, Chieftain Iram. These were the chieftains of Edom by their dwelling places in the land of their possession, which is Esau, the father of Edom. || 1 Chr 1:54. 1 Chr 1:54 ‫אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ‬ Chieftain Magdiel, Chieftain Iram. These were the chieftains of Edom. || Gn 36:43.
Gn 38:3 ‫וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ עֵֽר׃‬ and she conceived, and bore a son, and he called him Er. || 1 Chr 2:3.

he called: Judah names the firstborn; the mother names the next two.
1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shuah the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gn 38:3, Gn 38:4, Gn 38:5 (Gn MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gn 38:4 ‫וַתַּ֥הַר ע֖וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אוֹנָֽן׃‬ And she conceived again and bore a son and she called him Onan. || 1 Chr 2:3. 1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shuah the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gn 38:3, Gn 38:4, Gn 38:5 (Gn MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gn 38:5 ‫וַתֹּ֤סֶף עוֹד֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁלָ֑ה וְהָיָ֥ה בִכְזִ֖יב בְּלִדְתָּ֥הּ אֹתֽוֹ׃‬ And she conceived yet again and bore a son, and she called him Shelah, and he was in Chezib when she bore him. || 1 Chr 2:3. 1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shuah the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gn 38:3, Gn 38:4, Gn 38:5 (Gn MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gn 38:29 ‫וַיְהִ֣י ׀ כְּמֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ וְהִנֵּה֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו וַתֹּ֕אמֶר מַה־פָּרַ֖צְתָּ עָלֶ֣יךָ פָּ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ פָּֽרֶץ׃‬ Then it came to pass as he withdrew his hand, that what happened was that his brother came out, and she said, “How you broke out! May the breaking out be upon you!” And he called him Pharez. || 1 Chr 2:4.

what happened was that ← behold.

Pharez ← Perez, but we retain the traditional AV / English name. Pharez is the pausal form. See Gn 4:2. The name is not in pause in Ruth 4:12. The AV has also left the name lenited (ph for p). The meaning is breaking out.
1 Chr 2:4 ‫וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ Then Tamar, his daughter-in-law bore him Pharez and Zarah. Judah's sons were five in total. || Gn 38:29, Gn 38:30 (Gn MT, 1 Chr MT = Perez; Gn MT, 1 Chr MT AV = Zerah).
Gn 38:30 ‫וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ זָֽרַח׃ ס‬ And afterwards his brother came out, on whose hand the scarlet band was, and he called him Zarah. || 1 Chr 2:4.

Zarah ← Zerah, but we retain the AV / traditional English name. Zarah is the pausal form. See Gn 4:2.
1 Chr 2:4 ‫וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ Then Tamar, his daughter-in-law bore him Pharez and Zarah. Judah's sons were five in total. || Gn 38:29, Gn 38:30 (Gn MT, 1 Chr MT = Perez; Gn MT, 1 Chr MT AV = Zerah).
Gn 46:9 ‫וּבְנֵ֖י רְאוּבֵ֑ן חֲנ֥וֹךְ וּפַלּ֖וּא וְחֶצְר֥וֹן וְכַרְמִֽי׃‬ Reuben's sons were Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. || 1 Chr 5:3.

Hanoch: see Gn 25:4.

Pallu: AV= Phallu here, but Pallu elsewhere, e.g. Nu 26:5. Phallu is the lenited form (ph for p).
1 Chr 5:3 ‫בְּנֵ֥י רְאוּבֵ֖ן בְּכ֣וֹר יִשְׂרָאֵ֑ל חֲנ֥וֹךְ וּפַלּ֖וּא חֶצְר֥וֹן וְכַרְמִֽי׃‬ The sons of Reuben, Israel's firstborn, were Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. || Gn 46:9.
Gn 46:11 ‫וּבְנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ And Levi's sons were Gershon, Kohath and Merari. || 1 Chr 5:27, 1 Chr 6:1, (1 Chr 6:1AV, 1 Chr 6:16AV).

Kohath ← Kehath, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 5:27
1 Chr 6:1AV
‫בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari. || Gn 46:11.
Gn 46:11 ‫וּבְנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ And Levi's sons were Gershon, Kohath and Merari. || 1 Chr 5:27, 1 Chr 6:1, (1 Chr 6:1AV, 1 Chr 6:16AV).

Kohath ← Kehath, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 6:1
1 Chr 6:16AV
‫בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ The sons of Levi were Gershom Kohath and Merari. || Gn 46:11 (Gershon in Gn 46:11, 1 Chr 5:27; Gershom for Moses' son in Ex 2:22, Ex 18:3).
Gn 46:12 ‫וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֧ר וְאוֹנָ֛ן וְשֵׁלָ֖ה וָפֶ֣רֶץ וָזָ֑רַח וַיָּ֨מָת עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃‬ And Judah's sons were Er and Onan and Shelah and Pharez and Zarah, but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, 1 Chr 2:5.

Pharez (2x): see Gn 38:29.

Zarah: see Gn 38:30.
Ruth 4:18 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃‬ This is the genealogy of Pharez: Pharez begot Hezron, || Gn 46:12, 1 Chr 2:5.

Pharez (2x): see Gn 38:29.
Gn 46:12 ‫וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֧ר וְאוֹנָ֛ן וְשֵׁלָ֖ה וָפֶ֣רֶץ וָזָ֑רַח וַיָּ֨מָת עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃‬ And Judah's sons were Er and Onan and Shelah and Pharez and Zarah, but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, 1 Chr 2:5.

Pharez (2x): see Gn 38:29.

Zarah: see Gn 38:30.
1 Chr 2:5 ‫בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס‬ The sons of Pharez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, Gn 46:12.
Gn 46:13 ‫וּבְנֵ֖י יִשָׂשכָ֑ר תּוֹלָ֥ע וּפֻוָּ֖ה וְי֥וֹב וְשִׁמְרֽוֹן׃‬ And Issachar's sons were Tola and Puvah and Job and Shimron. || 1 Chr 7:1.

Puvah: AV= Phuvah here, the lenited form, and Pua in Nu 26:23, Puah in 1 Chr 7:1.
1 Chr 7:1 ‫וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה *ישיב **יָשׁ֥וּב וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס‬ And as for the sons of Issachar they were Tola and Puvah, {Q: Jashub} [K: Jashib] and Shimron – four of them. || Gn 46:13, (Gn = Job).

Puvah: see Gn 46:13. AV has Puah here.

Shimron: AV= Shimrom.
Gn 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah and Serah their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Nu 26:44, Nu 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Nu 26:44.
Nu 26:44 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃‬ The sons of Asher according to their families were: belonging to Jimnah was the family of the Jimnites, belonging to Jishvi was the family of the Jishvites, and belonging to Beriah was the family of the Beriites. || Gn 46:17, 1 Chr 7:30.

Jimnah: AV= Jimna, but Jimnah in Gn 46:17. Jimna ignores the final .

Jishvi ... Jishvites: AV= Jesui ... Jesuites, but in Gn 46:17 Ishvi. Jesui has a vowel error, a sin for a shin, and does not recognize the consonantal vav.
Gn 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah and Serah their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Nu 26:44, Nu 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Nu 26:44.
Nu 26:45 ‫לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃‬ Of the sons of Beriah were: belonging to Heber was the family of the Heberites, and belonging to Malchiel was the family of the Malchielites. || Gn 46:17, 1 Chr 7:31.
Gn 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah and Serah their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Nu 26:44, Nu 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Nu 26:44.
1 Chr 7:30 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃‬ The sons of Asher were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. || Gn 46:17, Nu 26:44.

Jimnah ... Jishvah ... Jishvi: AV= Imnah ... Isuah ... Ishuai.
Gn 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah and Serah their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Nu 26:44, Nu 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Nu 26:44.
1 Chr 7:31 ‫וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י *ברזות **בִרְזָֽיִת׃‬ And the sons of Beriah were Heber and Malchiel – he was the father of {K: Birzoth} [Q: Birzaith]. {K: Birzoth} [Q: Birzaith]: AV= Birzavith, a mixture of the ketiv and qeré. Compare 1 Chr 4:7, 1 Chr 7:34.

|| Gn 46:17, Nu 26:45.
Gn 46:21 ‫וּבְנֵ֣י בִנְיָמִ֗ן בֶּ֤לַע וָבֶ֙כֶר֙ וְאַשְׁבֵּ֔ל גֵּרָ֥א וְנַעֲמָ֖ן אֵחִ֣י וָרֹ֑אשׁ מֻפִּ֥ים וְחֻפִּ֖ים וָאָֽרְדְּ׃‬ And Benjamin's sons were Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. || 1 Chr 7:6.

Bela: AV= Belah here, but elsewhere (e.g. Nu 26:38) Bela.
1 Chr 7:6 ‫בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃‬ The sons of Benjamin were Bela and Becher and Jediael – three of them. || Gn 46:21.
Ex 6:18 ‫וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵ֑ל וּשְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י קְהָ֔ת שָׁלֹ֧שׁ וּשְׁלֹשִׁ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years. || 1 Chr 5:28, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:2AV, 1 Chr 6:18AV).

Kohath (2x): see Gn 46:11.
1 Chr 5:28
1 Chr 6:2AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם יִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃ ס‬ And the sons of Kohath were Amram, Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:18AV).
Ex 6:18 ‫וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵ֑ל וּשְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י קְהָ֔ת שָׁלֹ֧שׁ וּשְׁלֹשִׁ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years. || 1 Chr 5:28, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:2AV, 1 Chr 6:18AV).

Kohath (2x): see Gn 46:11.
1 Chr 6:3
1 Chr 6:18AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 5:28 (1 Chr 6:2AV).
Ex 6:19 ‫וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃‬ And the sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the families of Levi by their genealogies. || 1 Chr 6:4 (1 Chr 6:19AV).

Mahli: AV= Mahali here, but Mahli in 1 Chr 6:4 (1 Chr 6:19AV).

Levi ← the Levi / Levite.
1 Chr 6:4
1 Chr 6:19AV
‫בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃‬ The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these were the families of the Levites according to their fathers: || Ex 6:19.
Ex 6:23 ‫וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃‬ And Aaron took Elisheba the daughter of Amminadab, Naashon's sister as his wife, and she bore him Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar. || 1 Chr 5:29 (1 Chr 6:3AV).

Eleazar ← El'azar, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 5:29
1 Chr 6:3AV
‫וּבְנֵ֣י עַמְרָ֔ם אַהֲרֹ֥ן וּמֹשֶׁ֖ה וּמִרְיָ֑ם ס וּבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ ס‬ And the sons of Amram were Aaron and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. || Nu 26:59, Ex 6:23.

sons of Amram: the expression includes daughters.

Eleazar: see Ex 6:23.
Ex 20:2 ‫אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃‬ “I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of a house of slavery. || Dt 5:6.

slavery ← slaves, or, servants.
Dt 5:6 ‫אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃‬ ‘I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of slavery. || Ex 20:2.

slavery ← slaves, or, servants.
Ex 20:3 ‫לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ ‬ You shall not have any other gods besides me. || Dt 5:7. Commandment 1.

besides me ← upon / alongside my face.
Dt 5:7 ‫לֹ֣א יִהְיֶ֥ה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃‬ You shall not have any other gods besides me. || Ex 20:3. Commandment 1.

besides me ← upon / alongside my face.
Ex 20:4 ‫לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכָל־תְּמוּנָ֡֔ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֡֔עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתַָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥֣ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ ‬ You shall not make yourself any engraved image or any image of what is in heaven above or of what is on the earth below, or of what is in the water below the surface of the earth. || Dt 5:8. Commandment 2.

any ← every.
Dt 5:8 ‫לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֥ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ כָּל־תְּמוּנָ֔֡ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֔֡עַל וַאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃‬ You shall not make yourself any engraved image or any image of what is in heaven above or of what is on the earth below, or of what is in the water below the surface of the earth. || Ex 20:4. Commandment 2.

any ← every.
Ex 20:5 ‫לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃‬ You shall not worship them and you shall not serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons and on those of the third generation, and on those of the fourth generation, of those who hate me, || Dt 5:9.

serve ← be made to serve (hophal), but [ST] give the same meaning as qal, to serve.
Dt 5:9 ‫לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָב֧וֹת עַל־בָּנִ֛ים וְעַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃‬ You shall not worship them and you shall not serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons and on those of the third generation, and on those of the fourth generation, of those who hate me, || Ex 20:5.

serve ← be made to serve (hophal), but [ST] give the same meaning as qal, to serve.
Ex 20:6 ‫וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי׃ ס‬ and showing kindness to thousands, to those who love me and to those who keep my commandments. || Dt 5:10. Dt 5:10 ‫וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י *מצותו **מִצְוֺתָֽי׃ ס‬ and showing kindness to thousands, to those who love me and to those who keep {Q: my} [K: his] commandments. The ketiv has a vav where the qeré has a yod. Interchange of these (similar) letters is a common reason for a qeré reading.

|| Ex 20:6.
Ex 20:7 ‫לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ פ‬ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him who takes his name in vain innocent. Mt 5:33.

|| Dt 5:11. Commandment 3.

vain (2x): or, falsity.
Dt 5:11 ‫לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ ס‬ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him who takes his name in vain innocent. || Ex 20:7. Commandment 3.

vain (2x): or, falsity.
Ex 20:8 ‫זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ ‬ Remember the Sabbath day, to sanctify it. || Dt 5:12. Commandment 4.

remember: infinitive absolute in the role of an imperative.
Dt 5:12 ‫שָׁמ֣֛וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ ‬ Keep the Sabbath day, to sanctify it, as the Lord your God has commanded you. || Ex 20:8. Commandment 4. Ex 20:8 has remember where this verse has keep.

keep: infinitive absolute in the role of an imperative.
Ex 20:9 ‫שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒ ‬ For six days you shall work and carry out all your business, || Dt 5:13. Dt 5:13 ‫שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃‬ For six days you shall work and carry out all your business, || Ex 20:9.
Ex 20:10 ‫וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ ‬ but the seventh day is the Lord your God's Sabbath. You shall not do any work on itneither you nor your son nor your daughter, neither your manservant nor your maidservant, nor your cattle, nor your foreigner who is within your gates. || Dt 5:14.

any ← every.
Dt 5:14 ‫וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֖֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָנ֛וּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ׃‬ but the seventh day is the Lord your God's Sabbath. You shall not do any work on itneither you nor your son nor your daughter, neither your manservant nor your maidservant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your foreigner who is within your gates, so that your manservant and maidservant may have rest, as you do. || Ex 20:10.

any (2x)every.
Ex 20:12 ‫כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס‬ Honour your father and your mother, in order that your days may be long on the land which the Lord your God is giving you. Mt 15:4, Mt 19:19, Mk 7:10, Mk 10:19, Lk 18:20, Eph 6:2, Eph 6:3.

|| Dt 5:16. Commandment 5.

be long ← lengthen.

land ← ground.
Dt 5:16 ‫כַּבֵּ֤ד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ וְאֶת־אִמֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְמַ֣עַן ׀ יַאֲרִיכֻ֣ן יָמֶ֗יךָ וּלְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס‬ Honour your father and your mother, according to what the Lord your God has commanded you, in order that your days may be long and in order that it may go well with you on the land which the Lord your God is giving you. Mt 15:4, Mt 19:19, Mk 7:10, Mk 10:19, Lk 18:20, Eph 6:2, Eph 6:3.

|| Ex 20:12. Commandment 5.

be long ← lengthen.

land ← ground.
Ex 20:13 ‫לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס‬ You shall not commit murder. Mt 5:21, Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9, James 2:11.

|| Dt 5:17. Commandment 6.
Dt 5:17 ‫לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽח׃ ס‬ You shall not commit murder. Mt 5:21, Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9, James 2:11.

|| Ex 20:13. Commandment 6.
Ex 20:14 ‫לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס‬ You shall not commit adultery. Mt 5:27, Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9, James 2:11.

|| Dt 5:18. Commandment 7.
Dt 5:18 ‫וְלֹ֖֣א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס‬ You shall not commit adultery. Mt 5:27, Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9, James 2:11.

|| Ex 20:14. Commandment 7.
Ex 20:15 ‫לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס‬ You shall not steal. Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9.

|| Dt 5:19. Commandment 8.
Dt 5:19 ‫וְלֹ֖֣א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס‬ You shall not steal. Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9.

|| Ex 20:15. Commandment 9.
Ex 20:16 ‫לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס‬ You shall not give a false testimony against your neighbour. Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9RP‑marg,TR.

|| Dt 5:20. Commandment 9.

give ← testify.
Dt 5:20 ‫וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃ ס‬ You shall not give a false testimony against your neighbour. Mt 19:18, Mk 10:19, Lk 18:20, Rm 13:9RP‑marg,TR.

|| Ex 20:16. Commandment 9.

give ← testify.
Ex 20:17 ‫לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ פ‬ You shall not covet your neighbour's house; you shall not covet your neighbour's wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything which is your neighbour's.” Rm 7:7, Rm 13:9.

|| Dt 5:21. Commandment 10.

anything ← everything.
Dt 5:21 ‫וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֑ךָ ס וְלֹ֨א תִתְאַוֶּ֜ה בֵּ֣ית רֵעֶ֗ךָ שָׂדֵ֜הוּ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ שׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ ס‬ You shall not covet your neighbour's wife and you shall not be envious of your neighbour's house, his field or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything which is your neighbour's.’ Rm 7:7.

|| Ex 20:17. Commandment 10.

anything ← everything.
Ex 31:2 ‫רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃‬ “Look, I have called Bezaleel by name, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, || 1 Chr 2:19, 1 Chr 2:20.

Bezaleel ← Bezal'el, the syllable zal being closed, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 2:19 ‫וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃‬ Then when Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, and she bore him Hur. || Ex 31:2.

took ... as his wifetook to himself.
Ex 31:2 ‫רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃‬ “Look, I have called Bezaleel by name, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, || 1 Chr 2:19, 1 Chr 2:20.

Bezaleel ← Bezal'el, the syllable zal being closed, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 2:20 ‫וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס‬ And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. || Ex 31:2 (Ex MT, 1 Chr MT AV = Bezaleel).
Nu 21:28 ‫כִּי־אֵשׁ֙ יָֽצְאָ֣ה מֵֽחֶשְׁבּ֔וֹן לֶהָבָ֖ה מִקִּרְיַ֣ת סִיחֹ֑ן אָֽכְלָה֙ עָ֣ר מוֹאָ֔ב בַּעֲלֵ֖י בָּמ֥וֹת אַרְנֹֽן׃‬

For fire went out from Heshbon,

A flame from the town of Sihon.

It consumed Ar of Moab,

And the lords of the heights of Arnon.

|| Jer 48:45. Jer 48:45 ‫בְּצֵ֥ל חֶשְׁבּ֛וֹן עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבּ֗וֹן וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיח֔וֹן וַתֹּ֙אכַל֙ פְּאַ֣ת מוֹאָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֽוֹן׃‬

Those who flee from the invading force

Will stand in the shadow of Heshbon,

But a fire will come out of Heshbon,

And a flame from the midst of Sihon,

And it will consume the sideboards of Moab

And the crown of the head

Of the tumultuous warriors.

|| Nu 21:28.

tumultuous warriors ← sons of tumult. [AnLx] gives tumultuous warriors.
Nu 21:29 ‫אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖דְתָּ עַם־כְּמ֑וֹשׁ נָתַ֨ן בָּנָ֤יו פְּלֵיטִם֙ וּבְנֹתָ֣יו בַּשְּׁבִ֔ית לְמֶ֥לֶךְ אֱמֹרִ֖י סִיחֽוֹן׃‬

Woe to you, Moab;

You have been ruined,

O people of Chemosh.

He has made its sons fugitives,

And taken its daughters into the captivity

Of Sihon the king of the Amorites.

|| Jer 48:46.

Amorites: see Gn 10:16.
Jer 48:46 ‫אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖ד עַם־כְּמ֑וֹשׁ כִּֽי־לֻקְּח֤וּ בָנֶ֙יךָ֙ בַּשֶּׁ֔בִי וּבְנֹתֶ֖יךָ בַּשִּׁבְיָֽה׃‬

Woe to you, Moab.

The people of Chemosh have been ruined,

For your sons have been taken into captivity,

And your daughters into deportation.

|| Nu 21:29.
Nu 26:29 ‫בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֗ה לְמָכִיר֙ מִשְׁפַּ֣חַת הַמָּכִירִ֔י וּמָכִ֖יר הוֹלִ֣יד אֶת־גִּלְעָ֑ד לְגִלְעָ֕ד מִשְׁפַּ֖חַת הַגִּלְעָדִֽי׃‬ The sons of Manasseh were: belonging to Machir was the family of the Machirites, and Machir begot Gilead, and belonging to Gilead was the family of the Gileadites. || 1 Chr 2:23.

Gileadites: see Gn 31:21.
1 Chr 2:23 ‫וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃‬ And he took Geshur and Aram with the villages of Jair from them, with Kenath and its satellites – sixty towns. All these fell to the sons of Machir the father of Gilead. || Nu 26:29.
Nu 26:33 ‫וּצְלָפְחָ֣ד בֶּן־חֵ֗פֶר לֹא־הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וְשֵׁם֙ בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֔ד מַחְלָ֣ה וְנֹעָ֔ה חָגְלָ֥ה מִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃‬ Now Zelophehad the son of Hepher did not have any sons – only daughters – and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. || 1 Chr 7:15. 1 Chr 7:15 ‫וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃‬ And Machir took as wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of his sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. || Nu 26:33.
Nu 26:35 ‫אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃‬ The sons of Ephraim according to their families were: belonging to Shuthelah was the family of the Shuthalites, belonging to Becher was the family of the Bachrites, and belonging to Tahan was the family of the Tahanites. || 1 Chr 7:20. 1 Chr 7:20 ‫וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃‬ And the sons of Ephraim were Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son and Tahath his son, || Nu 26:35.
Nu 26:38 ‫בְּנֵ֣י בִנְיָמִן֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְבֶ֗לַע מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַבַּלְעִ֔י לְאַשְׁבֵּ֕ל מִשְׁפַּ֖חַת הָֽאַשְׁבֵּלִ֑י לַאֲחִירָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הָאֲחִירָמִֽי׃‬ The sons of Benjamin according to their families were: belonging to Bela was the family of the Belaites, belonging to Ashbel was the family of the Ashbelites, belonging to Ahiram was the family of the Ahiramites, || 1 Chr 8:1. 1 Chr 8:1 ‫וּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second son and Aharah the third, || Nu 26:38.

Aharah ← Ahrah, but we retain the AV / traditional English name.
Nu 26:44 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃‬ The sons of Asher according to their families were: belonging to Jimnah was the family of the Jimnites, belonging to Jishvi was the family of the Jishvites, and belonging to Beriah was the family of the Beriites. || Gn 46:17, 1 Chr 7:30.

Jimnah: AV= Jimna, but Jimnah in Gn 46:17. Jimna ignores the final .

Jishvi ... Jishvites: AV= Jesui ... Jesuites, but in Gn 46:17 Ishvi. Jesui has a vowel error, a sin for a shin, and does not recognize the consonantal vav.
1 Chr 7:30 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃‬ The sons of Asher were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. || Gn 46:17, Nu 26:44.

Jimnah ... Jishvah ... Jishvi: AV= Imnah ... Isuah ... Ishuai.
Nu 26:45 ‫לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃‬ Of the sons of Beriah were: belonging to Heber was the family of the Heberites, and belonging to Malchiel was the family of the Malchielites. || Gn 46:17, 1 Chr 7:31. 1 Chr 7:31 ‫וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י *ברזות **בִרְזָֽיִת׃‬ And the sons of Beriah were Heber and Malchiel – he was the father of {K: Birzoth} [Q: Birzaith]. {K: Birzoth} [Q: Birzaith]: AV= Birzavith, a mixture of the ketiv and qeré. Compare 1 Chr 4:7, 1 Chr 7:34.

|| Gn 46:17, Nu 26:45.
Nu 26:48 ‫בְּנֵ֤י נַפְתָּלִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לְיַ֨חְצְאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַיַּחְצְאֵלִ֑י לְגוּנִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַגּוּנִֽי׃‬ The sons of Naphtali according to their families were: belonging to Jahzeel was the family of the Jahzeelites, belonging to Guni was the family of the Gunites, || 1 Chr 7:13. 1 Chr 7:13 ‫בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ‬ The sons of Naphtali were Jahziel and Guni and Jezer and Shallum, being the sons of Bilhah. || Nu 26:48 (Nu = Jahzeel).

Bilhah: a female name in Gn 29:29.
Nu 26:59 ‫וְשֵׁ֣ם ׀ אֵ֣שֶׁת עַמְרָ֗ם יוֹכֶ֙בֶד֙ בַּת־לֵוִ֔י אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֥ה אֹתָ֛הּ לְלֵוִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּ֣לֶד לְעַמְרָ֗ם אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־מֹשֶׁ֔ה וְאֵ֖ת מִרְיָ֥ם אֲחֹתָֽם׃‬ And the name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt. And she bore to Amram Aaron and Moses and Miriam their sister. || 1 Chr 5:29 (1 Chr 6:3AV). 1 Chr 5:29
1 Chr 6:3AV
‫וּבְנֵ֣י עַמְרָ֔ם אַהֲרֹ֥ן וּמֹשֶׁ֖ה וּמִרְיָ֑ם ס וּבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ ס‬ And the sons of Amram were Aaron and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. || Nu 26:59, Ex 6:23.

sons of Amram: the expression includes daughters.

Eleazar: see Ex 6:23.
Nu 32:40 ‫וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃‬ And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. || Dt 3:15, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gn 31:21.
Dt 3:15 ‫וּלְמָכִ֖יר נָתַ֥תִּי אֶת־הַגִּלְעָֽד׃‬ And I gave Gilead to Machir. || Nu 32:40, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gn 31:21.
Nu 32:40 ‫וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃‬ And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. || Dt 3:15, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gn 31:21.
1 Chr 2:21 ‫וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃‬ And afterwards Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead. And when he took her as wife, he was sixty years old, and she bore him Segub. || Nu 32:40, Dt 3:15.

Gilead: see Gn 31:21.
Dt 3:15 ‫וּלְמָכִ֖יר נָתַ֥תִּי אֶת־הַגִּלְעָֽד׃‬ And I gave Gilead to Machir. || Nu 32:40, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gn 31:21.
1 Chr 2:21 ‫וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃‬ And afterwards Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead. And when he took her as wife, he was sixty years old, and she bore him Segub. || Nu 32:40, Dt 3:15.

Gilead: see Gn 31:21.
Josh 7:1 ‫וַיִּמְעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מַ֖עַל בַּחֵ֑רֶם וַיִּקַּ֡ח עָכָ֣ן בֶּן־כַּרְמִי֩ בֶן־זַבְדִּ֨י בֶן־זֶ֜רַח לְמַטֵּ֤ה יְהוּדָה֙ מִן־הַחֵ֔רֶם וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ But the sons of Israel acted treacherously in the cursed place, and Achan the son of Carmi the son of Zabdi the son of Zerah of the tribe of Judah, took goods from the cursed place, and the anger of the Lord was kindled against the sons of Israel. || 1 Chr 2:7. 1 Chr 2:7 ‫וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס‬ And the sons of Carmi were Achar the plague of Israel who acted treacherously with the condemned spoils. || Josh 7:1 (Josh MT AV = Achan).

plague ← sorrow maker.
Josh 15:13 ‫וּלְכָלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֙לֶק֙ בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃‬ And to Caleb the son of Jephunneh he gave a share in the midst of the sons of Judah according to the pronouncement of the Lord to Joshua: Kirjath-arba (Arba was the father of Anak), that is Hebron. || Judg 1:20.

pronouncement ← mouth.

Kirjath-arba: AV translates here, (city of Arba), but not in Josh 14:15.
Judg 1:20 ‫וַיִּתְּנ֤וּ לְכָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיּ֣וֹרֶשׁ מִשָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק׃‬ And they gave Caleb Hebron, as Moses had said, and they dispossessed the three sons of Anak from there. || Josh 15:13, Josh 15:14.
Josh 15:14 ‫וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃‬ And Caleb dispossessed the three sons of Anak of that place: Sheshai and Ahiman and Talmai – the offspring of Anak. || Judg 1:20. Judg 1:20 ‫וַיִּתְּנ֤וּ לְכָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיּ֣וֹרֶשׁ מִשָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק׃‬ And they gave Caleb Hebron, as Moses had said, and they dispossessed the three sons of Anak from there. || Josh 15:13, Josh 15:14.
Josh 15:15 ‫וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃‬ And he went up from there to the inhabitants of Debir. Now the name of Debir was previously Kirjath-sepher. || Judg 1:11. Judg 1:11 ‫וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יוֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃‬ Then he went from there to the inhabitants of Debir. Now the name of Debir was previously Kirjath-sepher. || Josh 15:15.
Josh 15:16 ‫וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Caleb said, “Whoever attacks Kirjath-sepher and captures it, to him I will give Achsah my daughter as a wife.” || Judg 1:12. Judg 1:12 ‫וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃‬ And Caleb said, “Whoever attacks Kirjath-sepher and captures it, to him I will give Achsah my daughter as a wife.” || Josh 15:16.
Josh 15:17 ‫וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Judg 1:13, 1 Chr 4:13. Judg 1:13 ‫וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ עָתְנִיאֵ֣ל בֶּן־קְנַ֔ז אֲחִ֥י כָלֵ֖ב הַקָּטֹ֣ן מִמֶּ֑נּוּ וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Josh 15:17, 1 Chr 4:13.

younger brother ← brother younger than he.
Josh 15:17 ‫וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Judg 1:13, 1 Chr 4:13. 1 Chr 4:13 ‫וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃‬ And the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath, || Josh 15:17, Judg 1:13.
Josh 15:18 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃‬ And it came to pass when she came to him that she persuaded him to ask for a field from her father. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What is the matter? || Judg 1:14.

she persuaded him: see Judg 1:14.

what is the matter? ← what to you?
Judg 1:14 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃‬ And it came to pass, when she came to him, that she persuaded him to ask for a field from her father. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What is the matter? || Josh 15:18.

she persuaded him: in view of the next verse, this may seem to be the wrong way round, and LXX reads he persuaded her, but our policy is to translate the Hebrew, and other explanations are possible – perhaps Othniel said, “Yes, but you do the talking.”

what is the matter? ← what to you.
Josh 15:19 ‫וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ פ‬ And she said, “Give me a blessing, for you have given me the land of the south, so give me springs of water.” Then he gave her the upper springs and the lower springs. || Judg 1:15. Judg 1:15 ‫וַתֹּ֨אמֶר ל֜וֹ הָֽבָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֣הּ כָּלֵ֗ב אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּ֔ית וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּֽית׃ פ‬ And she said to him, “Give me a blessing, for you have given me the land of the south, so give me springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and the lower springs. || Josh 15:19.
Josh 15:63 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־*יוכלו **יָכְל֥וּ בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְהֽוֹרִישָׁ֑ם וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ‬ But as for the Jebusites – the inhabitants of Jerusalem – the sons of Judah {K: are not able} [Q: were not able] to dispossess them, and the Jebusites have been dwelling with the sons of Judah in Jerusalem up to this day. are not able (ketiv): or, will not be able, but the present tense is justifiable; compare Dt 14:24, Dt 22:3.

|| Judg 1:21.
Judg 1:21 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יֹשֵׁ֣ב יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹ֥א הוֹרִ֖ישׁוּ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ But the sons of Benjamin did not dispossess the Jebusite – the inhabitant of Jerusalem – and the Jebusite has been dwelling with the sons of Benjamin in Jerusalem up to this day. || Josh 15:63.
Josh 16:10 ‫וְלֹ֣א הוֹרִ֔ישׁוּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֨שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֜י בְּקֶ֤רֶב אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיְהִ֖י לְמַס־עֹבֵֽד׃ פ‬ But they did not dispossess the Canaanite who was living in Gezer, and the Canaanite lived in the midst of Ephraim, as it is up to this day, and they were under tribute service. || Judg 1:29. Judg 1:29 ‫וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃ פ‬ And Ephraim did not dispossess the Canaanite who was living in Gezer, and the Canaanite dwelt in their midst in Gezer. || Josh 16:10.
Josh 17:11 ‫וַיְהִ֨י לִמְנַשֶּׁ֜ה בְּיִשָּׂשכָ֣ר וּבְאָשֵׁ֗ר בֵּית־שְׁאָ֣ן וּ֠בְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָ֨ם וּבְנוֹתֶ֜יהָ וְֽאֶת־יֹשְׁבֵ֧י דֹ֣אר וּבְנוֹתֶ֗יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י עֵֽין־דֹּר֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י תַעְנַךְ֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וּבְנוֹתֶ֑יהָ שְׁלֹ֖שֶׁת הַנָּֽפֶת׃‬ And Manasseh had in Issachar's territory and in Asher's territory: Beth-shean and its satellites, and Ibleam and its satellites, and the inhabitants of Dor and its satellites, and the inhabitants of En-dor and its satellites, and the inhabitants of Taanach and its satellites, and the inhabitants of Megiddo and its satellites – the three highlands. || Judg 1:27.

satellites (6x)daughters.

Taanach ← Ta'nach, but we retain the AV / traditional English name.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach ← Ta'nach, but we retain the AV / traditional English name.
Josh 17:12 ‫וְלֹ֤א יָכְלוּ֙ בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה לְהוֹרִ֖ישׁ אֶת־הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ But the sons of Manasseh could not dispossess these cities, and the Canaanites resolved to dwell in this land. || Judg 1:27.

resolved: or, were willing, or, as in Gn 18:27, undertook.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach ← Ta'nach, but we retain the AV / traditional English name.
Josh 17:13 ‫וַֽיְהִ֗י כִּ֤י חָֽזְקוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּתְּנ֥וּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖שׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס‬ And it came about that when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites under tribute, but they did not dispossess them at all. || Judg 1:28.

dispossess them at all: infinitive absolute.
Judg 1:28 ‫וַֽיְהִי֙ כִּֽי־חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖ישׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס‬ And it came about that when Israel became strong, they put the Canaanite under tribute, but they did not dispossess them at all. || Josh 17:13.

did not dispossess them at all: or did not completely dispossess (them), as AV's sense. Infinitive absolute.
Josh 21:5 ‫וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת מַטֵּֽה־אֶ֠פְרַיִם וּֽמִמַּטֵּה־דָ֞ן וּמֵחֲצִ֨י מַטֵּ֧ה מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס‬ And to the sons of Kohath who remained – from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh – ten cities were given by lot. || 1 Chr 6:46 (1 Chr 6:61AV).

Kohath: see Gn 46:11.
1 Chr 6:46
1 Chr 6:61AV
‫וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס‬ And to the sons of Kohath who remained of the family of the tribe – from a half-tribe, the half-tribe of Manasseh – ten cities were given by lot. || Josh 21:5.

from a half-tribe, the half-tribe of Manasseh: or, from half of the half-tribe of Manasseh.
Josh 21:6 ‫וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֗וֹן מִמִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס‬ And to the sons of Gershon, from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities were given by lot. || 1 Chr 6:47 (1 Chr 6:62AV).

Bashan ← the Bashan, also in the rest of the chapter, and often elsewhere.
1 Chr 6:47
1 Chr 6:62AV
‫וְלִבְנֵ֨י גֵרְשׁ֜וֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס‬ And to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar and the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities were given. || Josh 21:6.

Bashan ← the Bashan, also in the rest of the chapter, and often elsewhere.
Josh 21:7 ‫לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃‬ To the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun, twelve cities were given. || 1 Chr 6:48 (1 Chr 6:63AV). 1 Chr 6:48
1 Chr 6:63AV
‫לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּֽמִמַּטֵּה־גָ֞ד וּמִמַּטֵּ֤ה זְבוּלֻן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃‬ To the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun, twelve cities were given by lot. || Josh 21:7.
Josh 21:8 ‫וַיִּתְּנ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַלְוִיִּ֔ם אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה בַּגּוֹרָֽל׃ פ‬ So the sons of Israel gave the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through the intermediacy of Moses, by lot. || 1 Chr 6:49 (1 Chr 6:64AV).

intermediacy ← hand.
1 Chr 6:49
1 Chr 6:64AV
‫וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃‬ So the sons of Israel gave the cities with their pasture lands to the Levites. || Josh 21:8.
Josh 21:9 ‫וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃‬ And from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon, they gave these cities which he specified by name. || 1 Chr 6:50 (1 Chr 6:65AV). 1 Chr 6:50
1 Chr 6:65AV
‫וַיִּתְּנ֣וּ בַגּוֹרָ֗ל מִמַּטֵּ֤ה בְנֵי־יְהוּדָה֙ וּמִמַּטֵּ֣ה בְנֵי־שִׁמְע֔וֹן וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְהֶ֖ם בְּשֵׁמֽוֹת׃ ס‬ And from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, they gave by lot these cities which they specified by name. || Josh 21:9.
Josh 21:10 ‫וַֽיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּח֥וֹת הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה׃‬ And the sons of Aaron, according to the families of the Kohathites, of the sons of Levi, had what follows, because they had the first lot, || 1 Chr 6:39 (1 Chr 6:54AV).

Kohathites: see Gn 46:11.
1 Chr 6:39
1 Chr 6:54AV
‫וְאֵ֙לֶּה֙ מוֹשְׁבוֹתָ֔ם לְטִירוֹתָ֖ם בִּגְבוּלָ֑ם לִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְמִשְׁפַּחַ֣ת הַקְּהָתִ֔י כִּ֥י לָהֶ֖ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָֽל׃‬ And these are their places of abode, concerning their castles in their territory, belonging to the sons of Aaron, to the Kohathite family, for they had this lot, || Josh 21:10.

territory ← border.
Josh 21:11 ‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־קִרְיַת֩ אַרְבַּ֨ע אֲבִ֧י הָֽעֲנ֛וֹק הִ֥יא חֶבְר֖וֹן בְּהַ֣ר יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃‬ and they were given Kirjath-arba, Arba being the father of Anak, that is Hebron, in the mountain range of Judah, and its pasture lands around it, || 1 Chr 6:40 (1 Chr 6:55AV).

they were given ← they gave them. Avoidance of the passive.
1 Chr 6:40
1 Chr 6:55AV
‫וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃‬ that they were given Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it, || Josh 21:11.

they were given ← they gave them. Avoidance of the passive.
Josh 21:12 ‫וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ ס‬ but the fields of the city and its courtyards were given to Caleb the son of Jepunneh as his possession. || 1 Chr 6:41 (1 Chr 6:56AV).

fields ← field; countryside.

were given ← they gave them. Avoidance of the passive.
1 Chr 6:41
1 Chr 6:56AV
‫וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס‬ but the city fields and its courtyards were given to Caleb the son of Jephunneh. || Josh 21:12.

fields ← field; countryside.

were given ← they gave. Avoidance of the passive.
Josh 21:13 ‫וְלִבְנֵ֣י ׀ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the priest as a city of refuge for the manslayer Hebron and its pasture lands, and Libnah and its pasture lands, || 1 Chr 6:42 (1 Chr 6:57AV). 1 Chr 6:42
1 Chr 6:57AV
‫וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the cities of refuge: Hebron and Libnah and its pasture lands, and Jattir and Eshtemoa and its pasture lands, || Josh 21:13, Josh 21:14.
Josh 21:14 ‫וְאֶת־יַתִּר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and Jattir and its pasture lands, and Eshtemoa and its pasture lands, || 1 Chr 6:42 (1 Chr 6:57AV). 1 Chr 6:42
1 Chr 6:57AV
‫וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the cities of refuge: Hebron and Libnah and its pasture lands, and Jattir and Eshtemoa and its pasture lands, || Josh 21:13, Josh 21:14.
Josh 21:15 ‫וְאֶת־חֹלֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־דְּבִ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and Holon and its pasture lands, and Debir and its pasture lands, || 1 Chr 6:43 (1 Chr 6:58AV). 1 Chr 6:43
1 Chr 6:58AV
‫וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Hilen and its pasture lands, Debir and its pasture lands, || Josh 21:15 (MT AV = Holon).
Josh 21:16 ‫וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ פ‬ and Ain and its pasture lands, and Juttah and its pasture lands, and Beth-shemesh and its pasture lands – nine cities from these two tribes. || 1 Chr 6:44 (1 Chr 6:59AV). 1 Chr 6:44
1 Chr 6:59AV
‫וְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Ashan and its pasture lands, and Beth-shemesh and its pasture lands. || Josh 21:16.
Josh 21:17 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Benjamin: Gibeon and its pasture lands, and Gibeah and its pasture lands, || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV).

Gibeon: see Josh 9:3.

Gibeah ← Geba, the short form. In most other places the town is spelled in the long form, Gibeah. The AV renders Geba here, but in Judg 20:33, where the Hebrew is also in the short form (in pause, Gaba), the AV has Gibeah. We consistenly render short and long forms Gibeah, as it is the traditional name. See Josh 15:57.
1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:18 ‫אֶת־עֲנָתוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־עַלְמ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃‬ Anathoth and its pasture lands and Almon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV). 1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:19 ‫כָּל־עָרֵ֥י בְנֵֽי־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּֽהֲנִ֑ים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עָרִ֖ים וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ ס‬ All the cities of the sons of Aaron, the priests, came to thirteen cities with their pasture lands. || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV). 1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:20 ‫וּלְמִשְׁפְּח֤וֹת בְּנֵֽי־קְהָת֙ הַלְוִיִּ֔ם הַנּוֹתָרִ֖ים מִבְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַֽיְהִי֙ עָרֵ֣י גֽוֹרָלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃‬ And the families of the sons of Kohath – the remaining Levites of Kohath's sons – had cities by their lot from the tribe of Ephraim. || 1 Chr 6:51 (1 Chr 6:66AV).

Kohath (2x): see Gn 46:11.
1 Chr 6:51
1 Chr 6:66AV
‫וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃‬ And as for a certain part of the families of the sons of Kohath, the cities of their territory were from the tribe of Ephraim. || Josh 21:20.

territory ← border.

were ← and it was.
Josh 21:21 ‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עִ֨יר מִקְלַ֧ט הָרֹצֵ֛חַ אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And they gave them as a city of refuge for the manslayer: Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands. || 1 Chr 6:52, 1 Chr 7:28 (1 Chr 6:52 = 1 Chr 6:67AV). 1 Chr 6:52
1 Chr 6:67AV
‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ And they gave them the cities of refuge: Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands, || Josh 21:21, 1 Chr 7:28.
Josh 21:21 ‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עִ֨יר מִקְלַ֧ט הָרֹצֵ֛חַ אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And they gave them as a city of refuge for the manslayer: Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands. || 1 Chr 6:52, 1 Chr 7:28 (1 Chr 6:52 = 1 Chr 6:67AV). 1 Chr 7:28 ‫וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃‬ And their estate and place of residence was Beth-el and its satellite villages. And to the east it was Naaran, and to the west it was Gezer and its satellite villages, and Shechem and its satellite villages, as far as Ajah and its satellite villages. || 1 Chr 6:52, Josh 21:21 (1 Chr 6:52 = 1 Chr 6:67AV).

Ajah: AV= Gaza.
Josh 21:22 ‫וְאֶת־קִבְצַ֙יִם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ And Kibzaim and its pasture lands, and Beth-horon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:53 (1 Chr 6:68AV). 1 Chr 6:53
1 Chr 6:68AV
‫וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Jokmeam and its pasture lands, and Beth-horon and its pasture lands, || Josh 21:22.
Josh 21:24 ‫אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Aijalon and its pasture lands, and Gath-rimmon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:54 (1 Chr 6:69AV). 1 Chr 6:54
1 Chr 6:69AV
‫וְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ‬ and Aijalon and its pasture lands, and Gath-rimmon and its pasture lands, || Josh 21:24.
Josh 21:25 ‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־תַּעְנַךְ֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃‬ And from the half-tribe of Manasseh, Taanach and its pasture lands, and Gath-rimmon and its pasture lands – two cities. || 1 Chr 6:55 (1 Chr 6:70AV).

Taanach: AV= Tanach here, but elsewhere Taanach. See Josh 12:21, Josh 17:11.
1 Chr 6:55
1 Chr 6:70AV
‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ פ‬ and from the half-tribe of Manasseh, Aner and its pasture lands, Bileam and its pasture lands, given to the family of the sons of Kohath who remained. || Josh 21:25, Josh 21:26.

Bileam ← Bil'am, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name. But AV renders Balaam for the person elsewhere; see Nu 22:5.
Josh 21:26 ‫כָּל־עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן לְמִשְׁפְּח֥וֹת בְּנֵֽי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ ס‬ All these cities amount to ten, with their pasture lands, given to the families of the sons of Kohath who remained. || 1 Chr 6:55 (1 Chr 6:70AV).

Kohath: see Gn 46:11.
1 Chr 6:55
1 Chr 6:70AV
‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ פ‬ and from the half-tribe of Manasseh, Aner and its pasture lands, Bileam and its pasture lands, given to the family of the sons of Kohath who remained. || Josh 21:25, Josh 21:26.

Bileam ← Bil'am, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name. But AV renders Balaam for the person elsewhere; see Nu 22:5.
Josh 21:27 ‫וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁוֹן֮ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַלְוִיִּם֒ מֵחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־*גלון **גּוֹלָ֤ן בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃ ס‬ And to the sons of Gershom they gave, from the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, as a city of refuge for the manslayer, {Q: Golan} [K: Galon] in Bashan and its pasture lands, and Beeshterah and its pasture lands – two cities – || 1 Chr 6:56 (1 Chr 6:71AV). 1 Chr 6:56
1 Chr 6:71AV
‫לִבְנֵי֮ גֵּרְשׁוֹם֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַשְׁתָּר֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ To the sons of Gershom, from the family of the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan and its pasture lands, and Ashtaroth and its pasture lands, || Josh 21:27.
Josh 21:28 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and from the tribe of Issachar: Kishon and its pasture lands, Dabareh and its pasture lands, || 1 Chr 6:57 (1 Chr 6:72AV).

Kishon ← Kishjon, but we retain the AV / traditional English name.

Dabareh ← Daberath, but we retain the AV / traditional English name. Dabareh is the pausal form. See Gn 4:2.
1 Chr 6:57
1 Chr 6:72AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Issachar, Kadesh and its pasture lands, and Daberath and its pasture lands, || Josh 21:28.
Josh 21:29 ‫אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Jarmuth and its pasture lands, En-gannim and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:58 (1 Chr 6:73AV). 1 Chr 6:58
1 Chr 6:73AV
‫וְאֶת־רָאמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Ramoth and its pasture lands, and Anem and its pasture lands, || Josh 21:29.
Josh 21:30 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מִשְׁאָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Asher: Mishal and its pasture lands, and Abdon and its pasture lands, || 1 Chr 6:59 (1 Chr 6:74AV). 1 Chr 6:59
1 Chr 6:74AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Asher, Mashal and its pasture lands, and Abdon and its pasture lands, || Josh 21:30 (Josh MT AV = Mishal).

Abdon: the word is not related to destruction (Rev 9:11); the first letter is an ayin, not an aleph.
Josh 21:31 ‫אֶת־חֶלְקָת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Helkath and its pasture lands, and Rehob and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:60 (1 Chr 6:75AV). 1 Chr 6:60
1 Chr 6:75AV
‫וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Hukkok and its pasture lands, and Rehob and its pasture lands, || Josh 21:31 (Hukok Josh MT, 1 Chr MT AV, but we retain spelling as in AV's first occurrence).
Josh 21:32 ‫וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י אֶת־עִ֣יר ׀ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֗חַ אֶת־קֶ֨דֶשׁ בַּגָּלִ֤יל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ וְאֶת־חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־קַרְתָּ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שָׁלֹֽשׁ׃‬ And from the tribe of Naphtali, as a city of refuge for the manslayer: Kedesh in Galilee and its pasture lands, and Hammoth-dor and its pasture lands, and Kartan and its pasture lands – three cities. || 1 Chr 6:61 (1 Chr 6:76AV).

Galilee ← Galil.
1 Chr 6:61
1 Chr 6:76AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee and its pasture lands, and Hammon and its pasture lands, and Kirjathaim and its pasture lands. || Josh 21:32.
Josh 21:34 ‫וּלְמִשְׁפְּח֣וֹת בְּנֵֽי־מְרָרִי֮ הַלְוִיִּ֣ם הַנּוֹתָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And to the families of the sons of Merari – the remaining Levites – they gave from the tribe of Zebulun: Jokneam and its pasture lands, Kartah and its pasture lands, || 1 Chr 6:62 (1 Chr 6:77AV). 1 Chr 6:62
1 Chr 6:77AV
‫לִבְנֵ֣י מְרָרִי֮ הַנּוֹתָרִים֒ מִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶת־רִמּוֹנ֖וֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־תָּב֖וֹר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ To the remaining sons of Merari were given: from the tribe Zebulun, Rimmon and its pasture lands, and Tabor and its pasture lands, || Josh 21:34.

Rimmon ← Rimmono, but we retain the AV / traditional English name.
Josh 21:36 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Reuben: Bezer and its pasture lands, and Jahazah and its pasture lands, || 1 Chr 6:63 (1 Chr 6:78AV).

Jahazah ← Jahzah, but we retain the AV / traditional English name. But AV= Jahzah in 1 Chr 6:63 (1 Chr 6:78AV).
1 Chr 6:63
1 Chr 6:78AV
‫וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֣ן יְרֵחוֹ֮ לְמִזְרַ֣ח הַיַּרְדֵּן֒ מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and on the other side of the Jordan, Jericho, to the east of the Jordan; from the tribe of Reuben, Bezer in the desert and its pasture lands, and Jahzah and its pasture lands, || Josh 21:36.

Jericho: we have translated the text as it stands, leaving the possibility that Jericho had some connection with the east of the Jordan. Otherwise, supply east of to go with Jericho.
Josh 21:37 ‫אֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־מֵיפָ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Kedemoth and its pasture lands, and Mephaath and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:64 (1 Chr 6:79AV). 1 Chr 6:64
1 Chr 6:79AV
‫וְאֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־מֵיפַ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Kedemoth and its pasture lands, and Mephaath and its pasture lands; || Josh 21:37.
Josh 21:38 ‫וּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Gad, as a city of refuge for the manslayer: Ramoth in Gilead and its pasture lands, and Mahanaim and its pasture lands, || 1 Chr 6:65 (1 Chr 6:80AV).

Gilead: see Gn 31:21.
1 Chr 6:65
1 Chr 6:80AV
‫וּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמ֥וֹת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its pasture lands, and Mahanaim and its pasture lands, || Josh 21:38.

Gilead: see Gn 31:21.
Josh 21:39 ‫אֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־יַעְזֵ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ כָּל־עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃‬ Heshbon and its pasture lands, Jaazer and its pasture lands – all the cities amount to four. || 1 Chr 6:66 (1 Chr 6:81AV).

Jaazer: see Nu 21:32. AV here = Jazer, but in Nu 21:32, Jaazer.
1 Chr 6:66
1 Chr 6:81AV
‫וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Heshbon and its pasture lands and Jaazer and its pasture lands. || Josh 21:39 (on Jaazer, see Nu 21:32).
Josh 24:28 ‫וַיְשַׁלַּ֤ח יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶת־הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ׃ פ‬ Then Joshua sent the people away – each one to his inheritance. || Judg 2:6. Judg 2:6 ‫וַיְשַׁלַּ֥ח יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּלְכ֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ לָרֶ֥שֶׁת אֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ Then Joshua dismissed the people, and the sons of Israel each went to their inheritance to take possession of the land. || Josh 24:28.
Josh 24:29 ‫וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃‬ And it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. || Judg 2:8. Judg 2:8 ‫וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃‬ Then Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, aged one hundred and ten years. || Josh 24:29.
Josh 24:30 ‫וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃‬ And they buried him in the territory of his inheritance at Timnath-serah, which is at Mount Ephraim, to the north of Mount Gaash. || Judg 2:9.

territory ← border.
Judg 2:9 ‫וַיִּקְבְּר֤וּ אוֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃‬ And they buried him in the territory of his inheritance, in Timnath-heres at Mount Ephraim to the north of Mount Gaash. || Josh 24:30.

territory ← border.
Josh 24:31 ‫וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Israel served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua and who knew all the work of the Lord which he had done for Israel. || Judg 2:7.

outlived ← prolonged days after.
Judg 2:7 ‫וַיַּעַבְד֤וּ הָעָם֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשׁ֔וּעַ אֲשֶׁ֣ר רָא֗וּ אֵ֣ת כָּל־מַעֲשֵׂ֤ה יְהוָה֙ הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which he had done for Israel. || Josh 24:31.

outlived ← prolonged days after.
Judg 1:13 ‫וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ עָתְנִיאֵ֣ל בֶּן־קְנַ֔ז אֲחִ֥י כָלֵ֖ב הַקָּטֹ֣ן מִמֶּ֑נּוּ וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Josh 15:17, 1 Chr 4:13.

younger brother ← brother younger than he.
1 Chr 4:13 ‫וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃‬ And the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath, || Josh 15:17, Judg 1:13.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach ← Ta'nach, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 7:29 ‫וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And next to the sons of Manasseh were Beth-shean and its satellite villages, Taanah and its satellite villages, Megiddo and its satellite villages, and Dor and its satellite villages. It is in these that the sons of Joseph the son of Israel lived. || Judg 1:27.
1 Sam 14:49 ‫וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃‬ And Saul's sons were Jonathan and Ishui and Malchi-shua, and as for, the names of his two daughters, the name of the elder was Merab and the name of the younger was Michal. || 1 Chr 8:33, 1 Chr 9:39. 1 Chr 8:33 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 9:39.
1 Sam 14:49 ‫וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃‬ And Saul's sons were Jonathan and Ishui and Malchi-shua, and as for, the names of his two daughters, the name of the elder was Merab and the name of the younger was Michal. || 1 Chr 8:33, 1 Chr 9:39. 1 Chr 9:39 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 8:33.
1 Sam 16:6 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֔ם וַיַּ֖רְא אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַיֹּ֕אמֶר אַ֛ךְ נֶ֥גֶד יְהוָ֖ה מְשִׁיחֽוֹ׃‬ And it came to pass when they came, that he saw Eliab, and he said, “Surely his anointed is before the Lord.” || 1 Chr 2:13. 1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shumna the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).
1 Sam 16:8 ‫וַיִּקְרָ֤א יִשַׁי֙ אֶל־אֲבִ֣ינָדָ֔ב וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹֽא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃‬ Then Jesse called for Abinadab, and they brought him for review before Samuel, but he said, “The Lord has not chosen this one either.” || 1 Chr 2:13.

brought him for review ← made him pass.
1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shumna the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).
1 Sam 16:9 ‫וַיַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jesse brought Shammah for review, but he said, “The Lord has not chosen this one either.” || 1 Chr 2:13.

brought ... for review ← made pass.
1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shumna the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).
1 Sam 16:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃‬ And Samuel said to Jesse, “Do these lads complete the number?” And he said, “The youngest still remains, and there he is tending the sheep.” Then Samuel said to Jesse, “Send for him and get him, for we will not wend our way until he comes here.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

youngest ← smallest.

there he isbehold him.

wend our way: the AV translates differently, misreading נָסֹב as נֵשֵׁב?
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃‬ And Samuel said to Jesse, “Do these lads complete the number?” And he said, “The youngest still remains, and there he is tending the sheep.” Then Samuel said to Jesse, “Send for him and get him, for we will not wend our way until he comes here.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

youngest ← smallest.

there he isbehold him.

wend our way: the AV translates differently, misreading נָסֹב as נֵשֵׁב?
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.
1 Sam 16:12 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃‬ So he sent for him and brought him. Now he was red-haired with handsome eyes and of fine appearance, and the Lord said, “Get up, anoint him, for this is him.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

red-haired: compare Gn 25:25.

him, or, if the reader prefers, he.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:12 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃‬ So he sent for him and brought him. Now he was red-haired with handsome eyes and of fine appearance, and the Lord said, “Get up, anoint him, for this is him.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

red-haired: compare Gn 25:25.

him, or, if the reader prefers, he.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.
1 Sam 16:13 ‫וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־קֶ֣רֶן הַשֶּׁ֗מֶן וַיִּמְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ בְּקֶ֣רֶב אֶחָיו֒ וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ הָרָמָֽתָה׃ ס‬ So Samuel took the horn of oil and anointed him in full view of his brothers, and the spirit of the Lord came on David from that day on. Then Samuel arose and went to Ramah. || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

in full view of ← in the midst of.

Ramah ← the Ramah.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:13 ‫וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־קֶ֣רֶן הַשֶּׁ֗מֶן וַיִּמְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ בְּקֶ֣רֶב אֶחָיו֒ וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ הָרָמָֽתָה׃ ס‬ So Samuel took the horn of oil and anointed him in full view of his brothers, and the spirit of the Lord came on David from that day on. Then Samuel arose and went to Ramah. || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

in full view of ← in the midst of.

Ramah ← the Ramah.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.
1 Sam 31:1 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃‬ Then the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines, and they fell as casualties on Mount Gilboa. || 1 Chr 10:1.

from ← from before.

casualties ← pierced, covering wounded and killed.
1 Chr 10:1 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחֲמ֣וּ בְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֑נָס אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃‬ And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines, and they fell as casualties on Mount Gilboa. || 1 Sam 31:1.

casualties ← pierced, covering wounded and killed.
1 Sam 31:2 ‫וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃‬ And the Philistines hotly pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, Saul's sons. || 1 Chr 10:2.

hotly pursued ← made cleave to, but also followed closely.
1 Chr 10:2 ‫וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃‬ And the Philistines hotly pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, Saul's sons. || 1 Sam 31:2.

hotly pursued ← made cleave to, but also followed closely.
1 Sam 31:3 ‫וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֥הוּ הַמּוֹרִ֖ים אֲנָשִׁ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֥חֶל מְאֹ֖ד מֵהַמּוֹרִֽים׃‬ And the war went heavily against Saul, and the archers – men of the bow – hit him, and he was wounded by the archers. || 1 Chr 10:3.

was wounded: the MT pointing is qal future conversive of חיל, literally writhed. Alternative pointing would derive the word from חלל wounded, or חלה, weakened, made ill.
1 Chr 10:3 ‫וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ עַל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֖הוּ הַמּוֹרִ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֖חֶל מִן־הַיּוֹרִֽים׃‬ And the war went heavily against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers. || 1 Sam 31:3.

archers (first occurrence in verse)shooters with the bow.

was wounded: the MT ↴
1 Sam 31:4 ‫וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ לְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָ֠בוֹאוּ הָעֲרֵלִ֨ים הָאֵ֤לֶּה וּדְקָרֻ֙נִי֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃‬ And Saul said to his arms-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, so that these uncircumcised men do not come and thrust me through or ill-treat me.” But his arms-bearer was not willing to do so, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it. || 1 Chr 10:4. 1 Chr 10:4 ‫וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ אֶל־נֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָבֹ֜אוּ הָעֲרֵלִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד ס וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃‬ And Saul said to his arms-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, so that these uncircumcised men do not come and ill-treat me.” But his arms-bearer was not willing to do so, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it. ↳ pointing is qal future conversive of חיל, literally writhed. Alternative pointing would derive the word from חלל wounded, or חלה, weakened, made ill.

|| 1 Sam 31:4.
1 Sam 31:5 ‫וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־חַרְבּ֖וֹ וַיָּ֥מָת עִמּֽוֹ׃‬ Then when his arms-bearer saw that Saul had died, he too fell on his sword and died with him. || 1 Chr 10:5. 1 Chr 10:5 ‫וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־הַחֶ֖רֶב וַיָּמֹֽת׃ ס‬ Then when his arms-bearer saw that Saul had died, he too fell on his sword and died. || 1 Sam 31:5.
1 Sam 31:6 ‫וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃‬ So Saul and his three sons died, as did his arms-bearer, and all his men together on that day. || 1 Chr 10:6. 1 Chr 10:6 ‫וַיָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו וְכָל־בֵּית֖וֹ יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃‬ So Saul and his three sons died, and all his household died together. || 1 Sam 31:6.
1 Sam 31:7 ‫וַיִּרְא֣וּ אַנְשֵֽׁי־יִ֠שְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בְּעֵ֨בֶר הָעֵ֜מֶק וַאֲשֶׁ֣ר ׀ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֗ן כִּֽי־נָ֙סוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ אֶת־הֶֽעָרִים֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּֽשְׁב֖וּ בָּהֶֽן׃ ס‬ And when the men of Israel who were on the other side of the valley and on the other side of the Jordan saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons had died, they left the cities and fled, and the Philistines came and lived in them. || 1 Chr 10:7. 1 Chr 10:7 ‫וַ֠יִּרְאוּ כָּל־אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־בָּעֵ֙מֶק֙ כִּ֣י נָ֔סוּ וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ עָרֵיהֶם֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃ ס‬ And when every man of Israel who was in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons had died, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. || 1 Sam 31:7.
1 Sam 31:8 ‫וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃‬ And it came to pass on the next day when the Philistines came to strip the fallen, that they found Saul and his three sons lying fallen at Mount Gilboa. || 1 Chr 10:8.

fallen (2x)pierced, covering wounded and killed.
1 Chr 10:8 ‫וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַֽחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃‬ And it came to pass on the next day when the Philistines came to strip the fallen, that they found Saul and his three sons lying fallen at Mount Gilboa. || 1 Sam 31:8.

fallen (2x)pierced, covering wounded and killed.
1 Sam 31:9 ‫וַֽיִּכְרְתוּ֙ אֶת־רֹאשׁ֔וֹ וַיַּפְשִׁ֖יטוּ אֶת־כֵּלָ֑יו וַיְשַׁלְּח֨וּ בְאֶֽרֶץ־פְּלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְבַשֵּׂ֛ר בֵּ֥ית עֲצַבֵּיהֶ֖ם וְאֶת־הָעָֽם׃‬ And they cut his head off and stripped his weaponry, and sent messengers into the land of the Philistines round about to bring the good news to the house of their idols and to the people. || 1 Chr 10:9. 1 Chr 10:9 ‫וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־רֹאשׁ֖וֹ וְאֶת־כֵּלָ֑יו וַיְשַׁלְּח֨וּ בְאֶֽרֶץ־פְלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְבַשֵּׂ֛ר אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֖ם וְאֶת־הָעָֽם׃‬ And they stripped him and removed his head, and his weaponry, and they sent messengers into the land of the Philistines round about to bring the good news to their idols and to the people. || 1 Sam 31:9.
1 Sam 31:10 ‫וַיָּשִׂ֙מוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית עַשְׁתָּר֑וֹת וְאֶת־גְּוִיָּתוֹ֙ תָּקְע֔וּ בְּחוֹמַ֖ת בֵּ֥ית שָֽׁן׃‬ And they put his weaponry in the house of images of Astarte, and they fastened his corpse to the wall of Beth-shan. || 1 Chr 10:10.

images of Astarte ← Ashtaroth, i.e. Venuses.
1 Chr 10:10 ‫וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶ֑ם וְאֶת־גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ תָקְע֖וּ בֵּ֥ית דָּגֽוֹן׃ ס‬ And they put his weaponry in the house of their gods, and they mounted his skull in the house of Dagon. || 1 Sam 31:10.

gods: or, god. Compare Dn 1:2.
1 Sam 31:11 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃‬ And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of it – of what the Philistines had done to Saul – || 1 Chr 10:11.

Jabesh-gilead: see Gn 31:21.
1 Chr 10:11 ‫וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃‬ And when all of Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul, || 1 Sam 31:11.
1 Sam 31:12 ‫וַיָּק֜וּמוּ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל־הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת־גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחוֹמַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃‬ every valiant man arose and went all night and took down Saul's corpse and his sons' corpses from the wall of Beth-shan, and they went to Jabesh and burnt them there. || 1 Chr 10:12. 1 Chr 10:12 ‫וַיָּקוּמוּ֮ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֒ וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־גּוּפַ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גּוּפֹ֣ת בָּנָ֔יו וַיְבִיא֖וּם יָבֵ֑ישָׁה וַיִּקְבְּר֨וּ אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם תַּ֤חַת הָאֵלָה֙ בְּיָבֵ֔שׁ וַיָּצ֖וּמוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ every valiant man arose and removed Saul's corpse and his sons' corpses and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the terebinth tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Sam 31:12, 1 Sam 31:13.
1 Sam 31:13 ‫וַיִּקְחוּ֙ אֶת־עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיִּקְבְּר֥וּ תַֽחַת־הָאֶ֖שֶׁל בְּיָבֵ֑שָׁה וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ פ‬ And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Chr 10:12. 1 Chr 10:12 ‫וַיָּקוּמוּ֮ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֒ וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־גּוּפַ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גּוּפֹ֣ת בָּנָ֔יו וַיְבִיא֖וּם יָבֵ֑ישָׁה וַיִּקְבְּר֨וּ אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם תַּ֤חַת הָאֵלָה֙ בְּיָבֵ֔שׁ וַיָּצ֖וּמוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ every valiant man arose and removed Saul's corpse and his sons' corpses and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the terebinth tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Sam 31:12, 1 Sam 31:13.
2 Sam 2:18 ‫וַיִּֽהְיוּ־שָׁ֗ם שְׁלֹשָׁה֙ בְּנֵ֣י צְרוּיָ֔ה יוֹאָ֥ב וַאֲבִישַׁ֖י וַעֲשָׂהאֵ֑ל וַעֲשָׂהאֵל֙ קַ֣ל בְּרַגְלָ֔יו כְּאַחַ֥ד הַצְּבָיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel. Now Asahel was swift-footed like one of the gazelles in the field. || 1 Chr 2:16.

swift-footed ← light in his feet.
1 Chr 2:16 ‫*ואחיתיהם **וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃‬ And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah's sons were Abshai and Joab and Asahel – three of them. sisters: the ketiv is a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Sam 2:18 (2 Sam MT AV, 1 Chr AV = Abishai; 1 Chr MT = Asah-el).
2 Sam 3:2 ‫*וילדו **וַיִּוָּלְד֧וּ לְדָוִ֛ד בָּנִ֖ים בְּחֶבְר֑וֹן וַיְהִ֤י בְכוֹרוֹ֙ אַמְנ֔וֹן לַאֲחִינֹ֖עַם הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃‬ And various sons were born to David in Hebron, and his eldest was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess. were born: we take the ketiv as pual, as in 2 Sam 3:5, so having the same meaning as the qeré (which is niphal).

|| 1 Chr 3:1.

Jezreelitess: see Josh 15:56.
1 Chr 3:1 ‫וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃‬ And these were the sons of David who were born to him in Hebron. The firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; || 2 Sam 3:2, 2 Sam 3:3.
2 Sam 3:3 ‫וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב *לאביגל **לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃‬ And his second eldest was Chileab, by {Q: Abigail} [K: Abigel] the former wife of Nabal the Carmelite. And the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai, the king of Geshur. || 1 Chr 3:1, 1 Chr 3:2.

Absalom ← Abshalom, but we retain the AV / traditional English name.

Maachah: AV= Maacah here and 2 Sam 10:6 and 2 Sam 10:8, but elsewhere Maachah.
1 Chr 3:1 ‫וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃‬ And these were the sons of David who were born to him in Hebron. The firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; || 2 Sam 3:2, 2 Sam 3:3.
2 Sam 3:3 ‫וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב *לאביגל **לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃‬ And his second eldest was Chileab, by {Q: Abigail} [K: Abigel] the former wife of Nabal the Carmelite. And the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai, the king of Geshur. || 1 Chr 3:1, 1 Chr 3:2.

Absalom ← Abshalom, but we retain the AV / traditional English name.

Maachah: AV= Maacah here and 2 Sam 10:6 and 2 Sam 10:8, but elsewhere Maachah.
1 Chr 3:2 ‫הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃‬ the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai, theking of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; || 2 Sam 3:3, 2 Sam 3:4.

Absalom ← to Absalom. Perhaps read as the third (position belonged) to Absalom.
2 Sam 3:4 ‫וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃‬ And the fourth was Adonijah, the son of Haggith, and the fifth was Shephatiah, the son of Abital. || 1 Chr 3:2, 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:2 ‫הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃‬ the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai, theking of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; || 2 Sam 3:3, 2 Sam 3:4.

Absalom ← to Absalom. Perhaps read as the third (position belonged) to Absalom.
2 Sam 3:4 ‫וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃‬ And the fourth was Adonijah, the son of Haggith, and the fifth was Shephatiah, the son of Abital. || 1 Chr 3:2, 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:3 ‫הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃‬ the fifth was Shephatiah by Abital; the sixth was Ithream by Eglah his wife. || 2 Sam 3:4, 2 Sam 3:5.
2 Sam 3:5 ‫וְהַשִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְעֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְדָוִ֖ד בְּחֶבְרֽוֹן׃ פ‬ And the sixth was Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. || 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:3 ‫הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃‬ the fifth was Shephatiah by Abital; the sixth was Ithream by Eglah his wife. || 2 Sam 3:4, 2 Sam 3:5.
2 Sam 5:1 ‫וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־שִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖ד חֶבְר֑וֹנָה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר הִנְנ֛וּ עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃‬ And all of the tribes of Israel came to David, in Hebron, and they spoke, and said, “Here we are; we are your bone and your flesh. || 1 Chr 11:1.

in Hebron ← to Hebron.

here we arebehold us.

your bone and your flesh: the English idiom is your flesh and blood.
1 Chr 11:1 ‫וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃‬ And all Israel converged on David, in Hebron, and they said, “Here we are; we are your bone and your flesh. || 2 Sam 5:1.

in Hebron ← to Hebron.

here we arebehold us.

your bone and your flesh: the English idiom is your flesh and blood.
2 Sam 5:2 ‫גַּם־אֶתְמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם בִּהְי֨וֹת שָׁא֥וּל מֶ֙לֶךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אַתָּ֗ה *הייתה **הָיִ֛יתָ *מוציא **הַמּוֹצִ֥יא *והמבי **וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְנָגִ֖יד עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ Throughout the past when Saul was king over us, it was you {K: who brought} [Q: who brought] Israel out and led it in. And the Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be a leader over Israel.’ ” it was you: the ketiv could be regarded as a variant spelling of the qeré.

led it in: the ketiv, omitting an aleph, could be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré. Compare 2 Ki 13:6, with a different word, (caused to sin).

|| 1 Chr 11:2.

throughout the past ← both from yesterday (and) from the day before yesterday.
1 Chr 11:2 ‫גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ Throughout the past when Saul was king, it was you who brought Israel out and led it in. And the Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be a leader over my people Israel.’ ” || 2 Sam 5:2.

throughout the past ← both from yesterday (and) from the day before yesterday.
2 Sam 5:3 ‫וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹ֣ת לָהֶם֩ הַמֶּ֨לֶךְ דָּוִ֥ד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֧וּ אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And all the elders of Israel came to the king in Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before the Lord, and they anointed David as king over Israel. || 1 Chr 11:3.

in Hebron ← to Hebron.

with them ← for them.
1 Chr 11:3 ‫וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס‬ And all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord, and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through the intermediacy of Samuel. || 2 Sam 5:3.

in Hebron ← to Hebron.

intermediacy ← hand.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:26 ‫וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So David the son of Jesse reigned over all Israel. || 2 Sam 5:4.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
2 Sam 5:5 ‫בְּחֶבְרוֹן֙ מָלַ֣ךְ עַל־יְהוּדָ֔ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְשִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֗ךְ שְׁלֹשִׁ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה עַ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:27. 1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27.
2 Sam 5:5 ‫בְּחֶבְרוֹן֙ מָלַ֣ךְ עַל־יְהוּדָ֔ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְשִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֗ךְ שְׁלֹשִׁ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה עַ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
2 Sam 5:6 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָב֣וֹא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָב֥וֹא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃‬ Then the king and his men went to Jerusalem, to the Jebusites, who were inhabiting the land, and they spoke to David and said, “You shall not come here unless you can remove the blind and the lame”, and they said, “David shall not come here.” || 1 Chr 11:4, 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃‬ And David and the whole of Israel went to Jerusalem, which is Jebus, and the Jebusites were there, inhabiting the land. || 2 Sam 5:6.
2 Sam 5:6 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָב֣וֹא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָב֥וֹא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃‬ Then the king and his men went to Jerusalem, to the Jebusites, who were inhabiting the land, and they spoke to David and said, “You shall not come here unless you can remove the blind and the lame”, and they said, “David shall not come here.” || 1 Chr 11:4, 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:5 ‫וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come here.” But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 2 Sam 5:6, 2 Sam 5:7.
2 Sam 5:7 ‫וַיִּלְכֹּ֣ד דָּוִ֔ד אֵ֖ת מְצֻדַ֣ת צִיּ֑וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽד׃‬ But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:5 ‫וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come here.” But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 2 Sam 5:6, 2 Sam 5:7.
2 Sam 5:8 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כָּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנּ֔וֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים *שנאו **שְׂנֻאֵ֖י נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־הַבָּֽיִת׃‬ And on that day, David said, “Whoever strikes a Jebusite and gets to the waterfall and strikes the lame and the blind – {K: who hate David's existence} [Q: whom David's being hates] – ....” For this reason they say, “The blind and the lame shall not enter the house.” || 1 Chr 11:6.

whoever ← everyone (who).

existence (ketiv)soul.
being (qeré)soul.

The sense seems to be that Jebusites considered themselves inaccessible, so that even the lame and blind were part of the taunt.
1 Chr 11:6 ‫וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשׁוֹנָ֛ה יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃‬ And David said, “Whoever strikes a Jebusite first will be a head and a commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first and he became head. || 2 Sam 5:8.

whoever ← everyone (who).
2 Sam 5:9 ‫וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃‬ And David resided in the citadel, and he called it the City of David. And David built around it, from the Millo inwards. || 1 Chr 11:7, 1 Chr 11:8.

Millo: root meaning infilling. See [CB] and Wikipedia.
1 Chr 11:7 ‫וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־ל֖וֹ עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And David resided in the citadel, which is why they called it the City of David. || 2 Sam 5:9.
2 Sam 5:9 ‫וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃‬ And David resided in the citadel, and he called it the City of David. And David built around it, from the Millo inwards. || 1 Chr 11:7, 1 Chr 11:8.

Millo: root meaning infilling. See [CB] and Wikipedia.
1 Chr 11:8 ‫וַיִּ֤בֶן הָעִיר֙ מִסָּבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וְעַד־הַסָּבִ֑יב וְיוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָעִֽיר׃‬ And he built the city round about, from the Millo to the surrounding area. And Joab fortified the remainder of the city. || 2 Sam 5:9.
2 Sam 5:10 ‫וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ‬ And David continued to become greater, and the Lord God of hosts was with him. || 1 Chr 11:9. 1 Chr 11:9 ‫וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ‬ And David continued to become greater, and the Lord of hosts was with him. || 2 Sam 5:10.
2 Sam 5:11 ‫וַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃‬ And Hiram the king of Tyre sent envoys to David, and cedar wood and carpenters and stonemasons, and they built a house for David. || 1 Chr 14:1.

stonemasons ← artificers of stone of wall.
1 Chr 14:1 ‫וַ֠יִּשְׁלַח *חירם **חוּרָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִיד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י קִ֔יר וְחָרָשֵׁ֖י עֵצִ֑ים לִבְנ֥וֹת ל֖וֹ בָּֽיִת׃‬ And {K: Hiram} [Q: Huram] king of Tyre sent envoys to David, and cedar wood and wall masons and carpenters, to build him a house. The qeré is surprising, because 2 Sam 5:11 has Hiram, the ketiv here.

|| 2 Sam 5:11.

wall masons ← artificers of walls.
2 Sam 5:12 ‫וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּֽי־הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכִי֙ נִשֵּׂ֣א מַמְלַכְתּ֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. || 1 Chr 14:2. 1 Chr 14:2 ‫וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔יד כִּֽי־הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־נִשֵּׂ֤את לְמַ֙עְלָה֙ מַלְכוּת֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And David knew that the Lord had established him as king over Israel, because his kingdom was highly exalted, for the sake of his people Israel. || 2 Sam 5:12.

highly exalted ← exalted upwards.
2 Sam 5:13 ‫וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד ע֜וֹד פִּֽלַגְשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם אַחֲרֵ֖י בֹּא֣וֹ מֵחֶבְר֑וֹן וַיִּוָּ֥לְדוּ ע֛וֹד לְדָוִ֖ד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃‬ Then David took some more concubines and wives from Jerusalem, after he had arrived there from Hebron, and more sons and daughters were born to David. || 1 Chr 14:3. 1 Chr 14:3 ‫וַיִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד ע֛וֹד נָשִׁ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיּ֧וֹלֶד דָּוִ֛יד ע֖וֹד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃‬ And David took some more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters. || 2 Sam 5:13.
2 Sam 5:14 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמ֛וֹת הַיִּלֹּדִ֥ים ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב וְנָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon, || 1 Chr 3:5, 1 Chr 14:4.

Solomon ← Shlomoh, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:5 ‫וְאֵ֥לֶּה נוּלְּדוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלָ֑יִם שִׁ֠מְעָא וְשׁוֹבָ֞ב וְנָתָ֤ן וּשְׁלֹמֹה֙ אַרְבָּעָ֔ה לְבַת־שׁ֖וּעַ בַּת־עַמִּיאֵֽל׃‬ And these were born to him in Jerusalem: Shimea and Shobab and Nathan and Solomon – four by Bath-shua the daughter of Ammiel – || 2 Sam 5:14, 1 Chr 14:4 (2 Sam MT AV = Shammua; 2 Sam MT AV = Bath-sheba).
2 Sam 5:14 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמ֛וֹת הַיִּלֹּדִ֥ים ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב וְנָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon, || 1 Chr 3:5, 1 Chr 14:4.

Solomon ← Shlomoh, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 14:4 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הַיְלוּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב נָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born, whom he had in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon, || 2 Sam 5:14, 1 Chr 3:5.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 3:6 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישָׁמָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishama and Eliphelet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:5 (2 Sam MT AV = Elishua).
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 3:7 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:6.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 14:5 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְאֶלְפָּֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishua and Elpalet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:6.

Elpalet ← Elpelet, but we retain the AV / traditional English name. Elpalet is the pausal form. See Gn 4:2.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 14:6 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:7.
2 Sam 5:16 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וְאֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ פ‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet. || 1 Chr 3:8, 1 Chr 14:7.

Eliphelet: AV has Eliphalet, the pausal form, here and 1 Chr 14:7, but elsewhere Eliphelet. See Gn 4:2.
1 Chr 3:8 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֧ע וְאֶלְיָדָ֛ע וֶאֱלִיפֶ֖לֶט תִּשְׁעָֽה׃‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet – nine of them. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 14:7.
2 Sam 5:16 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וְאֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ פ‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet. || 1 Chr 3:8, 1 Chr 14:7.

Eliphelet: AV has Eliphalet, the pausal form, here and 1 Chr 14:7, but elsewhere Eliphelet. See Gn 4:2.
1 Chr 14:7 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וּבְעֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Elishama and Beeliada and Eliphelet. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 3:8.

Eliphelet: AV has Eliphalet, the pausal form, here and 2 Sam 5:16, but elsewhere Eliphelet. See Gn 4:2.
2 Sam 5:17 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־מָשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤ד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑ד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔ד וַיֵּ֖רֶד אֶל־הַמְּצוּדָֽה׃‬ And when the Philistines heard that they had anointed David as king over Israel, all the Philistines came up to seek David, but David heard about it, and he went down into the citadel. || 1 Chr 14:8.

to seek: here in a hostile sense, as in 1 Sam 26:2.
1 Chr 14:8 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־נִמְשַׁ֨ח דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔יד וַיֵּצֵ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And when the Philistines heard that David had been anointed as king over all Israel, all the Philistines came up to seek David, but David heard about it and he went out to confront them. || 2 Sam 5:17.

to seek: here in a hostile sense, as in 1 Sam 26:2.

to confront them ← before them.
2 Sam 5:18 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And the Philistines came and spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 1 Chr 14:9.

Rephaim: see [CB, App. 25].
1 Chr 14:9 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And the Philistines came and spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 2 Sam 5:18.

Rephaim: see [CB, App. 25].
2 Sam 5:19 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ אֶל־פְּלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיָדִ֑י וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־דָּוִד֙ עֲלֵ֔ה כִּֽי־נָתֹ֥ן אֶתֵּ֛ן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃‬ And David asked the Lord and said, “Should I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for I will certainly deliver the Philistines into your hand.” || 1 Chr 14:10.

I will certainly deliver: infinitive absolute.
1 Chr 14:10 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤יד בֵּאלֹהִים֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ עַל־*פלשתיים **פְּלִשְׁתִּ֔ים וּנְתַתָּ֖ם בְּיָדִ֑י וַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ יְהוָה֙ עֲלֵ֔ה וּנְתַתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃‬ And David asked God* and said, “Should I go up against the Philistines, and will you deliver them into my hand?” And the Lord said to him, “Go up, and I will deliver them into your hand.” God*: [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Philistines: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 2 Sam 5:19.
2 Sam 5:20 ‫וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃‬ So David went to Baal-perazim, and David struck them there, and said, “The Lord has dispersed my enemies before me, like an outpouring of water”, which is why he called that place Baal-perazim. || 1 Chr 14:11. 1 Chr 14:11 ‫וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃‬ So they went up to Baal-perazim, and David struck them there. And David said, “God* has dispersed my enemies by means of myself, like an outpouring of water”, which is why they called that place Baal-perazim. God*: [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 5:20.

by means of myself ← by my hand.
2 Sam 5:21 ‫וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּשָּׂאֵ֥ם דָּוִ֖ד וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ‬ And they abandoned their idols there, and David and his men removed them. || 1 Chr 14:12. 1 Chr 14:12 ‫וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד וַיִּשָּׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃ פ‬ And they abandoned their gods there, and David gave the commandment that they were to be burned with fire. || 2 Sam 5:21.

gave the commandment ← said, but also commanded. Compare Dn 1:3.
2 Sam 5:22 ‫וַיֹּסִ֥פוּ ע֛וֹד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲל֑וֹת וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ But the Philistines came up yet again and they spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 1 Chr 14:13.

came up yet again ← added yet to come up.

Rephaim: see [CB, App. 25].
1 Chr 14:13 ‫וַיֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בָּעֵֽמֶק׃‬ But the Philistines spread themselves out again in the valley. || 2 Sam 5:22.
2 Sam 5:23 ‫וַיִּשְׁאַ֤ל דָּוִד֙ בַּֽיהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲלֶ֑ה הָסֵב֙ אֶל־אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם וּבָ֥אתָ לָהֶ֖ם מִמּ֥וּל בְּכָאִֽים׃‬ And David inquired of the Lord. And he said, “You shall not go up. Surround them at their rear and advance on them opposite the balsam trees. || 1 Chr 14:14.

advance on ← come to.
1 Chr 14:14 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל ע֤וֹד דָּוִיד֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לֹ֥א תַֽעֲלֶ֖ה אַֽחֲרֵיהֶ֑ם הָסֵב֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּבָ֥אתָ לָהֶ֖ם מִמּ֥וּל הַבְּכָאִֽים׃‬ And David inquired of God* again, and God* said to him, “You shall not go up after them. Go round away from them and approach them from opposite the balsam trees. God* (2x): [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it. Occurs twice here.

|| 2 Sam 5:23.
2 Sam 5:24 ‫וִ֠יהִי *בשמעך **כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־ק֧וֹל צְעָדָ֛ה בְּרָאשֵׁ֥י הַבְּכָאִ֖ים אָ֣ז תֶּחֱרָ֑ץ כִּ֣י אָ֗ז יָצָ֤א יְהוָה֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת בְּמַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And it will come to pass {K: when} [Q: as] you hear the sound of marching in the crowns of the balsam trees that you will then act decisively, for then the Lord will go out before you to strike the Philistines' battalion.” || 1 Chr 14:15.

battalion: or, camp.
1 Chr 14:15 ‫וִ֠יהִי כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־ק֤וֹל הַצְּעָדָה֙ בְּרָאשֵׁ֣י הַבְּכָאִ֔ים אָ֖ז תֵּצֵ֣א בַמִּלְחָמָ֑ה כִּֽי־יָצָ֤א הָֽאֱלֹהִים֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת אֶת־מַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And it will come to pass, when you hear the sound of marching in the crowns of the balsam trees, that then you will go out to war, for God will go out before you to strike the Philistines' camp.” || 2 Sam 5:24.
2 Sam 5:25 ‫וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ כֵּ֔ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ יְהוָ֑ה וַיַּךְ֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים מִגֶּ֖בַע עַד־בֹּאֲךָ֥ גָֽזֶר׃ פ‬ And David did this as the Lord had commanded him, and he struck the Philistines from Geba to the approach to Gazer. || 1 Chr 14:16.

this ← thus.

the approach to ← at your going.

Gazer ← Gezer, Gazer being in pause, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 14:16 ‫וַיַּ֣עַשׂ דָּוִ֔יד כַּֽאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּכּוּ֙ אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים מִגִּבְע֖וֹן וְעַד־גָּֽזְרָה׃‬ And David did as God* had commanded him, and they struck the Philistines' camp from Gibeon to Gazer. God*: [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 5:25.
2 Sam 6:1 ‫וַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃‬ And David again gathered every young man in Israel – thirty thousand of them. || 1 Chr 13:5.

gathered; we, with [AnLx], take the verb as in scriptio defectiva spelling from root aleph-s-p. Otherwise the meaning is added or did again.
1 Chr 13:5 ‫וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃‬ Then David convened the whole of Israel from Shihor in Egypt to the approach to Hamath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim. || 2 Sam 6:1.

in Egypt ← of Egypt.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-hamath. Compare 1 Ki 8:65.
2 Sam 6:2 ‫וַיָּ֣קָם ׀ וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ מִֽבַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יֹשֵׁ֥ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו׃‬ And David arose and proceeded, with all the people who were with him from Baale of Judah, to bring the ark of God up from there, where a name – the name of the Lord of hosts who resides between cherubim above him – is called on. || 1 Chr 13:6.

with (first occurrence in verse)and.
1 Chr 13:6 ‫וַיַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָה אֶל־קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִיהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֧ים ׀ יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַכְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שֵֽׁם׃‬ And David and all Israel went up to Baalah, to Kirjath-jearim, which belongs to Judah, so as to bring up from there the ark of God – the Lord who resides between the cherubim – where his name is called on. || 2 Sam 6:2.
2 Sam 6:3 ‫וַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־הָעֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה׃‬ And they loaded the ark of God onto a new wagon, and removed it from Aminadab's house, which was in Gibeah. Now Uzzah and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new wagon, || 1 Chr 13:7.

loaded ← mounted.

Gibeah: see Josh 15:57.

Uzzah ← Uzza, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 13:7 ‫וַיַּרְכִּ֜יבוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ עַל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה מִבֵּ֖ית אֲבִינָדָ֑ב וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֔וֹ נֹהֲגִ֖ים בָּעֲגָלָֽה׃‬ And they loaded the ark of God onto a new wagon obtained from the house of Abinadab, and Uzzah and Ahio were driving the wagon. || 2 Sam 6:3.

loaded ← mounted.

Uzzah ← Uzza here. We align the name of this Uzzah with 2 Samuel. See 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:5 ‫וְדָוִ֣ד ׀ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֽׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֤וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֶלִֽים׃‬ Now David and the whole house of Israel were playing music before the Lord on all kinds of instruments of cypress wood, and on harps and on lutes and with drums and with sistrums and with cymbals, || 1 Chr 13:8.

sistrum: a hand-held shaken instrument.
1 Chr 13:8 ‫וְדָוִ֣יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַׂחֲקִ֛ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִ֖ים בְּכָל־עֹ֑ז וּבְשִׁירִ֤ים וּבְכִנֹּרוֹת֙ וּבִנְבָלִ֣ים וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְצִלְתַּ֖יִם וּבַחֲצֹצְרֽוֹת׃‬ Now David and all Israel were playing music before God with all their strength, both with singing and on harps and on lutes, and with drums and with cymbals, and with trumpets, || 2 Sam 6:5.
2 Sam 6:6 ‫וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכ֑וֹן וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶל־אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ וַיֹּ֣אחֶז בּ֔וֹ כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃‬ when they came to Nachon's threshing floor, and Uzzah stretched out his hand to the ark of God, and held on to it, because the oxen were destabilizing it. || 1 Chr 13:9.

Uzzah: see 2 Sam 6:3.
1 Chr 13:9 ‫וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן כִּידֹ֑ן וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶת־יָד֗וֹ לֶאֱחֹז֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן כִּ֥י שָֽׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃‬ when they came to Chidon's threshing floor, and Uzzah stretched out his hand to hold the ark, because the oxen were destabilizing it. || 2 Sam 6:6.

Uzzah: see 1 Chr 13:7.
2 Sam 6:7 ‫וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּעֻזָּ֔ה וַיַּכֵּ֥הוּ שָׁ֛ם הָאֱלֹהִ֖ים עַל־הַשַּׁ֑ל וַיָּ֣מָת שָׁ֔ם עִ֖ם אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃‬ At this the Lord's anger was kindled against Uzzah, and God struck him down there for his nonchalance, and he died there with the ark of God. || 1 Chr 13:10.

at this: wider use of the vav.

Uzzah: see 2 Sam 6:3, but here it is Uzzah.

nonchalance: or, fault, error [AnLx], [BDB], or hastiness [BDB].
1 Chr 13:10 ‫וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּעֻזָּ֔א וַיַּכֵּ֕הוּ עַ֛ל אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יָד֖וֹ עַל־הָאָר֑וֹן וַיָּ֥מָת שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃‬ At this the anger of the Lord was kindled against Uzzah, and he struck him down because he had stretched out his hand on the ark, and he died there before God. || 2 Sam 6:7.

at this: wider use of the vav.

Uzzah: see 1 Chr 13:7.
2 Sam 6:8 ‫וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔ד עַל֩ אֲשֶׁ֨ר פָּרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑ה וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And it grieved David that the Lord had burst out against Uzzah, and he called that place Perez-uzzah, as it is up to this day. || 1 Chr 13:11.

grieved: or infuriated.

had burst out ← had burst a burst.

Uzzah: see 2 Sam 6:3, but here it is Uzzah.
1 Chr 13:11 ‫וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔יד כִּֽי־פָרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑א וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And it grieved David that the Lord had burst out against Uzzah, and he called that place Perez-uzzah, as it is up to this day. || 2 Sam 6:8.

grieved: or, infuriated.

had burst out ← had burst a burst.

Uzzah ... Perez-uzzah ← Uzza ... Perez-uzza here. See 1 Chr 13:7 and 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:9 ‫וַיִּרָ֥א דָוִ֛ד אֶת־יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ יָב֥וֹא אֵלַ֖י אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃‬ And David feared the Lord on that day, and he said, “How will the ark of the Lord come to me?” || 1 Chr 13:12. 1 Chr 13:12 ‫וַיִּירָ֤א דָוִיד֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר הֵ֚יךְ אָבִ֣יא אֵלַ֔י אֵ֖ת אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃‬ And David feared God* on that day, and he said, “How will I have the ark of God* brought to me?” God* (2x): [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it. Occurs twice here.

|| 2 Sam 6:9.

have ... brought ← bring.
2 Sam 6:10 ‫וְלֹֽא־אָבָ֣ה דָוִ֗ד לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה עַל־עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיַּטֵּ֣הוּ דָוִ֔ד בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱד֖וֹם הַגִּתִּֽי׃‬ And David was not willing to have the ark of the Lord brought to him at the City of David, and David had it diverted to the house of Obed-edom the Gittite. || 1 Chr 13:13. 1 Chr 13:13 ‫וְלֹֽא־הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת־הָאָר֛וֹן אֵלָ֖יו אֶל־עִ֣יר דָּוִ֑יד וַיַּטֵּ֕הוּ אֶל־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם הַגִּתִּֽי׃‬ So David did not have the ark brought to him in the City of David, and he had it diverted to the house of Obed-edom the Gittite. || 2 Sam 6:10.
2 Sam 6:11 ‫וַיֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן יְהוָ֜ה בֵּ֣ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם הַגִּתִּ֖י שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃‬ So the ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household. || 1 Chr 13:14. 1 Chr 13:14 ‫וַיֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים עִם־בֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם בְּבֵית֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃ פ‬ So the ark of God remained with the house of Obed-edom, in his house for three months, and the Lord blessed the house of Obed-edom and all who belonged to him. || 2 Sam 6:11.
2 Sam 6:12 ‫וַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת־בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃‬ And it was reported to David with the words, “The Lord has blessed the household of Obed-edom, and everything he has, on account of the ark of God.” So David went and brought the ark of God up from the house of Obed-edom to the City of David with joy. || 1 Chr 15:25.

with the words ← saying.
1 Chr 15:25 ‫וַיְהִ֥י דָוִ֛יד וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֑ים הַהֹֽלְכִ֗ים לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מִן־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם בְּשִׂמְחָֽה׃ ס‬ So it was David and the elders of Israel and the commanders of a thousand who went to bring the ark of the covenant of the Lord up from the house of Obed-edom with joy, || 2 Sam 6:12.
2 Sam 6:13 ‫וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃‬ And it came to pass when the bearers of the ark of the Lord had taken six steps, that he sacrificed an ox and a fatted calf. || 1 Chr 15:26.

had taken ← had stepped.

an ox: or, oxen.
1 Chr 15:26 ‫וַֽיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃‬ and it came to pass when God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, that they sacrificed seven bulls and seven rams. || 2 Sam 6:13.
2 Sam 6:14 ‫וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃‬ And David leapt with all his might before the Lord, and David was girded with an ephod of fine linen. || 1 Chr 15:27. 1 Chr 15:27 ‫וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָר֔וֹן וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפ֥וֹד בָּֽד׃‬ And David was attired in a byssus robe, as were all the Levites who were carrying the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the choir of the singers. And on David was an ephod of fine linen. || 2 Sam 6:14.

byssus: also known as sea-silk [Wikipedia]. Very valuable.
2 Sam 6:15 ‫וְדָוִד֙ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃‬ So David and the whole house of Israel brought the ark of the Lord up with shouting and with the sound of the ramshorn. || 1 Chr 15:28. 1 Chr 15:28 ‫וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מַעֲלִים֙ אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֔ה בִּתְרוּעָה֙ וּבְק֣וֹל שׁוֹפָ֔ר וּבַחֲצֹצְר֖וֹת וּבִמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִעִ֕ים בִּנְבָלִ֖ים וְכִנֹּרֽוֹת׃‬ So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord, with shouting and with the sound of the ramshorn and with trumpets and with timbrels, making sounds with lutes and harps. || 2 Sam 6:15.
2 Sam 6:16 ‫וְהָיָה֙ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֤ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃‬ And as the ark of the Lord was arriving in the City of David, Michal Saul's daughter was peering out of the window, and she saw King David leaping and bounding before the Lord, and she despised him in her heart. || 1 Chr 15:29. 1 Chr 15:29 ‫וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃ פ‬ And it came to pass as the ark of the covenant of the Lord was arriving in the City of David, that Michal Saul's daughter was peering out of the window, and she saw King David dancing and cavorting, and she despised him in her heart. || 2 Sam 6:16.

cavorting ← playing, but also playing around.
2 Sam 6:17 ‫וַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתוֹ֙ בִּמְקוֹמ֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑ד וַיַּ֨עַל דָּוִ֥ד עֹל֛וֹת לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים׃‬ And they brought the ark of the Lord, and they put it in its place inside the tent which David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace-offerings before the Lord. || 1 Chr 16:1.

offered ← raised, a verb cognate with burnt offering.
1 Chr 16:1 ‫וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֣יגוּ אֹת֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑יד וַיַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃‬ And they brought the ark of God* and they put it inside the tent which David had pitched for it, and they made burnt offerings and peace-offerings before God*. God* (2x): [CB, App. 32], citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 6:17.
2 Sam 6:18 ‫וַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲל֥וֹת הָעוֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃‬ And when David had finished offering the burnt offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts. || 1 Chr 16:2. 1 Chr 16:2 ‫וַיְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵהַעֲל֥וֹת הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־הָעָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ And when David had finished offering the burnt offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord. || 2 Sam 6:18.
2 Sam 6:19 ‫וַיְחַלֵּ֨ק לְכָל־הָעָ֜ם לְכָל־הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵל֮ לְמֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁה֒ לְאִ֗ישׁ חַלַּ֥ת לֶ֙חֶם֙ אַחַ֔ת וְאֶשְׁפָּ֣ר אֶחָ֔ד וַאֲשִׁישָׁ֖ה אֶחָ֑ת וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃‬ And he distributed to all the people and the whole multitude of Israel, to both men and women – to each one – a leavened loaf of bread, and a portion of roast beef, and a pressed raisin cake. Then all the people went home. || 1 Chr 16:3.

a portion of roast beef: the meaning is not certain. We take the etymology as אֵשׁ + פַּר, fire + young bull.

all the people went home ← all the people went each to his home.
1 Chr 16:3 ‫וַיְחַלֵּק֙ לְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאִ֖ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֑ה לְאִישׁ֙ כִּכַּר־לֶ֔חֶם וְאֶשְׁפָּ֖ר וַאֲשִׁישָֽׁה׃‬ And he distributed to every person of Israel, both men and women – to each one – a loaf of bread, a portion of roast beef and a pressed raisin cake. || 2 Sam 6:19.

a portion of roast beef: see 2 Sam 6:19.
2 Sam 6:20 ‫וַיָּ֥שָׁב דָּוִ֖ד לְבָרֵ֣ךְ אֶת־בֵּית֑וֹ וַתֵּצֵ֞א מִיכַ֤ל בַּת־שָׁאוּל֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַתֹּ֗אמֶר מַה־נִּכְבַּ֨ד הַיּ֜וֹם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיּוֹם֙ לְעֵינֵ֨י אַמְה֣וֹת עֲבָדָ֔יו כְּהִגָּל֥וֹת נִגְל֖וֹת אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃‬ When David returned to bless his household, Michal Saul's daughter came out to meet David and said, “How dignified the king of Israel was today, who exposed himself today in the sight of the maidservants of his menservants, like an empty-headed person deliberately exposing himself.” || 1 Chr 16:43.

dignified ← honoured.

an empty-headed personone of the empty (ones).

deliberately exposing himself: infinitive absolute.
1 Chr 16:43 ‫וַיֵּלְכ֥וּ כָל־הָעָ֖ם אִ֣ישׁ לְבֵית֑וֹ וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְבָרֵ֥ךְ אֶת־בֵּיתֽוֹ׃ פ‬ Then all the people departed – each to his home – and David returned to bless his household. || 2 Sam 6:20.
2 Sam 7:1 ‫וַיְהִ֕י כִּי־יָשַׁ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵית֑וֹ וַיהוָ֛ה הֵנִֽיחַ־ל֥וֹ מִסָּבִ֖יב מִכָּל־אֹיְבָֽיו׃‬ And it came to pass when the king was sitting in his house, and the Lord had given him rest on all sides from all his enemies, || 1 Chr 17:1.

on all sides ← from around.
1 Chr 17:1 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יוֹשֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֽוֹת׃‬ And it came to pass when David was sitting in his house, that David said to Nathan the prophet, “Look, I am sitting in a house of cedars, but the ark of the covenant of the Lord is under sheets.” || 2 Sam 7:1, 2 Sam 7:2.

sheets ← curtains, but we take the reference as to rent fabric.
2 Sam 7:2 ‫וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא רְאֵ֣ה נָ֔א אָנֹכִ֥י יוֹשֵׁ֖ב בְּבֵ֣ית אֲרָזִ֑ים וַֽאֲרוֹן֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים יֹשֵׁ֖ב בְּת֥וֹךְ הַיְרִיעָֽה׃‬ that the king said to Nathan the prophet, “See now, I am sitting in a house of cedars, but the ark of God is residing behind a sheet.” || 1 Chr 17:1.

behind ← inside.

a sheet ← the curtain, but we take the reference as to tent fabric.
1 Chr 17:1 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יוֹשֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֽוֹת׃‬ And it came to pass when David was sitting in his house, that David said to Nathan the prophet, “Look, I am sitting in a house of cedars, but the ark of the covenant of the Lord is under sheets.” || 2 Sam 7:1, 2 Sam 7:2.

sheets ← curtains, but we take the reference as to rent fabric.
2 Sam 7:3 ‫וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ לֵ֣ךְ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י יְהוָ֖ה עִמָּֽךְ׃ ס‬ And Nathan said to the king, “Whatever is in your heart, go and do, for the Lord is with you.” || 1 Chr 17:2.

whatever ← everything.
1 Chr 17:2 ‫וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס‬ And Nathan said to David, “Whatever is in your heart, do, for God is with you.” || 2 Sam 7:3.

whatever ← everything.
2 Sam 7:4 ‫וַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass on that night that the word of the Lord came to Nathan, and said, || 1 Chr 17:3.

came ← became.
1 Chr 17:3 ‫וַֽיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיְהִי֙ דְּבַר־אֱלֹהִ֔ים אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass on that night that the word of God came to Nathan, and said, || 2 Sam 7:4.

came ← became.
2 Sam 7:5 ‫לֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הַאַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י בַ֖יִת לְשִׁבְתִּֽי׃‬ “Go and say to my servant David, ‘This is what the Lord says, «Will you build me a house for me to dwell in? || 1 Chr 17:4.

this is whatthus.
1 Chr 17:4 ‫לֵ֤ךְ וְאָמַרְתָּ֙ אֶל־דָּוִ֣יד עַבְדִּ֔י כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹ֥א אַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י הַבַּ֖יִת לָשָֽׁבֶת׃‬ “Go and say to my servant David, ‘This is what the Lord says, «It is not you who will build a house for me to dwell in, || 2 Sam 7:5.

this is whatthus.
2 Sam 7:6 ‫כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיּוֹם הַעֲלֹתִ֞י אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃‬ For I have not dwelt in a house from the day when I brought the sons of Israel up out of Egypt, up to this day, and I have been going about in a tent and in a tabernacle. || 1 Chr 17:5. 1 Chr 17:5 ‫כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֤ר הֶעֱלֵ֙יתִי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָֽאֶהְיֶ֛ה מֵאֹ֥הֶל אֶל־אֹ֖הֶל וּמִמִּשְׁכָּֽן׃‬ for I have not dwelt in a house from the day when I brought Israel up out of Egypt, up to this day, and I have been going from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. || 2 Sam 7:6.
2 Sam 7:7 ‫בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְע֛וֹת אֶת־עַמִּ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃‬ Everywhere where I have gone about among all the sons of Israel, have I spoken a word with the one of the tribes of Israel which I commanded to shepherd my people Israel, saying, ‹Why have you not built me a house of cedar?›?» ’ || 1 Chr 17:6. 1 Chr 17:6 ‫בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שֹׁפְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתִי לִרְע֥וֹת אֶת־עַמִּ֖י לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃‬ Everywhere where I have gone about among all Israel, have I spoken a word with one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people, saying, ‹Why have you not built me a house of cedar?›?» ’ || 2 Sam 7:7.
2 Sam 7:8 ‫וְ֠עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗ד כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן־הַנָּוֶ֔ה מֵאַחַ֖ר הַצֹּ֑אן לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל־עַמִּ֖י עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So now, this is what you will say to my servant, to David, ‘This is what the Lord of hosts says, «I took you out of the pasture, from looking after the sheep, to be a leader over my people, over Israel. || 1 Chr 17:7.

this is what (2x)thus.
1 Chr 17:7 ‫וְ֠עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗יד ס כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן־הַנָּוֶ֔ה מִֽן־אַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן לִהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So now, this is what you will say to my servant, to David, ‘This is what the Lord of hosts says, «I took you out of the pasture, from looking after the sheep, to be a leader over my people, Israel. || 2 Sam 7:8.

this is what (2x)thus.
2 Sam 7:9 ‫וָאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥תָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤תִֽי לְךָ֙ שֵׁ֣ם גָּד֔וֹל כְּשֵׁ֥ם הַגְּדֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And I was with you everywhere you went, and I cut off all your enemies at your advance, and I made your name great, like the name of the great men who are on the earth. || 1 Chr 17:8.

at your advance ← from before you.

made your name great ← made for you a great name.

on the earth: or, in the land.
1 Chr 17:8 ‫וָֽאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥ית אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתִֽי לְךָ֙ שֵׁ֔ם כְּשֵׁ֥ם הַגְּדוֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And I was with you everywhere you went, and I cut off all your enemies at your advance, and I made a name for you, like the name of the great men who are on the earth. || 2 Sam 7:9.

at your advance ← from before you.

on the earth: or, in the land.
2 Sam 7:10 ‫וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠קוֹם לְעַמִּ֨י לְיִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּיו֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹֽא־יֹסִ֤יפוּ בְנֵֽי־עַוְלָה֙ לְעַנּוֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃‬ And I will appoint a place for my people – for Israel – and I will plant them there, and they will dwell right there, and they will no longer shudder, and the unrighteous will no longer afflict them as at first. || 1 Chr 17:9.

right there ← under it, but also its place.

unrighteous ← sons of iniquity.
1 Chr 17:9 ‫וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠קוֹם לְעַמִּ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּ֙יהוּ֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹא־יוֹסִ֤יפוּ בְנֵי־עַוְלָה֙ לְבַלֹּת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃‬ And I will appoint a place for my people – Israel – and I will plant them there, and they will dwell right there, and they will no longer shudder, and the unrighteous will no longer wear them out as at first. || 2 Sam 7:10.

right there ← under it, but also its place.

unrighteous ← sons of iniquity.
2 Sam 7:11 ‫וּלְמִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַהֲנִיחֹ֥תִי לְךָ֖ מִכָּל־אֹיְבֶ֑יךָ וְהִגִּ֤יד לְךָ֙ יְהוָ֔ה כִּי־בַ֖יִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃‬ And ever since the day when I appointed judges over my people Israel, I have given you rest from all your enemies. And the Lord has told you that the Lord will make a house for you. || 1 Chr 17:10.

a house: i.e. a line of succession, [CB].
1 Chr 17:10 ‫וּלְמִיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֑יךָ וָאַגִּ֣ד לָ֔ךְ וּבַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃‬ And ever since the days when I appointed judges over my people Israel, I have subdued all your enemies. And I have told you that the Lord will build you a house. || 2 Sam 7:11.

a house: i.e. a line of succession.
2 Sam 7:12 ‫כִּ֣י ׀ יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת־מַמְלַכְתּֽוֹ׃‬ When your days are fulfilled and you lie with your fathers, I will raise up your seed after you, who will come from your loins, and I will establish his kingdom. Acts 2:30. Compare also this and the following two verses with Jn 12:34.

|| 1 Chr 17:11.

loins ← bowels.
1 Chr 17:11 ‫וְהָיָ֗ה כִּֽי־מָלְא֤וּ יָמֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת עִם־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִֽימוֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה מִבָּנֶ֑יךָ וַהֲכִינוֹתִ֖י אֶת־מַלְכוּתֽוֹ׃‬ And it will come to pass that your days will be fulfilled for you to go to your fathers, but I will raise up your seed after you, who will be one of your sons, and I will establish his kingdom. Acts 2:30.

|| 2 Sam 7:12.
2 Sam 7:13 ‫ה֥וּא יִבְנֶה־בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י וְכֹנַנְתִּ֛י אֶת־כִּסֵּ֥א מַמְלַכְתּ֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬ He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom age-abidingly. || 1 Chr 17:12. 1 Chr 17:12 ‫ה֥וּא יִבְנֶה־לִּ֖י בָּ֑יִת וְכֹנַנְתִּ֥י אֶת־כִּסְא֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬ He will build me a house, and I will establish his throne age-abidingly. || 2 Sam 7:13.
2 Sam 7:14 ‫אֲנִי֙ אֶהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me, and when he acts iniquitously, I will chasten him with the rod of men and with the beatings of the sons of Adam. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 1 Chr 17:13.
1 Chr 17:13 ‫אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן וְחַסְדִּי֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽעִמּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר הֲסִיר֔וֹתִי מֵאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְפָנֶֽיךָ׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me, and I will not withdraw my kindness from him, as I withdrew it from him who was before you. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 2 Sam 7:14, 2 Sam 7:15.

him: i.e. Saul.
2 Sam 7:15 ‫וְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃‬ But my kindness will not depart from him, as when I withdrew it from Saul, whom I removed from you. || 1 Chr 17:13.

from you ← from before you.
1 Chr 17:13 ‫אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן וְחַסְדִּי֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽעִמּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר הֲסִיר֔וֹתִי מֵאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְפָנֶֽיךָ׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me, and I will not withdraw my kindness from him, as I withdrew it from him who was before you. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 2 Sam 7:14, 2 Sam 7:15.

him: i.e. Saul.
2 Sam 7:16 ‫וְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד־עוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃‬ And your house and your kingdom will be immutable age-abidingly before you. Your throne will be confirmed age-abidingly.» ’ ” || 1 Chr 17:14. 1 Chr 17:14 ‫וְהַֽעֲמַדְתִּ֛יהוּ בְּבֵיתִ֥י וּבְמַלְכוּתִ֖י עַד־הָעוֹלָ֑ם וְכִסְא֕וֹ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃‬ And I will establish him in my house, and in my kingdom, age-abidingly, and his throne will be confirmed age-abidingly.» ’ ” || 2 Sam 7:16.
2 Sam 7:17 ‫כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הַחִזָּי֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽד׃ ס‬ According to all these words, and according to all of this vision, so Nathan spoke to David. || 1 Chr 17:15. 1 Chr 17:15 ‫כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הֶחָז֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽיד׃ פ‬ According to all these words, and according to all of this vision, so Nathan spoke to David. || 2 Sam 7:17.
2 Sam 7:18 ‫וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃‬ And King David came and sat before the Lord and said, “Who am I, my Lord the Lord, and who constitutes my house, that you should have brought me here? || 1 Chr 17:16. 1 Chr 17:16 ‫וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔יד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִֽי־אֲנִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃‬ And King David came and sat before the Lord and said, “Who am I, O Lord God, and who constitutes my house, that you should have brought me here? || 2 Sam 7:18.
2 Sam 7:19 ‫וַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵֽרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃‬ And was this just a small matter in your sight, my Lord the Lord? And moreover you spoke to the house of your servant from afar, and is this man's right, my Lord the Lord? || 1 Chr 17:17.

just ← yet, still.

man's right ← the law of man.
1 Chr 17:17 ‫וַתִּקְטַ֨ן זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַתְּדַבֵּ֥ר עַל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵרָח֑וֹק וּרְאִיתַ֗נִי כְּת֧וֹר הָאָדָ֛ם הַֽמַּעֲלָ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃‬ And was this just a small matter in your sight, O God? For you spoke concerning the house of your servant from afar, yet you have considered me according to an exceeding privilege for a man, O Lord God. || 2 Sam 7:19.

for: causal use of the vav.

considered ← seen.

privilege ← manner.
2 Sam 7:20 ‫וּמַה־יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃‬ And what more can David say to you? For you know your servant, my Lord the Lord. || 1 Chr 17:18.

more ... say ← add ... to say.
1 Chr 17:18 ‫מַה־יּוֹסִ֨יף ע֥וֹד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָב֣וֹד אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃‬ What more can David say to you in this honouring of your servant? And you know your servant. || 2 Sam 7:20.

more ... saymore ... add.
2 Sam 7:21 ‫בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃‬ It was for the sake of your word and according to your heart that you performed all this great thing, and made it known to your servant, || 1 Chr 17:19. 1 Chr 17:19 ‫יְהוָ֕ה בַּעֲב֤וּר עַבְדְּךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהֹדִ֖יעַ אֶת־כָּל־הַגְּדֻלּֽוֹת׃‬ O Lord, for your servant's sake and according to your heart, you performed all of this great thing and made all great things known. || 2 Sam 7:21.
2 Sam 7:22 ‫עַל־כֵּ֥ן גָּדַ֖לְתָּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּֽי־אֵ֣ין כָּמ֗וֹךָ וְאֵ֤ין אֱלֹהִים֙ זֽוּלָתֶ֔ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃‬ which is why you are great, my Lord the Lord, for there is none like you and there is no God except for you in anything which we have heard with our ears. || 1 Chr 17:20.

anything ← everything.
1 Chr 17:20 ‫יְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמ֔וֹךָ וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃‬ O Lord, there is none like you, and there is no God except for you in anything which we have heard with our ears. || 2 Sam 7:22.

anything ← everything.
2 Sam 7:23 ‫וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו׃‬ And who is like your people, like Israel, one nation on the earth, which God proceeded to redeem to himself as a people, and to establish a name for himself, and to perform for you a great deed and awesome things, for your land, on account of your people whom you redeemed to yourself from Egypt – the nations and their gods? || 1 Chr 17:21.

your people ... your land ... your people: “your” is singular.

God proceeded ← God went. A rare case of a plural verb with Elohim (God) as subject. See note on Gn 1:1. It is followed by “to himself”, singular.

for you: plural.

their gods ← its gods.
1 Chr 17:21 ‫וּמִי֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ הָאֱלֹהִ֜ים לִפְדּ֧וֹת ל֣וֹ עָ֗ם לָשׂ֤וּם לְךָ֙ שֵׁ֚ם גְּדֻלּ֣וֹת וְנֹרָא֔וֹת לְגָרֵ֗שׁ מִפְּנֵ֧י עַמְּךָ֛ אֲשֶׁר־פָּדִ֥יתָ מִמִּצְרַ֖יִם גּוֹיִֽם׃‬ And who is like your people Israel, one nation on the earth, which God proceeded to redeem to himself as a people, and to establish a name for yourself – great and awesome deeds in driving out nations before your people whom you redeemed in Egypt? || 2 Sam 7:23.

in driving out: gerundial use of the infinitive.

The verse changes grammatical person, which is not unusual (compare Ps 91).
2 Sam 7:24 ‫וַתְּכ֣וֹנֵֽן לְ֠ךָ אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס‬ And you have established your people for yourself, Israel as your people age-abidingly. And you, O Lord, have become their God. || 1 Chr 17:22. 1 Chr 17:22 ‫וַ֠תִּתֵּן אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃‬ And you have appointed your people Israel as your people age-abidingly, and you, O Lord have become their God. || 2 Sam 7:24.
2 Sam 7:25 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּית֔וֹ הָקֵ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃‬ So now, O Lord God, establish the word which you spoke concerning your servant and concerning his household age-abidingly, and act as you have spoken. || 1 Chr 17:23. 1 Chr 17:23 ‫וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּית֔וֹ יֵאָמֵ֖ן עַד־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃‬ So now, O Lord, may the word which you spoke concerning your servant and concerning his house be upheld age-abidingly, and act as you have spoken. || 2 Sam 7:25.
2 Sam 7:26 ‫וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן לְפָנֶֽיךָ׃‬ And may your name be magnified age-abidingly, by people saying, ‘O Lord of hosts, God over Israel’, and may the house of your servant David be established before you. || 1 Chr 17:24.

by people saying: gerundial use of the infinitive.
1 Chr 17:24 ‫וְ֠יֵֽאָמֵן וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית־דָּוִ֥יד עַבְדְּךָ֖ נָכ֥וֹן לְפָנֶֽיךָ׃‬ And may your name be upheld, and may it be magnified age-abidingly, by people saying, ‘O Lord of hosts, O God of Israel, a God to Israel’, and may the house of David your servant be established before you. || 2 Sam 7:26.

by people saying: gerundial use of the infinitive.
2 Sam 7:27 ‫כִּֽי־אַתָּה֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל גָּלִ֜יתָה אֶת־אֹ֤זֶן עַבְדְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בַּ֖יִת אֶבְנֶה־לָּ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן מָצָ֤א עַבְדְּךָ֙ אֶת־לִבּ֔וֹ לְהִתְפַּלֵּ֣ל אֵלֶ֔יךָ אֶת־הַתְּפִלָּ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ For you, O Lord of hosts, God of Israel, have informed your servant, saying, ‘I will build you a house’, which is why your servant has found it in his heart to pray this prayer to you. || 1 Chr 17:25.

informed ← uncovered the ear of.

house: i.e. a line of succession.
1 Chr 17:25 ‫כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־אֹ֣זֶן עַבְדְּךָ֔ לִבְנ֥וֹת ל֖וֹ בָּ֑יִת עַל־כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּךָ֔ לְהִתְפַּלֵּ֖ל לְפָנֶֽיךָ׃‬ For you, O God of mine, have informed your servant that you will build him a house, which is why your servant has found it in his heart to pray before you. || 2 Sam 7:27.

informed ← uncovered the ear of.

house: i.e. a line of succession.
2 Sam 7:28 ‫וְעַתָּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַתָּה־הוּא֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים וּדְבָרֶ֖יךָ יִהְי֣וּ אֱמֶ֑ת וַתְּדַבֵּר֙ אֶֽל־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ So now, my Lord the Lord, you are God and your words will come true, and you have spoken this good thing to your servant. || 1 Chr 17:26.

come true ← become truth.
1 Chr 17:26 ‫וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה אַתָּה־ה֖וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַתְּדַבֵּר֙ עַֽל־עַבְדְּךָ֔ הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ So now, O Lord, you are God, and you have pronounced this good thing concerning your servant. || 2 Sam 7:28.

concerning: or, reading אֶל for עַל, to.
2 Sam 7:29 ‫וְעַתָּ֗ה הוֹאֵל֙ וּבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְעוֹלָֽם׃ פ‬ So now, be willing to bless the house of your servant, for it to be before you age-abidingly, because you, my Lord the Lord, have spoken, and from your blessing the house of your servant will be blessed age-abidingly.” || 1 Chr 17:27.

be willing to bless ← be willing and bless.
1 Chr 17:27 ‫וְעַתָּ֗ה הוֹאַ֙לְתָּ֙ לְבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָה֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמְבֹרָ֖ךְ לְעוֹלָֽם׃ פ‬ And now, you have been willing to bless the house of your servant, for it to be before you age-abidingly, because you, O Lord, have blessed and are blessed age-abidingly.” || 2 Sam 7:29.

Our translation differs from the AV, and is independent of 2 Sam 7:29.
2 Sam 8:1 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛ד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־מֶ֥תֶג הָאַמָּ֖ה מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃‬ And it came to pass after that, that David attacked the Philistines and subdued them, and David took the metropolis from the Philistines' control. || 1 Chr 18:1.

the metropolis ← bridle of the fore-arm, i.e. Gath [CB]. Compare 1 Chr 18:1. The AV takes the words as a proper noun.

control ← hand.
1 Chr 18:1 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֛ח אֶת־גַּ֥ת וּבְנֹתֶ֖יהָ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃‬ And it came to pass after that, that David attacked the Philistines and subdued them. And he took Gath and its satellite villages from the Philistines' control. || 2 Sam 8:1.

control ← hand.
2 Sam 8:2 ‫וַיַּ֣ךְ אֶת־מוֹאָ֗ב וַֽיְמַדְּדֵ֤ם בַּחֶ֙בֶל֙ הַשְׁכֵּ֣ב אוֹתָ֣ם אַ֔רְצָה וַיְמַדֵּ֤ד שְׁנֵֽי־חֲבָלִים֙ לְהָמִ֔ית וּמְלֹ֥א הַחֶ֖בֶל לְהַחֲי֑וֹת וַתְּהִ֤י מוֹאָב֙ לְדָוִ֔ד לַעֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֥י מִנְחָֽה׃‬ And he attacked Moab, and allotted them in a line, making them lie down on the ground, and he allotted two groups, one to be put to death and one numerous group to be preserved alive. So Moab became David's servants and tribute-bearers. || 1 Chr 18:2.

allotted (2x)measured.

on the ground ← to the ground.

groups ... group ← line ... lines, or, cord ... cords.

numerous ← fulness of.
1 Chr 18:2 ‫וַיַּ֖ךְ אֶת־מוֹאָ֑ב וַיִּהְי֤וּ מוֹאָב֙ עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֔יד נֹשְׂאֵ֖י מִנְחָֽה׃‬ And he attacked Moab, and Moab became David's servants and tribute-bearers. || 2 Sam 8:2.
2 Sam 8:3 ‫וַיַּ֣ךְ דָּוִ֔ד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהָשִׁ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־**פְּרָֽת׃‬ And David attacked Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, when he went to regain control of {K: the river} [Q: the River Euphrates]. || 1 Chr 18:3.

to regain control of ← to cause his hand to return at.
1 Chr 18:3 ‫וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהַצִּ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃‬ And David attacked Hadadezer, king of Zobah, on his way to Hamath, when he went to establish his authority at the River Euphrates. || 2 Sam 8:3.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.

authority ← hand.
2 Sam 8:4 ‫וַיִּלְכֹּ֨ד דָּוִ֜ד מִמֶּ֗נּוּ אֶ֤לֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃‬ And David captured from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand infantrymen. And David hamstrung all the horses of the chariot fleet, but he allowed one hundred of its chariots to remain. || 1 Chr 18:4.

The AV (and LXX) associate the words differently. We follow MT punctuation. On the differences in 1 Chr 18:4, [CB] suggests mistaking double-dotted zayin, ‪ז̈‬, (7000), for final nun, ‪ן‬, (700), but if the text is accurate, solutions offered involve: ten men per chariot, different events, different phases of the battle, and men who could fight on foot or horseback. A similar issue with 2 Sam 10:18 and 1 Chr 19:18.
1 Chr 18:4 ‫וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃‬ And David captured from him a thousand chariots and seven thousand horsemen and twenty thousand infantrymen. And David hamstrung all the horses of the chariot fleet, but he allowed one hundred of its chariots to remain. || 2 Sam 8:4.

On the differences in 2 Sam 8:4, see note there.
2 Sam 8:5 ‫וַתָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּמֶּ֔שֶׂק לַעְזֹ֕ר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִד֙ בַּֽאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then Aramaea of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, but David struck down twenty-two thousand men in Aramaea. || 1 Chr 18:5. 1 Chr 18:5 ‫וַיָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק לַעְז֕וֹר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִיד֙ בַּאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then Aramaea of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, and David struck down twenty-two thousand men in Aramaea. || 2 Sam 8:5.

Damascus: MT= Darmeshek here and 1 Chr 18:6, 2 Chr 16:2, 2 Chr 28:23 (intrusive resh).
2 Sam 8:6 ‫וַיָּ֨שֶׂם דָּוִ֤ד נְצִבִים֙ בַּאֲרַ֣ם דַּמֶּ֔שֶׂק וַתְּהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔ד לַעֲבָדִ֖ים נוֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיֹּ֤שַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔ד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And David stationed garrisons in Aramaea of Damascus, and Aramaea became David's servants and tribute-bearers, and the Lord sustained David everywhere he went. || 1 Chr 18:6.

sustained ← saved.
1 Chr 18:6 ‫וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And David stationed garrisons in Aramaea of Damascus, and Aramaea became David's servants and tribute-bearers. And the Lord sustained David everywhere he went. || 2 Sam 8:6.

sustained ← saved.
2 Sam 8:7 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And David took the golden shields which Hadadezer's servants had, and he brought them to Jerusalem. || 1 Chr 18:7. 1 Chr 18:7 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And David took the golden shields which were on Hadadezer's servants, and he brought them to Jerusalem. || 2 Sam 8:7.
2 Sam 8:8 ‫וּמִבֶּ֥טַח וּמִבֵּֽרֹתַ֖י עָרֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר לָקַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד נְחֹ֖שֶׁת הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ ס‬ And King David took a very great quantity of copper from Betah and from Berothai, Hadadezer's cities. || 1 Chr 18:8. 1 Chr 18:8 ‫וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ‬ And David took a very great quantity of copper from Tibhath and from Chun, Hadadezer's cities, with which Solomon made the copper artificial sea and the columns and the copper equipment. || 2 Sam 8:8.
2 Sam 8:9 ‫וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עִי מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔ד אֵ֖ת כָּל־חֵ֥יל הֲדַדְעָֽזֶר׃‬ And when Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole of Hadadezer's army, || 1 Chr 18:9. 1 Chr 18:9 ‫וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כָּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָֽה׃‬ And when Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer king of Zobah, || 2 Sam 8:9.
2 Sam 8:10 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח תֹּ֣עִי אֶת־יֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִד לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עִי הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וּבְיָד֗וֹ הָי֛וּ כְּלֵֽי־כֶ֥סֶף וּכְלֵֽי־זָהָ֖ב וּכְלֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃‬ Toi sent Joram his son to King David to ask him for peace and to bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had been a man at war with Toi. And in his hand were items of silver and items of gold and items of copper. || 1 Chr 18:10.

at war with ← of wars of.

his hand: i.e. Joram's hand.
1 Chr 18:10 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִיד *לשאול־**לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עוּ הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃‬ he sent Hadoram his son to King David {K: to ask} [Q: to ask him] for peace and to bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had been a man of war with Tou. Tou sent Hadoram with all kinds of instruments of gold and silver and copper. || 2 Sam 8:10.

of war with ← of wars of.
2 Sam 8:11 ‫גַּם־אֹתָ֕ם הִקְדִּ֛ישׁ הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽיהוָ֑ה עִם־הַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִכָּל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had consecrated from all the nations which he had conquered, || 1 Chr 18:11. 1 Chr 18:11 ‫גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had brought from all the nations – from Edom and from Moab and from the sons of Ammon, and from the Philistines and from Amalek. || 2 Sam 8:11, 2 Sam 8:12.
2 Sam 8:12 ‫מֵאֲרָ֤ם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵ֑ק וּמִשְּׁלַ֛ל הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֥לֶךְ צוֹבָֽה׃‬ from Aramaea, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek, and from the booty of Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah. || 1 Chr 18:11. 1 Chr 18:11 ‫גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had brought from all the nations – from Edom and from Moab and from the sons of Ammon, and from the Philistines and from Amalek. || 2 Sam 8:11, 2 Sam 8:12.
2 Sam 8:13 ‫וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ שֵׁ֔ם בְּשֻׁב֕וֹ מֵהַכּוֹת֥וֹ אֶת־אֲרָ֖ם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃‬ And David gained a reputation when he returned from defeating Aramaea in the Valley of Salt – eighteen thousand men. || 1 Chr 18:12.

gained ← made.
1 Chr 18:12 ‫וְאַבְשַׁ֣י בֶּן־צְרוּיָ֗ה הִכָּ֤ה אֶת־אֱדוֹם֙ בְּגֵ֣יא הַמֶּ֔לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃‬ And Abishai the son of Zeruiah defeated Edom in the Valley of Salt – eighteen thousand men. || 2 Sam 8:13.

Abishai ← Abshai here, elsewhere Abishai.

Edom: this is a part of Aramaea (2 Sam 8:13), at the southern end.
2 Sam 8:14 ‫וַיָּ֨שֶׂם בֶּאֱד֜וֹם נְצִבִ֗ים בְּכָל־אֱדוֹם֙ שָׂ֣ם נְצִבִ֔ים וַיְהִ֥י כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑ד וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔ד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And he stationed garrisons in Edom – in the whole of Edom he stationed garrisons – and all of Edom became David's servants, and the Lord sustained David everywhere he went. || 1 Chr 18:13.

sustained ← saved.
1 Chr 18:13 ‫וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדוֹם֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And he stationed garrisons in Edom, and all of Edom became David's servants, and the Lord sustained David everywhere he went. || 2 Sam 8:14.

sustained ← saved.
2 Sam 8:15 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖ד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י דָוִ֗ד עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃‬ So David reigned over all of Israel, and David would execute judgment and justice to all his people. || 1 Chr 18:14. 1 Chr 18:14 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃‬ So David reigned over all of Israel, and he would execute judgment and justice to all his people. || 2 Sam 8:15.
2 Sam 8:16 ‫וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃‬ And Joab the son of Zeruiah was in charge of the army, and Jehoshaphat the son of Alihud was state secretary. || 1 Chr 18:15. 1 Chr 18:15 ‫וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃‬ And Joab the son of Zeruiah was in charge of the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was state secretary. || 2 Sam 8:16.
2 Sam 8:17 ‫וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר׃‬ And Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was the scribe. || 1 Chr 18:16.

Abiathar: see 1 Sam 22:20.

the scribe ← a scribe, but the article is often omitted in Hebrew; compare Nu 1:1.
1 Chr 18:16 ‫וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סוֹפֵֽר׃‬ And Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was the scribe. || 2 Sam 8:17.

Abiathar: see 1 Sam 22:20.

the scribe ← a scribe, but the article is often omitted in Hebrew; compare Nu 1:1.
2 Sam 8:18 ‫וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃ פ‬ And Benaiah the son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and the Pelethites, and the sons of David were priests. || 1 Chr 18:17.

Benaiah ← Benaiahu, a fuller form of the name sometimes used.
1 Chr 18:17 ‫וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵי־דָוִ֥יד הָרִאשֹׁנִ֖ים לְיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃ פ‬ And Benaiah the son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and the Pelethites, and the first sons of David were at the king's side. || 2 Sam 8:18.

The AV translates this verse differently.
2 Sam 10:1 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ חָנ֥וּן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And it came to pass after this that the king of the sons of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place. || 1 Chr 19:1. 1 Chr 19:1 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת נָחָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֥ךְ בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And it came to pass after this that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son reigned in his place. || 2 Sam 10:1.
2 Sam 10:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמָּדִי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֧ד לְנַחֲמ֛וֹ בְּיַד־עֲבָדָ֖יו אֶל־אָבִ֑יו וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י דָוִ֔ד אֶ֖רֶץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash in the way his father showed me kindness.” And David sent word to comfort him through his servants about his father. And David's servants arrived in the land of the sons of Ammon. || 1 Chr 19:2.

show kindness to ... showed me kindness ← do kindness with ... did kindness with me.

through ← by the hand of.
1 Chr 19:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵי־עַמּ֛וֹן אֶל־חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ׃‬ And David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed me kindness.” And David sent messengers to comfort him about his father, and David's servants went to the land of the sons of Ammon to Hanun to comfort him. || 2 Sam 10:2.

show kindness to ... showed me kindness ← do kindness with ... did kindness with me.
2 Sam 10:3 ‫וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵֽי־עַמּ֜וֹן אֶל־חָנ֣וּן אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤ד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַֽחֲמִ֑ים הֲ֠לוֹא בַּעֲב֞וּר חֲק֤וֹר אֶת־הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהָפְכָ֔הּ שָׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃‬ But the officials of the sons of Ammon said to Hanun their lord, “Does David honour your father, in your opinion? For he has sent consolers to you. Is it not to investigate the city and to spy on it, and to overthrow it, that David has sent his servants to you?” || 1 Chr 19:3.

opinion ← eyes.
1 Chr 19:3 ‫וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמּ֜וֹן לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ פ‬ But the officials of the sons of Ammon said to Hamun, “Does David honour your father in your opinion? For he has sent consolers to you. Is it not to investigate and overthrow and spy on the land that his servants have come to you?” || 2 Sam 10:3.

opinion ← eyes.
2 Sam 10:4 ‫וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד וַיְגַלַּח֙ אֶת־חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃‬ And Hanun seized David's servants, and shaved off half of their beards, and cut their garments down the middle as far as their buttocks, and sent them away. || 1 Chr 19:4.

down the middle ← in half.
1 Chr 19:4 ‫וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃‬ And Hanun seized David's servants, and shaved them and cut their garments down the middle as far as their buttocks, and sent them away. || 2 Sam 10:4.

down the middle ← in half.
2 Sam 10:5 ‫וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּֽי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַד־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃‬ When people told David, he sent servants to meet them, for the men had been very much put to shame. And the king said, “Stay in Jericho until your beards grow, and then return.” || 1 Chr 19:5.

beards grow ← beard grows.
1 Chr 19:5 ‫וַיֵּלְכוּ֩ וַיַּגִּ֨ידוּ לְדָוִ֤יד עַל־הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַ֛ד אֲשֶׁר־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃‬ When people came and told David about the men, he sent servants to meet them, for the men had been very much put to shame. And the king said, “Stay in Jericho until your beards grow, and then return.” || 2 Sam 10:5.

beards grow ← beard grows.
2 Sam 10:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְאֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon contacted and hired the Aramaeans of Beth-rehob, and the Aramaeans of Zoba – twenty thousand infantry and one thousand men from King Maachah, and twelve thousand men from Ish-tob. || 1 Chr 19:6, 1 Chr 19:7.

contacted ← sent.

Maachah: AV= Maacah here and 2 Sam 3:3 and 2 Sam 10:8, but elsewhere Maachah.
1 Chr 19:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ עִם־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַ֣ח חָ֠נוּן וּבְנֵ֨י עַמּ֜וֹן אֶ֣לֶף כִּכַּר־כֶּ֗סֶף לִשְׂכֹּ֣ר לָ֠הֶם מִן־אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם וּמִן־אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙ וּמִצּוֹבָ֔ה רֶ֖כֶב וּפָרָשִֽׁים׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia and from Aramaea-maachah and from Zobah. || 2 Sam 10:6.

talents: see Ex 25:39.

to hire ← to hire for themselves.
2 Sam 10:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְאֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon contacted and hired the Aramaeans of Beth-rehob, and the Aramaeans of Zoba – twenty thousand infantry and one thousand men from King Maachah, and twelve thousand men from Ish-tob. || 1 Chr 19:6, 1 Chr 19:7.

contacted ← sent.

Maachah: AV= Maacah here and 2 Sam 3:3 and 2 Sam 10:8, but elsewhere Maachah.
1 Chr 19:7 ‫וַיִּשְׂכְּר֣וּ לָהֶ֡ם שְׁנַיִם֩ וּשְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֜לֶף רֶ֗כֶב וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַעֲכָה֙ וְאֶת־עַמּ֔וֹ וַיָּבֹ֕אוּ וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֣י מֵידְבָ֑א וּבְנֵ֣י עַמּ֗וֹן נֶאֶסְפוּ֙ מֵעָ֣רֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ לַמִּלְחָמָֽה׃ פ‬ And they hired thirty-two thousand chariots, and the king of Maachah and his people, and they came and encamped before Medeba. And the sons of Ammon gathered from their cities and went to war. || 2 Sam 10:6.

hired ← hired for themselves.
2 Sam 10:7 ‫וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃‬ And when David heard of it, he sent Joab and the whole army of warriors. || 1 Chr 19:8. 1 Chr 19:8 ‫וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־צָבָ֖א הַגִּבּוֹרִֽים׃‬ And when David heard of it, he sent Joab and the whole army of warriors. || 2 Sam 10:7.
2 Sam 10:8 ‫וַיֵּֽצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַאֲרַ֨ם צוֹבָ֤א וּרְחוֹב֙ וְאִֽישׁ־ט֣וֹב וּמַֽעֲכָ֔ה לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the sons of Ammon came out and drew up in battle order at the gate entrance, and the Aramaeans of Zoba and Rehob and Ish-tob and Maachah were in the field by themselves. || 1 Chr 19:9.

Maachah: AV= Maacah here and 2 Sam 3:3 and 2 Sam 10:6, but elsewhere Maachah.
1 Chr 19:9 ‫וַיֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָעִ֑יר וְהַמְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the sons of Ammon came out and drew up in battle order at the city entrance, and the kings who had come were in the field by themselves. || 2 Sam 10:8.
2 Sam 10:9 ‫וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֤ה אֵלָיו֙ פְּנֵ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה מִפָּנִ֖ים וּמֵֽאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י *בישראל **יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃‬ And when Joab saw that there was a battlefront against him ahead of him and behind, he made a selection of all the young men {K: in Israel} [Q: of Israel], and he drew them up to confront the Aramaeans. || 1 Chr 19:10.

to confront ← towards, or to meet.
1 Chr 19:10 ‫וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֧ה פְנֵי־הַמִּלְחָמָ֛ה אֵלָ֖יו פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכָּל־בָּחוּר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃‬ And when Joab saw that there was a battlefront against him, ahead of him and behind, he made a selection from all the young men in Israel, and he drew them up to confront the Aramaeans. || 2 Sam 10:9.
2 Sam 10:10 ‫וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And he placed the remainder of the people in the hand of Abishai his brother, who drew up to confront the sons of Ammon. || 1 Chr 19:11.

Abishai ← Abshai here, and throughout 1 Chr.

to confront ← towards, or to meet.
1 Chr 19:11 ‫וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַיַּ֣עַרְכ֔וּ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And he placed the remainder of the people in the hand of Abishai his brother, and they drew up to confront the sons of Ammon. || 2 Sam 10:10.

Abishai ← Abshai, as in 2 Sam 10:10 and throughoout 1 Chr.
2 Sam 10:11 ‫וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק אֲרָם֙ מִמֶּ֔נִּי וְהָיִ֥תָה לִּ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה וְאִם־בְּנֵ֤י עַמּוֹן֙ יֶחֱזְק֣וּ מִמְּךָ֔ וְהָלַכְתִּ֖י לְהוֹשִׁ֥יעַֽ לָֽךְ׃‬ And he said, “If the Aramaeans are too strong for me, then you will come to my rescue, and if the sons of Ammon are too strong for you, then I will go to rescue you. || 1 Chr 19:12.

come to my rescue ← be to me for salvation.
1 Chr 19:12 ‫וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֙נִּי֙ אֲרָ֔ם וְהָיִ֥יתָ לִּ֖י לִתְשׁוּעָ֑ה ס וְאִם־בְּנֵ֥י עַמּ֛וֹן יֶֽחֶזְק֥וּ מִמְּךָ֖ וְהוֹשַׁעְתִּֽיךָ׃‬ And he said, “If the Aramaeans are too strong for me, then you will come to my rescue, and if the sons of Ammon are too strong for you, then I will rescue you. || 2 Sam 10:11.

come to my rescue ← be to me for salvation.
2 Sam 10:12 ‫חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטּ֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃‬ Be strong and let us be strengthened for our people and for the cities of our God, and may the Lord do what is right in his sight.” || 1 Chr 19:13.

right ← good.
1 Chr 19:13 ‫חֲזַ֤ק וְנִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃‬ Be strong and let us be strengthened for our people and for the cities of our God, and may the Lord do what is right in his sight.” || 2 Sam 10:12.

right ← good.
2 Sam 10:13 ‫וַיִּגַּ֣שׁ יוֹאָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃‬ Then Joab and the people who were with him advanced to the battle against the Aramaeans, and they fled from his presence. || 1 Chr 19:14.

advanced ← approached.

from his presence ← from before him.
1 Chr 19:14 ‫וַיִּגַּ֨שׁ יוֹאָ֜ב וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־עִמּ֛וֹ לִפְנֵ֥י אֲרָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּנ֖וּסוּ מִפָּנָֽיו׃‬ Then Joab and the people who were with him advanced to the battle against the Aramaeans, who fled from his presence. || 2 Sam 10:13.

advanced ← approached.

from his presence ← from before him.
2 Sam 10:14 ‫וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנֻ֙סוּ֙ מִפְּנֵ֣י אֲבִישַׁ֔י וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑יר וַיָּ֣שָׁב יוֹאָ֗ב מֵעַל֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Then when the sons of Ammon saw that the Aramaeans had fled, they fled from Abishai, and they went to the city, and Joab returned from the sons of Ammon, and he went to Jerusalem. || 1 Chr 19:15.

from ← from before.
1 Chr 19:15 ‫וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנ֣וּסוּ גַם־הֵ֗ם מִפְּנֵי֙ אַבְשַׁ֣י אָחִ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑ירָה וַיָּבֹ֥א יוֹאָ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ Then when the sons of Ammon saw that the Aramaeans had fled, they also fled from Abishai his brother, and they went to the city, and Joab went to Jerusalem. || 2 Sam 10:14.

Abishai ← Abshai, here.
2 Sam 10:15 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together. || 1 Chr 19:16.

by Israel ← before Israel.
1 Chr 19:16 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and they brought out the Aramaeans who were on the far side of the river, with Shopach the commander of Hadadezer's army at their head. || 2 Sam 10:15, 2 Sam 10:16.

by Israel ← before Israel.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.
2 Sam 10:16 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשׁוֹבַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And Hadadezer sent messengers and had the Aramaeans who were on the far side of the river come out. So their forces came, with Shobach the commander of Hadadezer's army at their head. || 1 Chr 19:16.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.
1 Chr 19:16 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and they brought out the Aramaeans who were on the far side of the river, with Shopach the commander of Hadadezer's army at their head. || 2 Sam 10:15, 2 Sam 10:16.

by Israel ← before Israel.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.
2 Sam 10:17 ‫וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗ד ס וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֖א חֵלָ֑אמָה וַיַּעַרְכ֤וּ אֲרָם֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַיִּלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃‬ And it was reported to David, and he gathered the whole of Israel, and he crossed the Jordan and went to Helam. And the Aramaeans drew up to confront David, and they fought against him. || 1 Chr 19:17.

to confront: or, towards or to meet.

fought against him ← fought with him.
1 Chr 19:17 ‫וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗יד וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֲלֵהֶ֑ם וַיַּעֲרֹ֨ךְ דָּוִ֜יד לִקְרַ֤את אֲרָם֙ מִלְחָמָ֔ה וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃‬ And it was reported to David, and he gathered the whole of Israel, and he crossed the Jordan and went to them, and drew up to them. So David drew his forces up to confront the Aramaeans for battle and fought against them. || 2 Sam 10:17.

to confront: or, towards or to meet.

fought against them ← fought with them.
2 Sam 10:18 ‫וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜ד מֵאֲרָ֗ם שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֨ת שׁוֹבַ֧ךְ שַׂר־צְבָא֛וֹ הִכָּ֖ה וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃‬ And the Aramaeans fled from Israel, and of the Aramaeans David killed seven hundred chariot crew, and forty thousand horsemen, and he struck Shobach the commander of his army, and he died there. || 1 Chr 19:18.

from ← from before.

On the differences in 1 Chr 19:18, see the note to 2 Sam 8:4, where there is a similar issue.
1 Chr 19:18 ‫וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִלִּפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜יד מֵאֲרָ֗ם שִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וְאֵ֛ת שׁוֹפַ֥ךְ שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הֵמִֽית׃‬ And the Aramaeans fled from Israel. And David killed seven thousand chariot crew and forty thousand infantrymen of the Aramaeans, and he killed Shophach the commander of the army. || 2 Sam 10:18.

On the differences in 2 Sam 10:18, see the note to 2 Sam 8:4, where there is a similar issue.
2 Sam 10:19 ‫וַיִּרְא֨וּ כָֽל־הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם וַיִּֽרְא֣וּ אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ ע֖וֹד אֶת־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ פ‬ And when all the kings – servants of Hadaezer – saw that they had been defeated by Israel, they made peace with Israel and served them, and the Aramaeans were afraid of coming to the rescue of the sons of Ammon any more. || 1 Chr 19:19.

by Israel ← before Israel.
1 Chr 19:19 ‫וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמּ֖וֹן עֽוֹד׃ פ‬ And when Hadadezer's servants saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and served him, and the Aramaeans weren't willing to come to the rescue of the sons of Ammon any more. || 2 Sam 10:19.

by Israel ← before Israel.
2 Sam 11:1 ‫וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת־יוֹאָב֩ וְאֶת־עֲבָדָ֨יו עִמּ֜וֹ וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל־רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יוֹשֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ And it came to pass in the new year, at the time when the messengers go out, that David sent out Joab and his servants with him and all Israel, and they ravaged the sons of Ammon, and they besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem. messengers: the word has a supralinear marking suggesting that the aleph should be omitted, giving kings, which is the reading of very many ([BHS]'s permulti) manuscripts, LXX etc.

|| 1 Chr 20:1.

in the new year ← at the turn of the year.
1 Chr 20:1 ‫וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמְּלָכִ֗ים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣ת ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַר אֶת־רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃‬ And it came to pass in the new year, at the time when kings go out, that Joab led the forces of the army, and he ravaged the land of the sons of Ammon, and went to besiege Rabbah. But David remained in Jerusalem. And Joab attacked Rabbah and demolished it. || 2 Sam 11:1, 2 Sam 12:26.

in the new year ← at the turn of the year.
2 Sam 12:26 ‫וַיִּלָּ֣חֶם יוֹאָ֔ב בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיִּלְכֹּ֖ד אֶת־עִ֥יר הַמְּלוּכָֽה׃‬ And Joab fought in Rabbah of the sons of Ammon, and he captured the royal city. || 1 Chr 20:1.

the royal city ← the city of the kingship.
1 Chr 20:1 ‫וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמְּלָכִ֗ים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣ת ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַר אֶת־רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃‬ And it came to pass in the new year, at the time when kings go out, that Joab led the forces of the army, and he ravaged the land of the sons of Ammon, and went to besiege Rabbah. But David remained in Jerusalem. And Joab attacked Rabbah and demolished it. || 2 Sam 11:1, 2 Sam 12:26.

in the new year ← at the turn of the year.
2 Sam 12:30 ‫וַיִּקַּ֣ח אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וּמִשְׁקָלָ֨הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃‬ And he took their king's crown from his head, and its weight was a talent of gold with a precious gemstone, and it was placed on David's head. He also brought a great deal of the city's spoil, || 1 Chr 20:2.

talent: see Ex 25:39.
1 Chr 20:2 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֣יד אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וַֽיִּמְצָאָ֣הּ ׀ מִשְׁקַ֣ל כִּכַּר־זָהָ֗ב וּבָהּ֙ אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑יד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃‬ And David took their king's crown from his head, and he found it to have a weight of a talent of gold, and in it was a precious gemstone, and it was placed on David's head. He also brought a great deal of the city's spoil, || 2 Sam 12:30.

talent: see Ex 25:39.
2 Sam 12:31 ‫וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֣שֶׂם בַּ֠מְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵ֨י הַבַּרְזֶ֜ל וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת הַבַּרְזֶ֗ל וְהֶעֱבִ֤יר אוֹתָם֙ *במלכן **בַּמַּלְבֵּ֔ן וְכֵ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛ד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ and he brought out the people who were in it, and he assigned them to work with the saw, and with iron threshing boards and with iron axes, and he moved them to {Q: brickworks} [K: Malcan]. And he did likewise to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. || 1 Chr 20:3. 1 Chr 20:3 ‫וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֨שַׂר בַּמְּגֵרָ֜ה וּבַחֲרִיצֵ֤י הַבַּרְזֶל֙ וּבַמְּגֵר֔וֹת וְכֵן֙ יַעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ and he brought out the people out who were in it, and he assigned them to work with the saw and iron threshing boards and axes. And David did likewise to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. || 2 Sam 12:31.

assigned ... to work with the saw ← made ... saw with the saw. We take the verb as hiphil.

axes: the same word as saw, but presumably another instrument. Perhaps pronounced differently, in the singular at least.
2 Sam 13:1 ‫וַיְהִ֣י אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וּלְאַבְשָׁל֧וֹם בֶּן־דָּוִ֛ד אָח֥וֹת יָפָ֖ה וּשְׁמָ֣הּ תָּמָ֑ר וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ אַמְנ֥וֹן בֶּן־דָּוִֽד׃‬ And it came to pass after that, that Absalom, David's son, had a beautiful sister, whose name was Tamar, and Amnon, David's son, loved her. || 1 Chr 3:9. 1 Chr 3:9 ‫כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחוֹתָֽם׃ פ‬ These were all the sons of David, apart from the sons of his concubines, and Tamar was their sister. || 2 Sam 13:1.
2 Sam 17:25 ‫וְאֶת־עֲמָשָׂ֗א שָׂ֧ם אַבְשָׁלֹ֛ם תַּ֥חַת יוֹאָ֖ב עַל־הַצָּבָ֑א וַעֲמָשָׂ֣א בֶן־אִ֗ישׁ וּשְׁמוֹ֙ יִתְרָ֣א הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י אֲשֶׁר־בָּא֙ אֶל־אֲבִיגַ֣ל בַּת־נָחָ֔שׁ אֲח֥וֹת צְרוּיָ֖ה אֵ֥ם יוֹאָֽב׃‬ And Absalom appointed Amasa in charge of the army as Joab's counterpart. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra, the Israelite who went in to Abigail the daughter of Nahash, the sister of Zeruiah the mother of Joab. || 1 Chr 2:17.

in charge of ← over.

as Joab's counterpart ← in Joab's position.
1 Chr 2:17 ‫וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃‬ And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. || 2 Sam 17:25.

Jether: almost identical spelling to Ithra of 2 Sam 17:25.
2 Sam 21:18 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַתְּהִי־ע֧וֹד הַמִּלְחָמָ֛ה בְּג֖וֹב עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֗ה סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י אֶת־סַ֕ף אֲשֶׁ֖ר בִּילִדֵ֥י הָרָפָֽה׃ פ‬ And it came to pass after this that there was another war in Gob with the Philistines, when Sibbechai the Hushathite struck down Saph, who was among the offspring of Rapha. || 1 Chr 20:4.

Rapha ← the Rapha.
1 Chr 20:4 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַתַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה בְּגֶ֖זֶר עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה סִבְּכַ֣י הַחֻֽשָׁתִ֗י אֶת־סִפַּ֛י מִילִדֵ֥י הָרְפָאִ֖ים וַיִּכָּנֵֽעוּ׃‬ And it came to pass after this that a war arose in Gezer with the Philistines, when Sibbechai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the offspring of the Rephaim. And they were subdued. || 2 Sam 21:18.

Rephaim: see [CB, App. 25].
2 Sam 21:19 ‫וַתְּהִי־ע֧וֹד הַמִּלְחָמָ֛ה בְּג֖וֹב עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֡ךְ אֶלְחָנָן֩ בֶּן־יַעְרֵ֨י אֹרְגִ֜ים בֵּ֣ית הַלַּחְמִ֗י אֵ֚ת גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃ ס‬ Then there was another war in Gob with the Philistines, and Elhanan the son of Jaare-oregim, a Bethlehemite, struck the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. || 1 Chr 20:5.

a Bethlehemite ← the Bethlehemite. See Gn 35:19.

the brother of Goliath: we (as do others) propose this rendering, noting a similar style in 2 Sam 21:8. For Goliath's spear, see 1 Sam 17:7. Alternatively, we have here another Goliath.

a weaver's beam ← a beam of weavers.
1 Chr 20:5 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֞ךְ אֶלְחָנָ֣ן בֶּן־*יעור **יָעִ֗יר אֶת־לַחְמִי֙ אֲחִי֙ גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃‬ Then there was another war with the Philistines, and Elhanan the son of {Q: Jair} [K: Jaur] struck down Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. || 2 Sam 21:19.

a weaver's beam ← a beam of weavers.
2 Sam 21:20 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ *מדין **מָד֗וֹן וְאֶצְבְּעֹ֣ת יָדָיו֩ וְאֶצְבְּעֹ֨ת רַגְלָ֜יו שֵׁ֣שׁ וָשֵׁ֗שׁ עֶשְׂרִ֤ים וְאַרְבַּע֙ מִסְפָּ֔ר וְגַם־ה֖וּא יֻלַּ֥ד לְהָרָפָֽה׃‬ And there was another war in Gath, and there was a man of great stature, the fingers of whose hands and the toes of whose feet were six apiece – twenty-four in number – and he too had been born to Rapha. stature: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 1 Chr 20:6.

six apiecesix and six.
1 Chr 20:6 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ־וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם־ה֖וּא נוֹלַ֥ד לְהָרָפָֽא׃‬ And there was another war in Gath, and there was a man of great stature whose fingers and toes were six apiece – twenty-four in all – and he too was born to Rapha. || 2 Sam 21:20.

six apiecesix and six.

Rapha ← the Rapha.
2 Sam 21:21 ‫וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־*שמעי **שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֥י דָוִֽד׃‬ And when he showed contempt for Israel, Jonathan the son of {Q: Shimeah} [K: Shimei], David's brother, struck him down. || 1 Chr 20:7.

Shimeah (qeré)Shimea here, but Shimeah in 2 Sam 13:3. We retain the AV / traditional English name, Shimeah.

Shimei: (ketiv) see 2 Sam 16:5.
1 Chr 20:7 ‫וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃‬ And when he showed contempt for Israel, Jonathan the son of Shima, David's brother, struck him down. || 2 Sam 21:21.
2 Sam 21:22 ‫אֶת־אַרְבַּ֥עַת אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖ה בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖ד וּבְיַ֥ד עֲבָדָֽיו׃ פ‬ These four were born to Rapha in Gath, and they fell at the hand of David and at the hand of his servants. || 1 Chr 20:8.

Rapha ← the Rapha.
1 Chr 20:8 ‫אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖יד וּבְיַד־עֲבָדָֽיו׃ פ‬ These were born to Rapha in Gath, and they fell at the hand of David and at the hand of his servants. || 2 Sam 21:22.

Rapha ← the Rapha.
2 Sam 22:1 ‫וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃‬ And David spoke the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from Saul's hand. || Ps 18:1. Ps 18:1 ‫לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ לְעֶ֥בֶד יְהוָ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר ׀ לַיהוָ֗ה אֶת־דִּ֭בְרֵי הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּי֤וֹם הִֽצִּיל־יְהוָ֘ה אוֹת֥וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹ֝יְבָ֗יו וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃‬ To the choirmaster.

A Psalm of the servant of the Lord, of David who spoke the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from Saul's hand.
|| 2 Sam 22:1.

to the choirmaster: see Ps 4:1.
2 Sam 22:2 ‫וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃‬ And he said,

“The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

|| Ps 18:2, Ps 18:3 (Ps 18:1AV, Ps 18:2AV). Ps 18:2
Ps 18:1AV
‫וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחָמְךָ֖ יְהוָ֣ה חִזְקִֽי׃‬ And he said,

“I will cherish you,

O Lord, my strength.

|| 2 Sam 22:2.
2 Sam 22:2 ‫וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃‬ And he said,

“The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

|| Ps 18:2, Ps 18:3 (Ps 18:1AV, Ps 18:2AV). Ps 18:3
Ps 18:2AV
‫יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃‬

The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

My God, and my firm ground.

I will put my trust in him

– My shield, and the horn of my salvation,

And my high stronghold.

Heb 2:13.

|| 2 Sam 22:2, 2 Sam 22:3.
2 Sam 22:3 ‫אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃‬

The God of my rock;

I will put my trust in him.

– My shield and the horn of my salvation,

My high stronghold and my refuge,

My saviour.

You save me from violence.

Heb 2:13.

|| Ps 18:3 (Ps 18:2AV).

the God of my rock: alternative pointing, אֱלֺהַי, Elohai, would give my God (is) my rock.
Ps 18:3
Ps 18:2AV
‫יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃‬

The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

My God, and my firm ground.

I will put my trust in him

– My shield, and the horn of my salvation,

And my high stronghold.

Heb 2:13.

|| 2 Sam 22:2, 2 Sam 22:3.
2 Sam 22:4 ‫מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃‬

I will call on the praiseworthy Lord,

And I will be saved from my enemies.

|| Ps 18:4 (Ps 18:3AV).

praiseworthy: gerundival use of the participle.
Ps 18:4
Ps 18:3AV
‫מְ֭הֻלָּל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמִן־אֹ֝יְבַ֗י אִוָּשֵֽׁעַ׃‬

I will call on the praiseworthy Lord,

And I will be saved from my enemies.

|| 2 Sam 22:4.

praiseworthy: gerundival use of the participle.
2 Sam 22:5 ‫כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃‬

For the breaker-waves of death surrounded me,

And the onslaughts of the reprobate alarmed me;

|| Ps 18:5 (Ps 18:4AV).

reprobate ← useless; often used of the rebellious.

onslaughts ← torrents.
Ps 18:5
Ps 18:4AV
‫אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃‬

The tightening grip of death surrounded me,

And the onslaughts of the reprobate alarmed me.

|| 2 Sam 22:5.

tightening grip ← cords, or, pangs.

onslaughts ← torrents.

reprobate ← useless.
2 Sam 22:6 ‫חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃‬

The tightening grip of the grave encompassed me,

Deadly snares confronted me.

|| Ps 18:6 (Ps 18:5AV).

tightening grip ← cords, or, pangs.

deadly snares ← snares of death, a Hebraic genitive.
Ps 18:6
Ps 18:5AV
‫חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃‬

The tightening grip of the grave encompassed me;

Deadly snares confronted me.

|| 2 Sam 22:6.

tightening grip: see Ps 18:5 (Ps 18:4AV).

deadly snares ← snares of death, a Hebraic genitive.
2 Sam 22:7 ‫בַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃‬

When I was in a strait

I called on the Lord,

And I called to my God,

And he heard my voice from his temple,

And my cry reached his ears.

|| Ps 18:7 (Ps 18:6AV). Ps 18:7
Ps 18:6AV
‫בַּצַּר־לִ֤י ׀ אֶֽקְרָ֣א יְהוָה֮ וְאֶל־אֱלֹהַ֪י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו ׀ תָּב֬וֹא בְאָזְנָֽיו׃‬

When I was in a strait

I called on the Lord,

And I cried out to my God.

He heard my voice from his temple,

And my cry came before him to his ears.

|| 2 Sam 22:7.
2 Sam 22:8 ‫*ותגעש **וַיִּתְגָּעַ֤שׁ וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־חָ֥רָה לֽוֹ׃‬

And the earth shook and trembled,

The foundations of heaven quaked, and shook,

Because he was furious.

shook: the ketiv (various stem-formations possible; we suggest qal), and the qeré (hithpael), have the same meaning.

|| Ps 18:8 (Ps 18:7AV).
Ps 18:8
Ps 18:7AV
‫וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃‬

And the earth shook and trembled,

And the foundations of mountains quaked and shook,

Because he was furious.

|| 2 Sam 22:8.
2 Sam 22:9 ‫עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃‬

Smoke went up in his nostrils,

And fire from his mouth came devouring;

Coals were kindled by him.

|| Ps 18:9 (Ps 18:8AV).

nostrils ← nostril, nose, or, anger.

by him: or, by it, but fire is often feminine.
Ps 18:9
Ps 18:8AV
‫עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ בְּאַפּ֗וֹ וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל גֶּ֝חָלִ֗ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃‬

Smoke went up in his nostrils,

And fire from his mouth came devouring;

Coals were kindled by him.

|| 2 Sam 22:9.

nostrils ← nostril, nose, or, anger.

by him: or, by it, but fire is often feminine.
2 Sam 22:10 ‫וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃‬

And he stretched out the heavens, and descended,

And thick darkness was under his feet.

|| Ps 18:10 (Ps 18:9AV). Ps 18:10
Ps 18:9AV
‫וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃‬

And he stretched out the heavens and descended,

And thick darkness was under his feet.

|| 2 Sam 22:10.
2 Sam 22:11 ‫וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃‬

And he rode on a cherub and flew,

And was seen on the wings of the wind.

|| Ps 18:11 (Ps 18:10AV). Ps 18:11
Ps 18:10AV
‫וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃‬

And he rode on a cherub and flew,

And swooped down on the wings of the wind.

|| 2 Sam 22:11.
2 Sam 22:12 ‫וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃‬

And he set darkness around him as canopies;

There were accumulations of water

And the thick clouds of the upper skies.

|| Ps 18:12 (Ps 18:11AV). Ps 18:12
Ps 18:11AV
‫יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ ׀ סִתְר֗וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ חֶשְׁכַת־מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃‬

He made darkness his hiding place;

Around him in his booth

Was the darkness of water

And the thick clouds of the upper skies.

|| 2 Sam 22:12.
2 Sam 22:13 ‫מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

At the brightness ahead of him

Were fiery coals blazing away.

|| Ps 18:13 (Ps 18:12AV). Ps 18:13
Ps 18:12AV
‫מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדּ֥וֹ עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

At the brightness ahead of him

His thick clouds pass away

Before hail and fiery coals.

|| 2 Sam 22:13.

fiery coals ← coals of fire.
2 Sam 22:14 ‫יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ׃‬

The Lord causes thunder from heaven,

And the Most High sounds his voice.

|| Ps 18:14 (Ps 18:13AV). Ps 18:14
Ps 18:13AV
‫וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

And the Lord thundered in the heavens;

And the Most High sounded his voice

With hail and fiery coals.

|| 2 Sam 22:14.

fiery coals ← coals of fire.
2 Sam 22:15 ‫וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק *ויהמם **וַיָּהֹֽם׃‬

And he sent his arrows,

And scattered them,

And lightning,

And {K: routed them} [Q: caused rout].

|| Ps 18:15 (Ps 18:14AV). Ps 18:15
Ps 18:14AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝ב וַיְהֻמֵּֽם׃‬

And he sent his arrows,

And scattered them,

And shot lightning bolts,

And routed them.

|| 2 Sam 22:15.
2 Sam 22:16 ‫וַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃‬

Then channels of water appeared,

The foundations of the world were revealed,

At the Lord's rebuke –

At the blast of the wind from his nostrils.

|| Ps 18:16 (Ps 18:15AV).

nostrils: see 2 Sam 22:9.
Ps 18:16
Ps 18:15AV
‫וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀ אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם וַֽיִּגָּלוּ֮ מוֹסְד֪וֹת תֵּ֫בֵ֥ל מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְהוָ֑ה מִ֝נִּשְׁמַ֗ת ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃‬

Then channels of water appeared,

And the foundations of the world were revealed,

At your rebuke, O Lord –

At the blast of the wind from your nostrils.

|| 2 Sam 22:16.

nostrils ← nostril, nose, or, anger.
2 Sam 22:17 ‫יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃‬

He sent help from on high,

And he took hold of me;

He drew me out of great waters.

|| Ps 18:17 (Ps 18:16AV). Ps 18:17
Ps 18:16AV
‫יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃‬

He sent help from on high,

And he took hold of me;

He drew me out of great waters.

|| 2 Sam 22:17.
2 Sam 22:18 ‫יַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃‬

He delivered me from my strong enemy,

From those who hate me,

For they were stronger than I was.

|| Ps 18:18 (Ps 18:17AV). Ps 18:18
Ps 18:17AV
‫יַצִּילֵ֗נִי מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י כִּֽי־אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃‬

He delivered me from my strong enemy,

And from those who hate me,

For they were stronger than I was.

|| 2 Sam 22:18.
2 Sam 22:19 ‫יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃‬

They confronted me on my day of distress,

But the Lord became a support for me,

|| Ps 18:19 (Ps 18:18AV). Ps 18:19
Ps 18:18AV
‫יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃‬

They confronted me on my day of distress,

But the Lord became a support for me,

|| 2 Sam 22:19.
2 Sam 22:20 ‫וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃‬

And he brought me out into a wide place;

He delivered me

Because he delighted in me.

|| Ps 18:20 (Ps 18:19AV). Ps 18:20
Ps 18:19AV
‫וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃‬

And he brought me out to a wide place;

He delivered me,

Because he delighted in me.

|| 2 Sam 22:20.
2 Sam 22:21 ‫יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃‬

The Lord recompensed me according to my righteousness;

According to the cleanness of my hands

He rewarded me.

|| Ps 18:21 (Ps 18:20AV). Ps 18:21
Ps 18:20AV
‫יִגְמְלֵ֣נִי יְהוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃‬

The Lord recompensed me according to my righteousness;

According to the cleanness of my hands

He rewarded me.

|| 2 Sam 22:21.
2 Sam 22:22 ‫כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃‬

For I have kept the ways of the Lord,

And I have not committed wickedness against my God.

|| Ps 18:22 (Ps 18:21AV). Ps 18:22
Ps 18:21AV
‫כִּֽי־שָׁ֭מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃‬

For I have kept the ways of the Lord,

And I have not committed wickedness against my God.

|| 2 Sam 22:22.
2 Sam 22:23 ‫כִּ֥י כָל־*משפטו **מִשְׁפָּטָ֖יו לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃‬

For {K: his whole body of injunctions was} [Q: all his injunctions were] before me,

And I did not depart from any of his statutes.

|| Ps 18:23 (Ps 18:22AV). Ps 18:23
Ps 18:22AV
‫כִּ֣י כָל־מִשְׁפָּטָ֣יו לְנֶגְדִּ֑י וְ֝חֻקֹּתָ֗יו לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃‬

For all his injunctions were before me,

And I have not neglected his statutes.

|| 2 Sam 22:23.

neglected ← made depart from me.
2 Sam 22:24 ‫וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃‬

And I was perfect towards him,

And I kept myself from iniquity.

|| Ps 18:24 (Ps 18:23AV).

iniquity ← my iniquity.
Ps 18:24
Ps 18:23AV
‫וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֺנִֽי׃‬

And I was perfect with him,

And I kept myself from iniquity,

|| 2 Sam 22:24.

iniquity ← my iniquity.
2 Sam 22:25 ‫וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃‬

And the Lord rewarded me according to my righteousness

– According to my cleanness

Before his eyes.

|| Ps 18:25 (Ps 18:24AV). Ps 18:25
Ps 18:24AV
‫וַיָּֽשֶׁב־יְהוָ֣ה לִ֣י כְצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃‬

And the Lord rewarded me according to my righteousness

– According to the cleanness of my hands

Before his eyes.

|| 2 Sam 22:25.
2 Sam 22:26 ‫עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃‬

With the kind, you will act kindly;

With the perfect warrior, you will act in perfection.

|| Ps 18:26 (Ps 18:25AV).

kind: or, devout.
Ps 18:26
Ps 18:25AV
‫עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃‬

With the kind, you will act kindly,

With the perfect man, you will act in perfection.

|| 2 Sam 22:26.

kind: or, devout.
2 Sam 22:27 ‫עִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃‬

With the pure, you will act in purity,

But with the perverse, you will act in a convoluted way.

|| Ps 18:27 (Ps 18:26AV).

act in a convoluted way: or, wrestle.
Ps 18:27
Ps 18:26AV
‫עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃‬

With the pure, you will act in purity

But with the perverse, you will act in a convoluted way.

|| 2 Sam 22:27.

act in a convoluted way: or, wrestle.
2 Sam 22:28 ‫וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃‬

And you save an afflicted people,

But your eyes are against those who are haughty;

You bring them low.

|| Ps 18:28 (Ps 18:27AV).

afflicted people ← people of affliction, an objective Hebraic genitive.
Ps 18:28
Ps 18:27AV
‫כִּֽי־אַ֭תָּה עַם־עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינַ֖יִם רָמ֣וֹת תַּשְׁפִּֽיל׃‬

For you will save an afflicted people,

And you will bring haughty eyes low.

|| 2 Sam 22:28.

afflicted people ← people of affliction, an objective Hebraic genitive.
2 Sam 22:29 ‫כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃‬

For you O Lord are my lamp,

And the Lord brightens my darkness.

|| Ps 18:29 (Ps 18:28AV). Ps 18:29
Ps 18:28AV
‫כִּֽי־אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃‬

For you light up my lamp;

The Lord my God brightens my darkness.

|| 2 Sam 22:29.
2 Sam 22:30 ‫כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃‬

For through you I can run through a battalion;

Through my God I can leap over a wall.

|| Ps 18:30 (Ps 18:29AV). Ps 18:30
Ps 18:29AV
‫כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃‬

For through you I can run through a battalion,

And through my God I can leap over a wall.

|| 2 Sam 22:30.
2 Sam 22:31 ‫הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃‬

As for God, his way is perfect.

The word of the Lord has been refined.

He is a shield to all who trust in him.

|| Ps 18:31 (Ps 18:30AV). Ps 18:31
Ps 18:30AV
‫הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃‬

As for God, his way is perfect.

The word of the Lord has been refined.

He is a shield to all who trust in him.

|| 2 Sam 22:31.
2 Sam 22:32 ‫כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃‬

For who is God apart from the Lord?

And who is a rock

Apart from our God?

|| Ps 18:32 (Ps 18:31AV). Ps 18:32
Ps 18:31AV
‫כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃‬

For who is God apart from the Lord?

And who is a rock,

Except for our God?

Mk 12:32.

|| 2 Sam 22:32.
2 Sam 22:33 ‫הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים *דרכו **דַּרְכִּֽי׃‬

God is my mighty fortress,

Who directs {K: his} [Q: my] perfect way,

|| Ps 18:33 (Ps 18:32AV).

God is my mighty fortress ← God my fortress (is) might.
Ps 18:33
Ps 18:32AV
‫הָ֭אֵל הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים דַּרְכִּֽי׃‬

It is God who girds me with valour,

Who makes my way perfect,

|| 2 Sam 22:33.
2 Sam 22:34 ‫מְשַׁוֶּ֥ה *רגליו **רַגְלַ֖י כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃‬

Who makes {Q: my} [K: his] feet like those of hinds,

And stands me on my heights,

|| Ps 18:34 (Ps 18:33AV). Ps 18:34
Ps 18:33AV
‫מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃‬

Who makes my feet like those of hinds,

And stands me on my heights,

|| 2 Sam 22:34.
2 Sam 22:35 ‫מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃‬

Who teaches my hands the skills of war,

So a copper bow can be drawn by my arms.

|| Ps 18:35 (Ps 18:34AV). Ps 18:35
Ps 18:34AV
‫מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃‬

Who teaches my hands the skills of war,

So a copper bow can be drawn by my arms.

|| 2 Sam 22:35.
2 Sam 22:36 ‫וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃‬

And you gave me the shield of your salvation,

Whilst your action makes me great.

|| Ps 18:36 (Ps 18:35AV).

action: [AnLx] analyzes this as a contraction of וַעַנְוָתְךָ, your meekness, but we take it as the infinitive of עָנָה, to bestow labour.
Ps 18:36
Ps 18:35AV
‫וַתִּתֶּן־לִי֮ מָגֵ֪ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃‬

And you gave me the shield of your salvation,

While your right hand gives me support,

And your meekness makes me great.

|| 2 Sam 22:36.
2 Sam 22:37 ‫תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃‬

You enlarged my step under me,

And my ankles did not slip.

|| Ps 18:37 (Ps 18:36AV). Ps 18:37
Ps 18:36AV
‫תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י תַחְתָּ֑י וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ קַרְסֻלָּֽי׃‬

You enlarged my step under me,

And my ankles did not slip.

|| 2 Sam 22:37.
2 Sam 22:38 ‫אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬

I pursued my enemies,

And destroyed them,

And I did not return

Until I had made an end of them.

|| Ps 18:38 (Ps 18:37AV). Ps 18:38
Ps 18:37AV
‫אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁוּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬

I pursued my enemies

And caught up with them,

And I did not return

Until I had made an end of them.

|| 2 Sam 22:38.
2 Sam 22:39 ‫וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃‬

And I consumed them and I crushed them,

So that they could not get up,

And they fell under my feet.

|| Ps 18:39 (Ps 18:38AV).

so that: consecutive (result) use of the vav.
Ps 18:39
Ps 18:38AV
‫אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃‬

I crushed them

So that they could not get up.

They fell under my feet.

|| 2 Sam 22:39.

so that: consecutive (result) use of the vav.
2 Sam 22:40 ‫וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃‬

And you girded me with valour for war,

You brought down my opponents under me.

|| Ps 18:40 (Ps 18:39AV).

girded me: this word assumes aphaeresis of an aleph. Re-pointed as וַתִּזְרֵנִי it could read besprinkled me.
Ps 18:40
Ps 18:39AV
‫וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃‬

And you girded me with valour for war;

You brought down my opponents under me,

|| 2 Sam 22:40.
2 Sam 22:41 ‫וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃‬

And you gave me the neck of my enemies

– Those who hate me –

And I cut them down.

|| Ps 18:41 (Ps 18:40AV). Ps 18:41
Ps 18:40AV
‫וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃‬

And you gave me the neck of my enemies.

And as for those who hate me,

I cut them down.

|| 2 Sam 22:41.
2 Sam 22:42 ‫יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃‬

They looked,

But there was no saviour;

They looked to the Lord,

But he did not answer them.

|| Ps 18:42 (Ps 18:41AV). Ps 18:42
Ps 18:41AV
‫יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין־מוֹשִׁ֑יעַ עַל־יְ֝הוָ֗ה וְלֹ֣א עָנָֽם׃‬

They cried out,

But there was no saviour;

They looked to the Lord,

But he did not answer them.

|| 2 Sam 22:42.
2 Sam 22:43 ‫וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃‬

And I pulverized them like the dust of the ground,

I ground them fine like the filth of the streets,

And I trod them under foot.

|| Ps 18:43 (Ps 18:42AV).

trod them under foot: or, scattered them.
Ps 18:43
Ps 18:42AV
‫וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת אֲרִיקֵֽם׃‬

And I pulverized them like the dust,

Carried along by the wind.

I disposed of them

Like the filth of the streets.

|| 2 Sam 22:43.
2 Sam 22:44 ‫וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃‬

And you delivered me from the contentions of my people,

You kept me at the head of nations.

A people that I did not know

Will serve me.

|| Ps 18:44 (Ps 18:43AV). Ps 18:44
Ps 18:43AV
‫תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃‬

You delivered me from the contentions of a people;

You set me at the head of nations.

A people that I did not know

Will serve me.

|| 2 Sam 22:44.
2 Sam 22:45 ‫בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃‬

Foreigners will feign obedience to me.

At bidding coming to their ear,

They will be obedient to me.

|| Ps 18:45 (Ps 18:44AV).

feign obedience: hithpael for feigning. See Gn 42:7.

at bidding coming to their ear ← at the hearing of the ear.
Ps 18:45
Ps 18:44AV
‫לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י בְּנֵֽי־נֵ֝כָ֗ר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃‬

At bidding coming to their ear,

They will obey me.

Foreigners will feign obedience to me.

|| 2 Sam 22:45.

at bidding coming to their ear ← at the hearing of the ear.

feign obedience: piel here; hithpael in 2 Sam 22:45.
2 Sam 22:46 ‫בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃‬

Foreigners will fade away;

They will be wrenched out of their confines.

|| Ps 18:46 (Ps 18:45AV).

be wrenched out: either from the root as written, or with metathesis of the gimel and resh of the root heth-r-g, which means to be straitened or to fear.
Ps 18:46
Ps 18:45AV
‫בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃‬

Foreigners will fade away;

They will be wrenched out of their confines.

|| 2 Sam 22:46.

be wrenched: AV differs, (be afraid).
2 Sam 22:47 ‫חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃‬

How the Lord lives,

And my rock is blessed,

And the God of the rock of my salvation is exalted

|| Ps 18:47 (Ps 18:46AV). Ps 18:47
Ps 18:46AV
‫חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃‬

How the Lord lives,

And my rock is blessed,

And the God of my salvation is exalted

|| 2 Sam 22:47.
2 Sam 22:48 ‫הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃‬

– The God who gives me vengeance,

And subjugates peoples under me,

|| Ps 18:48 (Ps 18:47AV). Ps 18:48
Ps 18:47AV
‫הָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃‬

– The God who gives me vengeance,

And subdues peoples under me,

|| 2 Sam 22:48.
2 Sam 22:49 ‫וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃‬

And who extricates me from my enemies.

You also raise me up above those who rise up against me;

You rescue me from the man of violence.

|| Ps 18:49 (Ps 18:48AV).

extricates ← brings out.

above ← from.
Ps 18:49
Ps 18:48AV
‫מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן־קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃‬

Who delivers me from my enemies.

You also raise me up above those who rise up against me;

You rescue me from the man of violence.

|| 2 Sam 22:49.

above ← from.
2 Sam 22:50 ‫עַל־כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃‬

That is why I will praise you,

O Lord, among the nations,

And I will sing psalms to your name.

Rm 15:9.

|| Ps 18:50 (Ps 18:49AV).
Ps 18:50
Ps 18:49AV
‫עַל־כֵּ֤ן ׀ אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃‬

That is why I will praise you

Among the nations, O Lord,

And I will sing psalms to your name.

Rm 15:9.

|| 2 Sam 22:50.
2 Sam 22:51 ‫*מגדיל **מִגְדּ֖וֹל יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ פ‬

He {K: magnifies acts of} [Q: is the tower of] salvation of his king,

Also showing kindness to his anointed –

To David and to his seed,

Age-abidingly.”

magnifies: we read the ketiv as מַגְדִּיל.

|| Ps 18:51 (Ps 18:50AV).

anointed: the same word as messiah.
Ps 18:51
Ps 18:50AV
‫*מגדל **מַגְדִּיל֮ יְשׁוּע֪וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬

He magnifies acts of salvation of his king,

Also showing kindness to his anointed –

To David and to his seed

Age-abidingly.”

he magnifies: the ketiv is piel and the qeré is hiphil, with the same meaning here.

|| 2 Sam 22:51.

anointed: the same word as messiah.
2 Sam 23:8 ‫אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ *העצנו **הָֽעֶצְנִ֔י עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם *אחד **אֶחָֽת׃ ס‬ These are the names of David's warriors: Josheb Basshebeth the Tachmonite, a head of the third rank – he is Adino the Eznite, famed for the eight hundred whom he killed at one time. || 1 Chr 11:11.

Josheb Basshebeth: the AV does not regard this as a name and translates it.

Eznite: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

one: the ketiv is masculine (time is feminine), so discordant.
1 Chr 11:11 ‫וְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמוֹנִ֗י רֹ֚אשׁ *השלושים **הַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים הֽוּא־עוֹרֵ֧ר אֶת־חֲנִית֛וֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃‬ And these are the number of the warriors whom David had: Jashobeam a member of the Hachmonites, a head of {K: thirty} [Q: those ofthe third rank]. He raised his spear against three hundred whom he killed on one occasion. || 2 Sam 23:8.

Jashobeam ← Jashob'am, the middle syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name.

member ← son.
2 Sam 23:9 ‫*ואחרו **וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־*דדי **דֹּד֖וֹ בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה *גברים **הַגִּבֹּרִ֜ים עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And after him came Eleazar the son of {K: Dodi} [Q: Dodo] the Ahohite among {K: the three warriors} [Q: the three warriors] with David when they defied the Philistines who had assembled there for war, when the men of Israel had gone up to battle. after him: the ketiv and qeré are different declined forms of the same word, with the same meaning.

|| 1 Chr 11:12, 1 Chr 11:13.

Eleazar: see Ex 6:23.

Ahohite ← son of Ahohi, but Ahohi is probably a race.

gone up: the verb is used of going to battle, as in Ex 1:10, Judg 20:18, Is 21:2.
1 Chr 11:12 ‫וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דּוֹד֖וֹ הָאֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ And after him came Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was among the three warriors. || 2 Sam 23:9.
2 Sam 23:9 ‫*ואחרו **וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־*דדי **דֹּד֖וֹ בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה *גברים **הַגִּבֹּרִ֜ים עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And after him came Eleazar the son of {K: Dodi} [Q: Dodo] the Ahohite among {K: the three warriors} [Q: the three warriors] with David when they defied the Philistines who had assembled there for war, when the men of Israel had gone up to battle. after him: the ketiv and qeré are different declined forms of the same word, with the same meaning.

|| 1 Chr 11:12, 1 Chr 11:13.

Eleazar: see Ex 6:23.

Ahohite ← son of Ahohi, but Ahohi is probably a race.

gone up: the verb is used of going to battle, as in Ex 1:10, Judg 20:18, Is 21:2.
1 Chr 11:13 ‫הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ He was with David in Pas-dammim, where the Philistines had assembled for war, and there was a parcel of land in the field full of barley, and the people fled from the presence of the Philistines. || 2 Sam 23:9, 2 Sam 23:11.
2 Sam 23:11 ‫וְאַחֲרָ֛יו שַׁמָּ֥א בֶן־אָגֵ֖א הָרָרִ֑י וַיֵּאָסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לַחַיָּ֗ה וַתְּהִי־שָׁ֞ם חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מְלֵאָ֣ה עֲדָשִׁ֔ים וְהָעָ֥ם נָ֖ס מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And after him came Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines assembled into a battalion, and there was there a parcel of land in a field full of lentils, and the people fled from the presence of the Philistines. || 1 Chr 11:13.

Shammah ← Shamma here, but Shammah in 2 Sam 23:25. We retain the AV / traditional English name.

Agee ← Age, pronounced Ag-é, avoiding confusion with the English word age.
1 Chr 11:13 ‫הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ He was with David in Pas-dammim, where the Philistines had assembled for war, and there was a parcel of land in the field full of barley, and the people fled from the presence of the Philistines. || 2 Sam 23:9, 2 Sam 23:11.
2 Sam 23:12 ‫וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ ס‬ But he took his stand in the middle of the parcel of land, and he saved it, and he struck the Philistines, and the Lord brought about a great salvation. || 1 Chr 11:14. 1 Chr 11:14 ‫וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָ וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיּ֥וֹשַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃‬ But they took a stand in the middle of the parcel of land, and they saved it, and they struck the Philistines, and the Lord brought about a great salvation. || 2 Sam 23:12.
2 Sam 23:13 ‫וַיֵּרְד֨וּ *שלשים **שְׁלֹשָׁ֜ה מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And {Q: three of the thirty heads} [K: thirty of the thirty heads] went down and came at harvest time to David at the cave of Adullam, while the battalion of the Philistines encamped in the Valley of the Rephaim. One could re-point מֵהַשְּׁלֹשִׁים as מֵהַשָּׁלִשִׁים to read thirty of the heads of the third rank. Compare 2 Sam 23:8. In support of the qeré is 2 Sam 23:16-17 where we have a threesome.

|| 1 Chr 11:15.

Rephaim: see [CB, App. 25].
1 Chr 11:15 ‫וַיֵּרְד֡וּ שְֽׁלוֹשָׁה֩ מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַצֻּר֙ אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And three of the thirty heads went down to the rock, to David, to the cave of Adullam, while the Philistines' camp was pitched in the Valley of the Rephaim. || 2 Sam 23:13.

Rephaim: see [CB, App. 25].
2 Sam 23:14 ‫וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃‬ And David was then in the stronghold, whereas the garrison of the Philistines was at that time in Bethlehem. || 1 Chr 11:16.

Bethlehem: see Gn 35:19.
1 Chr 11:16 ‫וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃‬ And David was then in the stronghold, whereas the garrison of the Philistines was at that time in Bethlehem. || 2 Sam 23:14.
2 Sam 23:15 ‫וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃‬ And David had a longing, and said, “Who will give me a drink of water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate?” || 1 Chr 11:17.

cistern in ← cistern of. Wider use of the construct state. But the word is pointed unusually, and unpointed it would normally be read well.

Bethlehem: see Gn 35:19.
1 Chr 11:17 ‫*ויתאו **וַיִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃‬ And David had a longing, and said, “Who will give me a drink of water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate?” had a longing: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 2 Sam 23:15.

cistern in ← cistern of. Wider use of the construct state.
2 Sam 23:16 ‫וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃‬ And the three warriors broke through into the Philistines' camp, and drew water from the cistern in Bethlehem which is at the gate, and they carried it, and brought it to David, but he was not willing to drink it, and he poured it out to the Lord. || 1 Chr 11:18.

cistern in: see 2 Sam 23:15.

Bethlehem: see Gn 35:19.
1 Chr 11:18 ‫וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃‬ And the three broke through into the Philistines' camp, and drew water from the cistern in Bethlehem which is at the gate, and they carried it, and brought it to David, but David was not willing to drink it, and he poured it out to the Lord. || 2 Sam 23:16.

Bethlehem: see Gn 35:19.
2 Sam 23:17 ‫וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃ ס‬ And he said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Is this not the blood of the men who went at the risk of their lives?” So he was not willing to drink it. The three warriors did these things. || 1 Chr 11:19.

lives ← souls.
1 Chr 11:19 ‫וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃‬ And he said, “Far be it from me, O God of mine, that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For they brought it at the risk of their lives.” So he was not willing to drink it. The three warriors did these things. || 2 Sam 23:17.

O God of mine ← from my God.

lives (2x)souls.
2 Sam 23:18 ‫וַאֲבִישַׁ֞י אֲחִ֣י ׀ יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה ה֚וּא רֹ֣אשׁ *השלשי **הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃‬ And Abishai the brother of Joab the son of Zeruiah was {K: a head of the third rank} [Q: head of the three], and he raised his spear against three hundred who were struck down by him, and he had fame among the three. || 1 Chr 11:20. 1 Chr 11:20 ‫וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יוֹאָ֗ב ה֤וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל *ולא־**וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃‬ And Abishai the brother of Joab was the head of the three, and he raised his spear against three hundred who were struck down by him, and {Q: he had} [K: he did not have] fame among the three. On the ketiv, see Ex 21:8.

|| 2 Sam 23:18.

Abishai ← Abshai, also throughout 1 Chr.
2 Sam 23:19 ‫מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ ס‬ Was he more honoured than the three? Now he became their commander, but he did not equal the three. || 1 Chr 11:21.

equal ← come up to.
1 Chr 11:21 ‫מִן־הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה בַשְּׁנַ֙יִם֙ נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹֽא־בָֽא׃ ס‬ Of the three he was more honoured than the two, and he became their commander, but he did not equal the three. || 2 Sam 23:19.

equal ← come up to.
2 Sam 23:20 ‫וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־*חי **חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־*האריה **הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃‬ And there was Benaiah the son of Jehoiada, the son of {Q: a valiant man} [K: Ish-hai], of many exploits, from Kabzeel. He struck down two men of Ariel of Moab, and he went down and struck a lion inside a pit on a snowy day. || 1 Chr 11:22.

Ariel: not regarded as a place name by AV. But see [CB] and Is 29:1-2.

a lion ← the lion. An unexpected definite article. Also a play on words with Ariel, = lion of God.

a pit: the consonantal text would normally be read as a well. Compare 2 Sam 23:15.
1 Chr 11:22 ‫בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃‬ There was Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of many expoloits, from Kabzeel. He struck down two men of Ariel of Moab, and he went down and struck a lion inside a pit on a snowy day. || 2 Sam 23:20.

Ariel ... a lion: see 2 Sam 23:19.
2 Sam 23:21 ‫וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י *אשר **אִ֣ישׁ מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃‬ And he struck down an Egyptian man, {K: who was} [Q: a man] of fine appearance, and in the Egyptian's hand was a spear, and he went down against him with a staff, and he wrenched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his spear. || 1 Chr 11:23. 1 Chr 11:23 ‫וְהֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּאַמָּ֗ה וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּמְנ֣וֹר אֹרְגִ֔ים וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃‬ And he struck down an Egyptian man, a man of five cubits in height, and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, and he went down against him with a staff, and he wrenched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his spear. || 2 Sam 23:21.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

a weaver's ← weavers'.
2 Sam 23:22 ‫אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ Benaiah the son of Jehoiada did these things, and he had fame among the three warriors. || 1 Chr 11:24. 1 Chr 11:24 ‫אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ Benaiah the son of Jehoiada did these things, and he had fame among the three warriors. || 2 Sam 23:22.
2 Sam 23:23 ‫מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ ס‬ He was more honoured than the thirty, but he was not equal to the three, and David appointed him to his council. || 1 Chr 11:25.

was not equal ← did not come to.

council ← audience; hearing. The AV seems to read מִשְׁמַרְתּוֹ, guard.
1 Chr 11:25 ‫מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ ס‬ You see how he was the most honoured of the thirty, but he did not equal the three, and David appointed him to his council. || 2 Sam 23:23.

you see how he ← behold him.

equal ← come up to.

council ← audience; hearing. The AV seems to read מִשְׁמַרְתּוֹ, guard.
2 Sam 23:24 ‫עֲשָׂה־אֵ֥ל אֲחִֽי־יוֹאָ֖ב בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּד֖וֹ בֵּ֥ית לָֽחֶם׃‬ Asahel the brother of Joab was among the thirty, as were Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, || 1 Chr 11:26.

Bethlehem: see Gn 35:19.
1 Chr 11:26 ‫וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס‬ And the valiant warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo from Bethlehem, || 2 Sam 23:24.

Bethlehem: see Gn 35:19.
2 Sam 23:25 ‫שַׁמָּה֙ הַֽחֲרֹדִ֔י אֱלִיקָ֖א הַחֲרֹדִֽי׃ ס‬ Shammah the Harodite, Elika the Harodite, || 1 Chr 11:27. 1 Chr 11:27 ‫שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס‬ Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, || 2 Sam 23:25, 2 Sam 23:26.
2 Sam 23:26 ‫חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ ס‬ Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, || 1 Chr 11:27, 1 Chr 11:28. 1 Chr 11:27 ‫שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס‬ Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, || 2 Sam 23:25, 2 Sam 23:26.
2 Sam 23:26 ‫חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ ס‬ Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, || 1 Chr 11:27, 1 Chr 11:28. 1 Chr 11:28 ‫עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס‬ Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, || 2 Sam 23:26, 2 Sam 23:27.

Antothite: the MT pointing breaks a fundamental rule that two vocal shewas cannot occur together. Assuming ↴
2 Sam 23:27 ‫אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ ס‬ Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, || 1 Chr 11:28, 1 Chr 11:29.

Anethothite ← Annethothite, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:28 ‫עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס‬ Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite, || 2 Sam 23:26, 2 Sam 23:27.

Antothite: the MT pointing breaks a fundamental rule that two vocal shewas cannot occur together. Assuming ↴
2 Sam 23:27 ‫אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ ס‬ Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, || 1 Chr 11:28, 1 Chr 11:29.

Anethothite ← Annethothite, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:29 ‫סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס‬ Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, הָעַנְּתוֹתִי, (compare 2 Sam 23:27), the name is Annethothite, but we retain the AV / traditional English name.

|| 2 Sam 23:27, 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:28 ‫צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ ס‬ Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, || 1 Chr 11:29, 1 Chr 11:30.

Maharai ← Mahrai, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:29 ‫סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס‬ Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, הָעַנְּתוֹתִי, (compare 2 Sam 23:27), the name is Annethothite, but we retain the AV / traditional English name.

|| 2 Sam 23:27, 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:28 ‫צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ ס‬ Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, || 1 Chr 11:29, 1 Chr 11:30.

Maharai ← Mahrai, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:30 ‫מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס‬ Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, || 2 Sam 23:28, 2 Sam 23:29.

Maharai ← Mahrai, but we retain the AV / traditional English name.
2 Sam 23:29 ‫חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י ס אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ ס‬ Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah, of the sons of Benjamin, || 1 Chr 11:30, 1 Chr 11:31.

Gibeah: see Josh 15:57.
1 Chr 11:30 ‫מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס‬ Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, || 2 Sam 23:28, 2 Sam 23:29.

Maharai ← Mahrai, but we retain the AV / traditional English name.
2 Sam 23:29 ‫חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י ס אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ ס‬ Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah, of the sons of Benjamin, || 1 Chr 11:30, 1 Chr 11:31.

Gibeah: see Josh 15:57.
1 Chr 11:31 ‫אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃‬ Ithai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, || 2 Sam 23:29, 2 Sam 23:30.

Gibeah: see Josh 15:57.
2 Sam 23:30 ‫בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ ס‬ Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, || 1 Chr 11:31, 1 Chr 11:32. 1 Chr 11:31 ‫אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃‬ Ithai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, || 2 Sam 23:29, 2 Sam 23:30.

Gibeah: see Josh 15:57.
2 Sam 23:30 ‫בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ ס‬ Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, || 1 Chr 11:31, 1 Chr 11:32. 1 Chr 11:32 ‫חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס‬ Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, || 2 Sam 23:30, 2 Sam 23:31.
2 Sam 23:31 ‫אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ ס‬ Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, || 1 Chr 11:32, 1 Chr 11:33. 1 Chr 11:32 ‫חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס‬ Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, || 2 Sam 23:30, 2 Sam 23:31.
2 Sam 23:31 ‫אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ ס‬ Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, || 1 Chr 11:32, 1 Chr 11:33. 1 Chr 11:33 ‫עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס‬ Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, || 2 Sam 23:31, 2 Sam 23:32.
2 Sam 23:32 ‫אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ ס‬ Eliahba the Shaalbonite; the sons of Jashen, Jonathan, || 1 Chr 11:33, 1 Chr 11:34. 1 Chr 11:33 ‫עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס‬ Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, || 2 Sam 23:31, 2 Sam 23:32.
2 Sam 23:32 ‫אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ ס‬ Eliahba the Shaalbonite; the sons of Jashen, Jonathan, || 1 Chr 11:33, 1 Chr 11:34. 1 Chr 11:34 ‫בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס‬ the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite, || 2 Sam 23:32.

Shageh: AV= Shage, but we wish to avoid rhyme with English cage, page.
2 Sam 23:33 ‫שַׁמָּה֙ הַֽהֲרָרִ֔י אֲחִיאָ֥ם בֶּן־שָׁרָ֖ר הָארָרִֽי׃ ס‬ Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, || 1 Chr 11:35.

Hararite ← Ararite, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:35 ‫אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס‬ Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, || 2 Sam 23:33, 2 Sam 23:34.
2 Sam 23:34 ‫אֱלִיפֶ֥לֶט בֶּן־אֲחַסְבַּ֖י בֶּן־הַמַּֽעֲכָתִ֑י ס אֱלִיעָ֥ם בֶּן־אֲחִיתֹ֖פֶל הַגִּלֹנִֽי׃ ס‬ Eliphelet the son of Ahasbai the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, || 1 Chr 11:35. 1 Chr 11:35 ‫אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס‬ Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, || 2 Sam 23:33, 2 Sam 23:34.
2 Sam 23:35 ‫*חצרו **חֶצְרַי֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י פַּעֲרַ֖י הָאַרְבִּֽי׃ ס‬ {K: Hezro} [Q: Hezrai] the Carmelite, Paari the Arbite, || 1 Chr 11:37. 1 Chr 11:37 ‫חֶצְרוֹ֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס‬ Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, || 2 Sam 23:35.
2 Sam 23:36 ‫יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה ס בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ ס‬ Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, || 1 Chr 11:38. 1 Chr 11:38 ‫יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס‬ Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri, || 2 Sam 23:36.

Haggeri ← Hagri, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name.
2 Sam 23:37 ‫צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י ס נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י *נשאי **נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ ס‬ Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, {K: arms-bearers} [Q: arms-bearer] of Joab the son of Zeruiah, || 1 Chr 11:39.

Nahari ← Nahrai, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 11:39 ‫צֶ֖לֶק הָעַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס‬ Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the arms-bearer of Joab the son of Zeruiah, || 2 Sam 23:37.

Naharai ← Nahrai, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name.
2 Sam 23:38 ‫עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס‬ Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, || 1 Chr 11:40. 1 Chr 11:40 ‫עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס‬ Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, || 2 Sam 23:38.
2 Sam 23:39 ‫אֽוּרִיָּה֙ הַֽחִתִּ֔י כֹּ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ‬ Uriah the Hittite – all thirty-seven of them. || 1 Chr 11:41. 1 Chr 11:41 ‫אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס‬ Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, || 2 Sam 23:39.
2 Sam 24:1 ‫וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲר֖וֹת בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃‬ And the Lord's anger was again kindled against Israel, and he stirred David up against them and said, “Go and count Israel and Judah.” || 1 Chr 21:1.

stirred ... up: [CB] explains as he suffered David to be stirred up.
1 Chr 21:1 ‫וַיַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֙סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Satan made a stand against Israel, and stirred up David to count Israel. || 2 Sam 24:1.
2 Sam 24:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־יוֹאָ֣ב ׀ שַׂר־הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ שֽׁוּט־נָ֞א בְּכָל־שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃ ס‬ And the king said to Joab, the commander of the army, who was with him, “Go and cover the ground of all the tribes of Israel from Dan to Beer-sheba, and count the people, so that I know the number of the people.” || 1 Chr 21:2.

go and cover the ground ← run to and fro please.

so that: purposive use of the vav.
1 Chr 21:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד אֶל־יוֹאָב֙ וְאֶל־שָׂרֵ֣י הָעָ֔ם לְכ֗וּ סִפְרוּ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל מִבְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וְעַד־דָּ֑ן וְהָבִ֣יאוּ אֵלַ֔י וְאֵדְעָ֖ה אֶת־מִסְפָּרָֽם׃‬ And David said to Joab and to the commanders of the people, “Go and count Israel from Beer-sheba to Dan and report back to me so that I know the number of them.” || 2 Sam 24:2.

report back ← bring (word).

so that: purposive use of the vav.
2 Sam 24:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יוֹאָ֜ב אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ וְיוֹסֵ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֶל־הָעָ֜ם כָּהֵ֤ם ׀ וְכָהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים וְעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ רֹא֑וֹת וַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לָ֥מָּה חָפֵ֖ץ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃‬ But Joab said to the king, “Now may the Lord your God add to the people, some here and some there, a hundred times over, with the eyes of my lord the king observing it. But why does my lord the king delight in this matter?” || 1 Chr 21:3. 1 Chr 21:3 ‫וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב יוֹסֵף֩ יְהוָ֨ה עַל־עַמּ֤וֹ ׀ כָּהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים הֲלֹא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֻּלָּ֥ם לַאדֹנִ֖י לַעֲבָדִ֑ים לָ֣מָּה יְבַקֵּ֥שׁ זֹאת֙ אֲדֹנִ֔י לָ֛מָּה יִהְיֶ֥ה לְאַשְׁמָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ But Joab said, “May the Lord add to his people as they are a hundred times over, but are they not, my lord the king, all my lord's servants? Why does my lord require this? Why should Israel incur this guilt?” || 2 Sam 24:3.

should Israel incur ← will there be to Israel.
2 Sam 24:4 ‫וַיֶּחֱזַ֤ק דְּבַר־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־יוֹאָ֔ב וְעַ֖ל שָׂרֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיֵּצֵ֨א יוֹאָ֜ב וְשָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לִפְקֹ֥ד אֶת־הָעָ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ But the king's decision was firm towards Joab and towards the commanders of the army, so Joab and the commanders of the army went out before the king to count the people – Israel. || 1 Chr 21:4.

decision ← word.

was firm ← was strong.
1 Chr 21:4 ‫וּדְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יוֹאָ֑ב וַיֵּצֵ֣א יוֹאָ֗ב וַיִּתְהַלֵּךְ֙ בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ But the king's decision was firmly against Joab, so Joab went out and he went up and down all of Israel and came back to Jerusalem. || 2 Sam 24:4, 2 Sam 24:8.

decision ← word, matter.

was firmly ← was strong.
2 Sam 24:8 ‫וַיָּשֻׁ֖טוּ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֜אוּ מִקְצֵ֨ה תִשְׁעָ֧ה חֳדָשִׁ֛ים וְעֶשְׂרִ֥ים י֖וֹם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And they went up and down in all the land, and after nine months and twenty days they came to Jerusalem. || 1 Chr 21:4.

after ← at the end of.
1 Chr 21:4 ‫וּדְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יוֹאָ֑ב וַיֵּצֵ֣א יוֹאָ֗ב וַיִּתְהַלֵּךְ֙ בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ But the king's decision was firmly against Joab, so Joab went out and he went up and down all of Israel and came back to Jerusalem. || 2 Sam 24:4, 2 Sam 24:8.

decision ← word, matter.

was firmly ← was strong.
2 Sam 24:9 ‫וַיִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַתְּהִ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שְׁמֹנֶה֩ מֵא֨וֹת אֶ֤לֶף אִֽישׁ־חַ֙יִל֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ And Joab gave the number of the census of the people to the king, and Israel consisted of eight hundred thousand soldiers who drew the sword, and Judah consisted of five hundred thousand men. || 1 Chr 21:5.

Judah ← man of Judah.

consisted of ← was.

There is a different classification in 1 Chr 21:5.
1 Chr 21:5 ‫וַיִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־דָּוִ֑יד וַיְהִ֣י כָֽל־יִשְׂרָאֵ֡ל אֶ֣לֶף אֲלָפִים֩ וּמֵאָ֨ה אֶ֤לֶף אִישׁ֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וִֽיהוּדָ֕ה אַרְבַּע֩ מֵא֨וֹת וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃‬ And Joab gave the number of the census of the people to David, and the whole of Israel consisted of one million one hundred thousand men who drew the sword, and Judah consisted of four hundred and seventy thousand men who drew the sword. || 2 Sam 24:9.

consisted of ← was.

There is a different classification in 2 Sam 24:9.
2 Sam 24:10 ‫וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹת֔וֹ אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֺ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃‬ Then David's heart cut him up after he had counted the people, and David said to the Lord, “I have sinned greatly in that I did this. So now, O Lord, please remit the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly.” || 1 Chr 21:8.

cut him up ← struck him.

remit ← transfer.
1 Chr 21:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְעַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲו֣וֹן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃ פ‬ And David said to God, “I have greatly sinned in that I did this thing. So now, please remit the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly.” || 2 Sam 24:10.

remit ← transfer.
2 Sam 24:11 ‫וַיָּ֥קָם דָּוִ֖ד בַּבֹּ֑קֶר פ וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־גָּ֣ד הַנָּבִ֔יא חֹזֵ֥ה דָוִ֖ד לֵאמֹֽר׃‬ And when David arose in the morning, the word of the Lord came to Gad the prophet, David's seer, as follows, || 1 Chr 21:9.

came ← became.

as follows ← to say.
1 Chr 21:9 ‫וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־גָּ֔ד חֹזֵ֥ה דָוִ֖יד לֵאמֹֽר׃‬ Then the Lord spoke to Gad, David's seer, as follows, || 2 Sam 24:11.

as follows ← to say.
2 Sam 24:12 ‫הָל֞וֹךְ וְדִבַּרְתָּ֣ אֶל־דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕שׁ אָנֹכִ֖י נוֹטֵ֣ל עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֥ אַֽחַת־מֵהֶ֖ם וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃‬ “Go and say to David, ‘This is what the Lord says, «I have three things to impose on you. Choose one of them, and I will do it to you.» ’ ” || 1 Chr 21:10.

this is whatthus.

I have three things to impose ← I am imposing three (things).
1 Chr 21:10 ‫לֵךְ֩ וְדִבַּרְתָּ֨ אֶל־דָּוִ֜יד לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁל֕וֹשׁ אֲנִ֖י נֹטֶ֣ה עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֛ אַחַ֥ת מֵהֵ֖נָּה וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃‬ “Go and speak to David and say, ‘This is what the Lord says, «I am offering you three things. Choose one of them, and I will do it to you.» ’ ” || 2 Sam 24:12.

this is whatthus.

offering you ← extending over you.
2 Sam 24:13 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֡וֹ הֲתָב֣וֹא לְךָ֣ שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֥ים דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ ס‬ So Gad went to David and told him and said to him, “Shall seven years of famine come in your land, or three months of you fleeing from your adversaries as they pursue you, or should there be three days of pestilence in your land? Now be aware of them and consider what answer I should give to him who sent me.” || 1 Chr 21:11, 1 Chr 21:12.

they pursue ← he pursues.

consider ← see; discern.

what answer I should give ← what word I should return.
1 Chr 21:11 ‫וַיָּ֥בֹא גָ֖ד אֶל־דָּוִ֑יד וַיֹּ֥אמֶר ל֛וֹ כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה קַבֶּל־לָֽךְ׃‬ So Gad went to David and said to him, “This is what the Lord says, ‘Choose, || 2 Sam 24:13.

this is whatthus.

choose ← receive to yourself.
2 Sam 24:13 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֡וֹ הֲתָב֣וֹא לְךָ֣ שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֥ים דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ ס‬ So Gad went to David and told him and said to him, “Shall seven years of famine come in your land, or three months of you fleeing from your adversaries as they pursue you, or should there be three days of pestilence in your land? Now be aware of them and consider what answer I should give to him who sent me.” || 1 Chr 21:11, 1 Chr 21:12.

they pursue ← he pursues.

consider ← see; discern.

what answer I should give ← what word I should return.
1 Chr 21:12 ‫אִם־שָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים רָעָ֗ב וְאִם־שְׁלֹשָׁ֨ה חֳדָשִׁ֜ים נִסְפֶּ֥ה מִפְּנֵי־צָרֶיךָ֮ וְחֶ֣רֶב אוֹיְבֶ֣ךָ ׀ לְמַשֶּׂגֶת֒ וְאִם־שְׁלֹ֣שֶׁת יָ֠מִים חֶ֣רֶב יְהוָ֤ה וְדֶ֙בֶר֙ בָּאָ֔רֶץ וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה מַשְׁחִ֖ית בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה רְאֵ֔ה מָֽה־אָשִׁ֥יב אֶת־שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ פ‬ either three years of famine, or three months of being harassed by your adversaries with the sword of your enemies advancing on you, or three days of the sword of the Lord and pestilence in the land, and the angel of the Lord ravaging in every region of Israel.’ So now, consider what answer I should give to him who sent me.” || 2 Sam 24:13.

advancing ← overtaking, reaching.

region ← border.

consider ← see (to).

what answer I should give ← word I should return.
2 Sam 24:14 ‫וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣י מְאֹ֑ד נִפְּלָה־נָּ֤א בְיַד־יְהוָה֙ כִּֽי־רַבִּ֣ים *רחמו **רַֽחֲמָ֔יו וּבְיַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽלָה׃‬ Then David said to Gad, “I am very much in a strait. Let us, then, fall into the hand of the Lord, for his {Q: mercies are} [K: mercy is] great, and don't let me fall into the hand of man.” The ketiv could be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 1 Chr 21:13.

great: or, many.
1 Chr 21:13 ‫וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛יד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣י מְאֹ֑ד אֶפְּלָה־נָּ֣א בְיַד־יְהוָ֗ה כִּֽי־רַבִּ֤ים רַחֲמָיו֙ מְאֹ֔ד וּבְיַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽל׃‬ Then David said to Gad, “I am very much in a strait. Let me, then, fall into the hand of the Lord, for his mercies are very great, so I won't fall into the hand of man.” || 2 Sam 24:14.
2 Sam 24:15 ‫וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מוֹעֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ So the Lord caused a pestilence in Israel, from the morning to the appointed time. And from Dan to Beer-sheba seventy thousand of the people died. || 1 Chr 21:14.

caused ← gave, put.

of the people ← man / person from the people.
1 Chr 21:14 ‫וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה דֶּ֖בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפֹּל֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ So the Lord caused a pestilence in Israel, and seventy thousand men of Israel fell. || 2 Sam 24:15.

caused ← gave, put.

men of Israel ← from Israel ... man / person.
2 Sam 24:16 ‫וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן *האורנה **הָאֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃ ס‬ But when the angel stretched out his hand over Jerusalem to destroy it, the Lord grieved over the harm, and he said to the angel who was to destroy the people, “Enough now, stay your hand.” And the angel of the Lord was at the threshing floor of {Q: Araunah} [K: Ornah] the Jebusite. Araunah (qeré): the MT form is Haaravnah or the Aravnah, but we retain the AV / traditional English name.

Ornah (ketiv)the Ornah.

|| 1 Chr 21:15.

destroy ... destroy: or, ravage ... ravage.

stay ← slacken.
1 Chr 21:15 ‫וַיִּשְׁלַח֩ הָאֱלֹהִ֨ים ׀ מַלְאָ֥ךְ ׀ לִֽירוּשָׁלִַם֮ לְהַשְׁחִיתָהּ֒ וּכְהַשְׁחִ֗ית רָאָ֤ה יְהוָה֙ וַיִּנָּ֣חֶם עַל־הָֽרָעָ֔ה וַיֹּ֨אמֶר לַמַּלְאָ֤ךְ הַמַּשְׁחִית֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ עֹמֵ֔ד עִם־גֹּ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃ ס‬ And the God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but during the destruction, the Lord looked on and grieved over the harm, and said to the destroying angel, “Enough now, stay your hand.” And the angel of the Lord was standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 2 Sam 24:16.

destroy ... destruction ... destroying: or, ravage ... ravaging ... ravaging.

stay ← slacken.
2 Sam 24:17 ‫וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יְהוָ֜ה בִּרְאֹת֣וֹ ׀ אֶֽת־הַמַּלְאָ֣ךְ ׀ הַמַּכֶּ֣ה בָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵ֔יתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ תְּהִ֨י נָ֥א יָדְךָ֛ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי׃ פ‬ Then when David saw the angel who struck the people, he spoke to the Lord and said, “I see that I have sinned and that I have been iniquitous, but as for these sheep, what have they done? Let your hand, then, be against me and the house of my father.” || 1 Chr 21:17.

when David saw ... he spoke ← when he saw ... David spoke.

I see that ← behold.
1 Chr 21:17 ‫וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֣יד אֶֽל־הָאֱלֹהִ֡ים הֲלֹא֩ אֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי לִמְנ֣וֹת בָּעָ֗ם וַאֲנִי־ה֤וּא אֲשֶׁר־חָטָ֙אתִי֙ וְהָרֵ֣עַ הֲרֵע֔וֹתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֗י תְּהִ֨י נָ֤א יָֽדְךָ֙ בִּ֚י וּבְבֵ֣ית אָבִ֔י וּֽבְעַמְּךָ֖ לֹ֥א לְמַגֵּפָֽה׃ ס‬ And David said to God, “Was it not I who said I would count the people? So I am the one who has sinned, and I have caused this terrible harm, but as for these sheep – what have they done? O Lord my God, may your hand be against me and the house of my father, and not against your people with an attack.” || 2 Sam 24:17.

I have caused this terrible harm: infinitive absolute.
2 Sam 24:18 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן *ארניה **אֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃‬ And Gad came to David on that day, and he said to him, “Go up and set up an altar to the Lord at the threshing floor of {Q: Araunah} [K: Oraniah] the Jebusite.” Araunah (qeré) and Oraniah (ketiv): see 2 Sam 24:16, but note a small spelling change in the ketiv.

|| 1 Chr 21:18.
1 Chr 21:18 ‫וּמַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה אָמַ֥ר אֶל־גָּ֖ד לֵאמֹ֣ר לְדָוִ֑יד כִּ֣י ׀ יַעֲלֶ֣ה דָוִ֗יד לְהָקִ֤ים מִזְבֵּ֙חַ֙ לַיהוָ֔ה בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבֻסִֽי׃‬ Then the angel of the Lord told Gad to say to David, that David should go up to set up an altar to the Lord at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 2 Sam 24:18.
2 Sam 24:19 ‫וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃‬ So David went up according to Gad's words as the Lord had commanded. || 1 Chr 21:19.

words ← word.
1 Chr 21:19 ‫וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ So David went up according to the words of Gad who had spoken in the name of the Lord. || 2 Sam 24:19.

words ← word.
2 Sam 24:20 ‫וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃‬ And when Araunah looked out and saw the king and his servants coming across to him, Araunah went out and prostrated himself to the king face down. || 1 Chr 21:21.

Araunah (2x)Aravnah, but we retain the AV / traditional English name. Note ketiv and qeré readings in the previous verses.

face down ← his face to the ground.
1 Chr 21:21 ‫וַיָּבֹ֥א דָוִ֖יד עַד־אָרְנָ֑ן וַיַּבֵּ֤ט אָרְנָן֙ וַיַּ֣רְא אֶת־דָּוִ֔יד וַיֵּצֵא֙ מִן־הַגֹּ֔רֶן וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לְדָוִ֛יד אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃‬ And David came up to Ornan, and Ornan looked and saw David, and he went out of the threshing floor and prostrated himself to David face down. || 2 Sam 24:20.

face down ← face to the ground.
2 Sam 24:21 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנ֧וֹת מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנ֤וֹת מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃‬ And Araunah said, “Why has my lord my king come to his servant?” And David said, “To purchase the threshing floor from you, to build an altar to the Lord, so that the plague on the people stops.” || 1 Chr 21:22.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

so that: purposive use of the vav.
1 Chr 21:22 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־אָרְנָ֗ן תְּנָה־לִּי֙ מְק֣וֹם הַגֹּ֔רֶן וְאֶבְנֶה־בּ֥וֹ מִזְבֵּ֖חַ לַיהוָ֑ה בְּכֶ֤סֶף מָלֵא֙ תְּנֵ֣הוּ לִ֔י וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃‬ And David said to Ornan, “Give me the site of the threshing floor so that I can build an altar to the Lord in it. Give it to me for the full price, so that the plague on the people stops.” || 2 Sam 24:21.

so that: purposive use of the vav.

price ← money.
2 Sam 24:22 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד יִקַּ֥ח וְיַ֛עַל אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב *בעינו **בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֙ הַבָּקָ֣ר לָעֹלָ֔ה וְהַמֹּרִגִּ֛ים וּכְלֵ֥י הַבָּקָ֖ר לָעֵצִֽים׃‬ Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up whatever is right in his sight. See the oxen for the burnt offering and the threshing boards and equipment to go with the oxen for wood.” sight ← eyes (qeré) / eye (ketiv).

|| 1 Chr 21:23.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

right ← good.

to go with ← of.
1 Chr 21:23 ‫וַיֹּ֨אמֶר אָרְנָ֤ן אֶל־דָּוִיד֙ קַֽח־לָ֔ךְ וְיַ֛עַשׂ אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֩ נָתַ֨תִּי הַבָּקָ֜ר לָֽעֹל֗וֹת וְהַמּוֹרִגִּ֧ים לָעֵצִ֛ים וְהַחִטִּ֥ים לַמִּנְחָ֖ה הַכֹּ֥ל נָתָֽתִּי׃‬ And Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what is right in his sight. Look, I have given you the oxen for the burnt offerings and the threshing boards for wood, and the wheat for the meal-offering. I have given it all.” || 2 Sam 24:22, 2 Sam 24:23.

take ← take for yourself.

right ← good.
2 Sam 24:23 ‫הַכֹּ֗ל נָתַ֛ן אֲרַ֥וְנָה הַמֶּ֖לֶךְ לַמֶּ֑לֶךְ ס וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יִרְצֶֽךָ׃‬ Araunah the king gave it all to the king, and Araunah said to the king, “May the Lord your God accept you graciously.” || 1 Chr 21:23.

Araunah (2x): see 2 Sam 24:20.
1 Chr 21:23 ‫וַיֹּ֨אמֶר אָרְנָ֤ן אֶל־דָּוִיד֙ קַֽח־לָ֔ךְ וְיַ֛עַשׂ אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֩ נָתַ֨תִּי הַבָּקָ֜ר לָֽעֹל֗וֹת וְהַמּוֹרִגִּ֧ים לָעֵצִ֛ים וְהַחִטִּ֥ים לַמִּנְחָ֖ה הַכֹּ֥ל נָתָֽתִּי׃‬ And Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what is right in his sight. Look, I have given you the oxen for the burnt offerings and the threshing boards for wood, and the wheat for the meal-offering. I have given it all.” || 2 Sam 24:22, 2 Sam 24:23.

take ← take for yourself.

right ← good.
2 Sam 24:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃‬ Then the king said to Araunah, “No, for I insist on buying it from you for its value, and I will not offer burnt offerings to the Lord my God at no cost.” And David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. || 1 Chr 21:24, 1 Chr 21:25.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

I insist on buying: infinitive absolute.
1 Chr 21:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לְאָרְנָ֔ן לֹ֕א כִּֽי־קָנֹ֥ה אֶקְנֶ֖ה בְּכֶ֣סֶף מָלֵ֑א כִּ֠י לֹא־אֶשָּׂ֤א אֲשֶׁר־לְךָ֙ לַיהוָ֔ה וְהַעֲל֥וֹת עוֹלָ֖ה חִנָּֽם׃‬ Then King David said to Ornan, “No, for I insist on buying it for the full price, for I will not take what is yours for the Lord, and offer a burnt offering at no cost.” || 2 Sam 24:24.

I insist on buying: infinitive absolute.

price ← money.
2 Sam 24:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃‬ Then the king said to Araunah, “No, for I insist on buying it from you for its value, and I will not offer burnt offerings to the Lord my God at no cost.” And David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. || 1 Chr 21:24, 1 Chr 21:25.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

I insist on buying: infinitive absolute.
1 Chr 21:25 ‫וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאָרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And David gave Ornan by weight six hundred shekels of gold for the site. || 2 Sam 24:24.
2 Sam 24:25 ‫וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤ד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיֵּעָתֵ֤ר יְהוָה֙ לָאָ֔רֶץ וַתֵּעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And David built an altar to the Lord there, and he offered burnt offerings and peace-offerings, and the Lord was prevailed upon for the land, and the plague on Israel stopped. || 1 Chr 21:26.

on Israel stopped ← was stayed from on Israel.
1 Chr 21:26 ‫וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤יד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיִּקְרָא֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיַּֽעֲנֵ֤הוּ בָאֵשׁ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃ פ‬ And David built an altar to the Lord there, and he offered burnt offerings and peace-offerings, and he called on the Lord. And he answered him with fire from heaven on the altar for the burnt offering. || 2 Sam 24:25.
1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
1 Ki 3:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃‬ And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great idolatrous raised site. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. || 2 Chr 1:3, 2 Chr 1:6.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 1:3 ‫וַיֵּלְכ֗וּ שְׁלֹמֹה֙ וְכָל־הַקָּהָ֣ל עִמּ֔וֹ לַבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּגִבְע֑וֹן כִּי־שָׁ֣ם הָיָ֗ה אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃‬ And Solomon and the whole convocation with him went to the idolatrous raised site which was in Gibeon, for in that place was the tent of contact of God which Moses the servant of the Lord had made in the desert. || 1 Ki 3:4.

Gibeon: see Josh 9:3.
1 Ki 3:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃‬ And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great idolatrous raised site. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. || 2 Chr 1:3, 2 Chr 1:6.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 1:6 ‫וַיַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו עֹל֖וֹת אָֽלֶף׃‬ And Solomon made offerings there on the copper altar before the Lord, it being in front of the tent of contact, and he made a thousand burnt offerings on it. || 1 Ki 3:4.

made offerings: or went up. The same word as for made (a thousand) burnt offerings.
1 Ki 3:5 ‫בְּגִבְע֗וֹן נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃‬ And in Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night, and God said, “Ask what you want me to give you.” || 2 Chr 1:7.

Gibeon: see Josh 9:3.

at night ← of the night.
2 Chr 1:7 ‫בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃‬ On that night God appeared to Solomon and said to him, “Ask what you want me to give you.” || 1 Ki 3:5.
1 Ki 3:6 ‫וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־ל֗וֹ אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־ל֥וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְא֖וֹ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And Solomon said, “You acted with much kindness towards your servant my father David when he walked before you in truth and righteousness, and uprightness of heart with you, and you maintained this great kindness towards him, and you have given him a son who is sitting on his throne on this very day. || 2 Chr 1:8.

on this very day ← as this day.
2 Chr 1:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר שְׁלֹמֹה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים אַתָּ֗ה עָשִׂ֛יתָ עִם־דָּוִ֥יד אָבִ֖י חֶ֣סֶד גָּד֑וֹל וְהִמְלַכְתַּ֖נִי תַּחְתָּֽיו׃‬ And Solomon said to God, “You acted with much kindness towards my father David, and you made me king in his place. || 1 Ki 3:6, 1 Ki 3:7.
1 Ki 3:7 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃‬ So now, O Lord my God, you have made your servant king instead of David my father, but I am a small child and I do not know comings and goings. || 2 Chr 1:8.

comings and goings ← to go out and to come in, i.e. general experience of life.
2 Chr 1:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר שְׁלֹמֹה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים אַתָּ֗ה עָשִׂ֛יתָ עִם־דָּוִ֥יד אָבִ֖י חֶ֣סֶד גָּד֑וֹל וְהִמְלַכְתַּ֖נִי תַּחְתָּֽיו׃‬ And Solomon said to God, “You acted with much kindness towards my father David, and you made me king in his place. || 1 Ki 3:6, 1 Ki 3:7.
1 Ki 3:8 ‫וְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּת֥וֹךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃‬ And your servant is in the midst of your people whom you chose, a numerous people who can not be numbered or counted for abundance. || 2 Chr 1:9. 2 Chr 1:9 ‫עַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ עִ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑י כִּ֤י אַתָּה֙ הִמְלַכְתַּ֔נִי עַל־עַ֕ם רַ֖ב כַּעֲפַ֥ר הָאָֽרֶץ׃‬ Now, O Lord God, may your word in connection with my father David be upheld, for you have made me king over a people as numerous as the particles of dust of the earth. || 1 Ki 3:8.

upheld ← faithful.
1 Ki 3:9 ‫וְנָתַתָּ֨ לְעַבְדְּךָ֜ לֵ֤ב שֹׁמֵ֙עַ֙ לִשְׁפֹּ֣ט אֶֽת־עַמְּךָ֔ לְהָבִ֖ין בֵּֽין־ט֣וֹב לְרָ֑ע כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַכָּבֵ֖ד הַזֶּֽה׃‬ So give your servant a heart fit to hear cases at law in judging your people, to discern good from evil, for who is able to judge this substantial people?” || 2 Chr 1:10.

substantial ← weighty.
2 Chr 1:10 ‫עַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָב֑וֹאָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֽוֹל׃ ס‬ So now, give me wisdom and knowledge, so that I can conduct myself in the presence of this people, for who can judge this numerous people of yours?” || 1 Ki 3:9.

conduct myself ← go out and come in.
1 Ki 3:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗יו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה וְלֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ לְּךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְלֹֽא־שָׁאַ֤לְתָּ לְּךָ֙ עֹ֔שֶׁר וְלֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑יךָ וְשָׁאַ֧לְתָּ לְּךָ֛ הָבִ֖ין לִשְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט׃‬ And God said to him, “Since you have asked for this thing, and you did not ask for a long life, and you did not ask for riches, did not ask for the life of your enemies, but you asked for understanding in hearing cases at law, || 2 Chr 1:11.

ask ... ask ... asked ← ask(ed) for yourself.

a long life ← many days.

life ← soul.

law ← judgment.
2 Chr 1:11 ‫וַיֹּ֣אמֶר־אֱלֹהִ֣ים ׀ לִשְׁלֹמֹ֡ה יַ֣עַן אֲשֶׁר֩ הָיְתָ֨ה זֹ֜את עִם־לְבָבֶ֗ךָ וְלֹֽא־שָׁ֠אַלְתָּ עֹ֣שֶׁר נְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ וְאֵת֙ נֶ֣פֶשׁ שֹׂנְאֶ֔יךָ וְגַם־יָמִ֥ים רַבִּ֖ים לֹ֣א שָׁאָ֑לְתָּ וַתִּֽשְׁאַל־לְךָ֙ חָכְמָ֣ה וּמַדָּ֔ע אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁפּוֹט֙ אֶת־עַמִּ֔י אֲשֶׁ֥ר הִמְלַכְתִּ֖יךָ עָלָֽיו׃‬ Then God said to Solomon, “Since this was in your heart, and you did not ask for an abundance of riches and honour, or the life of those who hate you, and you did not ask for long life either, but you have asked for wisdom and knowledge with which you can judge my people, over whom I have made you king, || 1 Ki 3:11.

abundance ← wealth.

life ← soul.

long life ← many days.
1 Ki 3:12 ‫הִנֵּ֥ה עָשִׂ֖יתִי כִּדְבָרֶ֑יךָ הִנֵּ֣ה ׀ נָתַ֣תִּי לְךָ֗ לֵ֚ב חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן אֲשֶׁ֤ר כָּמ֙וֹךָ֙ לֹא־הָיָ֣ה לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹא־יָק֥וּם כָּמֽוֹךָ׃‬ look, I have done according to your words – look, I have given you a wise and astute heart, such as never was before you, and such as never will arise after you. || 2 Chr 1:12.

such as ... such as ← which such as you ... such as you.

never ... never ← not ... not.
2 Chr 1:12 ‫הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ אֶתֶּן־לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ לֹא־הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־כֵּֽן׃‬ the wisdom and knowledge are given to you, and I will give you wealth and riches and honour such as no kings have had before you, and will not have after you.” || 1 Ki 3:12, 1 Ki 3:13.

such as ← which ... thus.
1 Ki 3:13 ‫וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ׃‬ And I have also given you what you didn't ask for, both riches and honour, whereby no man among kings will be like you all your days. || 2 Chr 1:12. 2 Chr 1:12 ‫הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ אֶתֶּן־לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ לֹא־הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־כֵּֽן׃‬ the wisdom and knowledge are given to you, and I will give you wealth and riches and honour such as no kings have had before you, and will not have after you.” || 1 Ki 3:12, 1 Ki 3:13.

such as ← which ... thus.
1 Ki 3:15 ‫וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלִַ֜ם וַֽיַּעֲמֹ֣ד ׀ לִפְנֵ֣י ׀ אֲר֣וֹן בְּרִית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו׃ פ‬ Then Solomon woke up and realized that it was a dream, and he went to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of Lord*, and he made burnt offerings, and he made peace-offerings, and he held a feast for all his servants. Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gn 18:3 and [CB, App. 32].

|| 2 Chr 1:13.

realized that it wasbehold.

made (2x)offered.
2 Chr 1:13 ‫וַיָּבֹ֨א שְׁלֹמֹ֜ה לַבָּמָ֤ה אֲשֶׁר־בְּגִבְעוֹן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מִלִּפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And Solomon went to the idolatrous raised site which is in Gibeon and back to Jerusalem, opposite the tent of contact. And he reigned over Israel. || 1 Ki 3:15.
1 Ki 5:16
1 Ki 5:2AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חִירָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ And Solomon sent word to Hiram and said, || 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV). 2 Chr 2:2
2 Chr 2:3AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חוּרָ֥ם מֶֽלֶךְ־צֹ֖ר לֵאמֹ֑ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִם־דָּוִ֣יד אָבִ֔י וַתִּֽשְׁלַֽח־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים לִבְנֽוֹת־ל֥וֹ בַ֖יִת לָשֶׁ֥בֶת בּֽוֹ׃‬ And Solomon sent word to Huram King of Tyre and said, “As you did with David my father, and sent him cedars to build himself a house to live in, || 1 Ki 5:16, 1 Ki 5:17 (1 Ki 5:2AV, 1 Ki 5:3AV).

Huram: in many other places Hiram.

live ← sit, remain.
1 Ki 5:17
1 Ki 5:3AV
‫אַתָּ֨ה יָדַ֜עְתָּ אֶת־דָּוִ֣ד אָבִ֗י כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֗יִת לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו מִפְּנֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר סְבָבֻ֑הוּ עַ֤ד תֵּת־יְהוָה֙ אֹתָ֔ם תַּ֖חַת כַּפּ֥וֹת *רגלו **רַגְלָֽי׃‬ “You know how my father David could not build a house to the name of the Lord his God, because of the wars which surrounded him until the Lord put them under the soles of {K: his} [Q: my] feet. || 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).

wars ← war, but with a plural verb, surrounded, as pointed in MT, although the consonantal text is singular. But a (gender-discordant) plural pronoun them follows.

feet ← foot.
2 Chr 2:2
2 Chr 2:3AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חוּרָ֥ם מֶֽלֶךְ־צֹ֖ר לֵאמֹ֑ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִם־דָּוִ֣יד אָבִ֔י וַתִּֽשְׁלַֽח־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים לִבְנֽוֹת־ל֥וֹ בַ֖יִת לָשֶׁ֥בֶת בּֽוֹ׃‬ And Solomon sent word to Huram King of Tyre and said, “As you did with David my father, and sent him cedars to build himself a house to live in, || 1 Ki 5:16, 1 Ki 5:17 (1 Ki 5:2AV, 1 Ki 5:3AV).

Huram: in many other places Hiram.

live ← sit, remain.
1 Ki 5:19
1 Ki 5:5AV
‫וְהִנְנִ֣י אֹמֵ֔ר לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר ׀ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־דָּוִ֤ד אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר בִּנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֶתֵּ֤ן תַּחְתֶּ֙יךָ֙ עַל־כִּסְאֶ֔ךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ And look, I intend to build a house to the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father when he said, ‘It is your son, whom I will put on your throne in place of you, who will build the house to my name.’ || 2 Chr 2:3 (2 Chr 2:4AV). 2 Chr 2:3
2 Chr 2:4AV
‫הִנֵּה֩ אֲנִ֨י בֽוֹנֶה־בַּ֜יִת לְשֵׁ֣ם ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֗י לְהַקְדִּ֣ישׁ ל֡וֹ לְהַקְטִ֣יר לְפָנָ֣יו קְטֹֽרֶת־סַמִּים֩ וּמַעֲרֶ֨כֶת תָּמִ֤יד וְעֹלוֹת֙ לַבֹּ֣קֶר וְלָעֶ֔רֶב לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְעוֹלָ֖ם זֹ֥את עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ so I for my part am about to build a house to the name of the Lord my God, to consecrate it to him and to burn aromatic incense before him, and for showbread perpetually, and for burnt offerings in the morning and in the evening, for Sabbaths and for months and for festival times of the Lord our God, this being enjoined age-abidingly on Israel. || 1 Ki 5:19 (1 Ki 5:5AV).

I for my part am about to ← behold me.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gn 10:15.
2 Chr 2:6
2 Chr 2:7AV
‫וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃‬ So now, send me a man skilled in working with gold and with silver and with copper and with iron and with purple and with crimson and with cerulean blue dyes, and who knows how to engrave engravings, to work with skilled men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father appointed. || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).

in working: gerundial use of the infinitive.

appointed ← prepared.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gn 10:15.
2 Chr 2:7
2 Chr 2:8AV
‫וּֽשְׁלַֽח־לִי֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרוֹשִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ יֽוֹדְעִ֔ים לִכְר֖וֹת עֲצֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃‬ And send me cedar and cypress and almug wood from Lebanon, for I know that your servants know how to fell the trees of Lebanon. And look, my servants will be with your servants, || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).

almug: see 1 Ki 10:11.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gn 10:15.
2 Chr 2:8
2 Chr 2:9AV
‫וּלְהָכִ֥ין לִ֛י עֵצִ֖ים לָרֹ֑ב כִּ֥י הַבַּ֛יִת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֥וֹל וְהַפְלֵֽא׃‬ in order to prepare wood for me in abundance, because the house which I am building will be great, and wondrously so. || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).
1 Ki 5:21
1 Ki 5:7AV
‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֧עַ חִירָ֛ם אֶת־דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה וַיִּשְׂמַ֣ח מְאֹ֑ד וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לְדָוִד֙ בֵּ֣ן חָכָ֔ם עַל־הָעָ֥ם הָרָ֖ב הַזֶּֽה׃‬ And it came to pass when Hiram heard Solomon's words that he was very pleased and he said, “Blessed be the Lord today who has given David a wise son over this great people.” || 2 Chr 2:10, 2 Chr 2:11 (2 Chr 2:11AV, 2 Chr 2:12AV). 2 Chr 2:10
2 Chr 2:11AV
‫וַיֹּ֨אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־עַמּ֔וֹ נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃‬ And Huram king of Tyre stated in writing and sent the following to Solomon, “In the Lord's love for his people, he has appointed you king over them.” || 1 Ki 5:21 (1 Ki 5:7AV).

Huram: see 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).
1 Ki 5:21
1 Ki 5:7AV
‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֧עַ חִירָ֛ם אֶת־דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה וַיִּשְׂמַ֣ח מְאֹ֑ד וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לְדָוִד֙ בֵּ֣ן חָכָ֔ם עַל־הָעָ֥ם הָרָ֖ב הַזֶּֽה׃‬ And it came to pass when Hiram heard Solomon's words that he was very pleased and he said, “Blessed be the Lord today who has given David a wise son over this great people.” || 2 Chr 2:10, 2 Chr 2:11 (2 Chr 2:11AV, 2 Chr 2:12AV). 2 Chr 2:11
2 Chr 2:12AV
‫וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֨יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יוֹדֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֽוֹ׃‬ Then Huram said, “Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and the earth, who has given to King David a wise son who has prudence and intelligence, who will build a house to the Lord, and a house for his kingdom. || 1 Ki 5:21 (1 Ki 5:7AV).

Huram: see 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).

has ← knows.
1 Ki 5:27
1 Ki 5:13AV
‫וַיַּ֨עַל הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מַ֖ס מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י הַמַּ֔ס שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ And Solomon raised a workforce with a levy on all Israel, and the workforce consisted of thirty thousand men. || 2 Chr 2:16 (2 Chr 2:17AV).

workforce ← levy.
2 Chr 2:16
2 Chr 2:17AV
‫וַיִּסְפֹּ֣ר שְׁלֹמֹ֗ה כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַגֵּירִים֙ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֣י הַסְּפָ֔ר אֲשֶׁ֥ר סְפָרָ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמָּצְא֗וּ מֵאָ֤ה וַחֲמִשִּׁים֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And Solomon counted all the foreigners who were in the land of Israel after the census when David his father counted them, and they were found to be one hundred and fifty three thousand and six hundred in number. || 1 Ki 5:27, 1 Ki 5:28 (1 Ki 5:13AV, 1 Ki 5:14AV).
1 Ki 5:28
1 Ki 5:14AV
‫וַיִּשְׁלָחֵ֣ם לְבָנ֗וֹנָה עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים בַּחֹ֙דֶשׁ֙ חֲלִיפ֔וֹת חֹ֚דֶשׁ יִהְי֣וּ בַלְּבָנ֔וֹן שְׁנַ֥יִם חֳדָשִׁ֖ים בְּבֵית֑וֹ וַאֲדֹנִירָ֖ם עַל־הַמַּֽס׃ ס‬ And he sent them to Lebanon – ten thousand for a month in shifts. For a month they were in Lebanon and for two months at home. And Adoniram was in charge of the workforce. || 2 Chr 2:16 (2 Chr 2:17AV).

shifts ← alternations.

at home ← in his house.

in charge of ← over.

workforce ← levy.
2 Chr 2:16
2 Chr 2:17AV
‫וַיִּסְפֹּ֣ר שְׁלֹמֹ֗ה כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַגֵּירִים֙ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֣י הַסְּפָ֔ר אֲשֶׁ֥ר סְפָרָ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמָּצְא֗וּ מֵאָ֤ה וַחֲמִשִּׁים֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And Solomon counted all the foreigners who were in the land of Israel after the census when David his father counted them, and they were found to be one hundred and fifty three thousand and six hundred in number. || 1 Ki 5:27, 1 Ki 5:28 (1 Ki 5:13AV, 1 Ki 5:14AV).
1 Ki 5:29
1 Ki 5:15AV
‫וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃‬ And Solomon had seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers at the mountain, || 2 Chr 2:17 (2 Chr 2:18AV). 2 Chr 2:17
2 Chr 2:18AV
‫וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֙לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃‬ And of them he made seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers on the mountain, and three thousand six hundred overseers to put the people to work. || 1 Ki 5:29, 1 Ki 5:30 (1 Ki 5:15AV, 1 Ki 5:16AV).
1 Ki 5:30
1 Ki 5:16AV
‫לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃‬ besides Solomon's appointed officials who were over the craftsmanship – three thousand three hundred of them – who had authority over the people who carried out the artisanry. || 2 Chr 2:17 (2 Chr 2:18AV). 2 Chr 2:17
2 Chr 2:18AV
‫וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֙לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃‬ And of them he made seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers on the mountain, and three thousand six hundred overseers to put the people to work. || 1 Ki 5:29, 1 Ki 5:30 (1 Ki 5:15AV, 1 Ki 5:16AV).
1 Ki 6:1 ‫וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃‬ And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the exodus of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fourth year, in the month of Ziv, which is the second month, of Solomon's reign over Israel, that he built the house to the Lord. || 2 Chr 3:1, 2 Chr 3:2.

Ziv: AV= Zif, but we use the modern English name. Also called Iyyar (or Iyar).
2 Chr 3:1 ‫וַיָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנ֤וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּהַר֙ הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְדָוִ֣יד אָבִ֑יהוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּמְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃‬ So Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to David his father, who had made preparations on David's site at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 1 Ki 6:1.
1 Ki 6:1 ‫וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃‬ And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the exodus of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fourth year, in the month of Ziv, which is the second month, of Solomon's reign over Israel, that he built the house to the Lord. || 2 Chr 3:1, 2 Chr 3:2.

Ziv: AV= Zif, but we use the modern English name. Also called Iyyar (or Iyar).
2 Chr 3:2 ‫וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃‬ And he began to build in the second month, on the second day, in the fourth year of his reign. || 1 Ki 6:1.
1 Ki 6:2 ‫וְהַבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשִּֽׁים־אַמָּ֥ה אָרְכּ֖וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים רָחְבּ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתֽוֹ׃‬ And the house which King Solomon built to the Lord was sixty cubits in length and twenty cubits in width and thirty cubits in height. || 2 Chr 3:3.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

in length ... in width ... in height ← its length ... its width ... its height.
2 Chr 3:3 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֖וֹת אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמּ֞וֹת בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשׁוֹנָה֙ אַמּ֣וֹת שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמּ֥וֹת עֶשְׂרִֽים׃‬ So by these things Solomon was moved to initiate building the house of God. The length in cubits by the former system was sixty cubits, and the width was twenty cubits. || 1 Ki 6:2.

was moved to initiate: was caused to found, but also it was founded. AV seems to translate from הוּסַר, from root yod-samech-resh.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

former system ← first measure.
1 Ki 6:3 ‫וְהָאוּלָ֗ם עַל־פְּנֵי֙ הֵיכַ֣ל הַבַּ֔יִת עֶשְׂרִ֣ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ עַל־פְּנֵ֖י רֹ֣חַב הַבָּ֑יִת עֶ֧שֶׂר בָּאַמָּ֛ה רָחְבּ֖וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַבָּֽיִת׃‬ And the porch in front of the temple of the house was twenty cubits in length across the width of the house, and its width was ten cubits in front of the house. || 2 Chr 3:4.

in length ← its length.
2 Chr 3:4 ‫וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the porch which was in front had a length corresponding to the width of the house – twenty cubits. And its height was one hundred and twenty cubits. And he overlaid it on the inside with pure gold. || 1 Ki 6:3, 1 Ki 6:21.

cubit: about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 6:21 ‫וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר *ברתיקות **בְּרַתּוּק֤וֹת זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃‬ And Solomon overlaid the house inside with seamless gold, and he fixed a golden chain in front of the place of address, which he had overlaid with gold. chain: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 2 Chr 3:4, 2 Chr 3:5.

fixed ← made pass.
2 Chr 3:4 ‫וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the porch which was in front had a length corresponding to the width of the house – twenty cubits. And its height was one hundred and twenty cubits. And he overlaid it on the inside with pure gold. || 1 Ki 6:3, 1 Ki 6:21.

cubit: about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 6:21 ‫וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר *ברתיקות **בְּרַתּוּק֤וֹת זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃‬ And Solomon overlaid the house inside with seamless gold, and he fixed a golden chain in front of the place of address, which he had overlaid with gold. chain: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 2 Chr 3:4, 2 Chr 3:5.

fixed ← made pass.
2 Chr 3:5 ‫וְאֵ֣ת ׀ הַבַּ֣יִת הַגָּד֗וֹל חִפָּה֙ עֵ֣ץ בְּרוֹשִׁ֔ים וַיְחַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב ט֑וֹב וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו תִּמֹרִ֖ים וְשַׁרְשְׁרֽוֹת׃‬ And he panelled the great house with cypress wood, and he overlaid it with fine gold, and he set palm tree figures and chains on it. || 1 Ki 6:21.

fine ← good.

set ← raised.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:6 ‫וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃‬ And he overlaid the house with expensive stone for its splendour. And the gold was Parvaim gold. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:7 ‫וַיְחַ֨ף אֶת־הַבַּ֜יִת הַקֹּר֧וֹת הַסִּפִּ֛ים וְקִֽירוֹתָ֥יו וְדַלְתוֹתָ֖יו זָהָ֑ב וּפִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־הַקִּירֽוֹת׃ ס‬ And he overlaid the house – the beams and the thresholds and its walls and its doors with gold, and he engraved cherubim on the walls. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:8 ‫וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־בֵּֽית־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֔ים אָרְכּ֞וֹ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְרָחְבּ֖וֹ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וַיְחַפֵּ֙הוּ֙ זָהָ֣ב ט֔וֹב לְכִכָּרִ֖ים שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And he made the room of the holy of holies, whose length was in accordance with the width of the house – twenty cubits – and its width was twenty cubits, and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. || 1 Ki 6:22.

room ← house.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

fine ← good.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:9 ‫וּמִשְׁקָ֛ל לְמִסְמְר֥וֹת לִשְׁקָלִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים זָהָ֑ב וְהָעֲלִיּ֖וֹת חִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And the weight of the nails was equal to that of fifty shekels of gold. And he overlaid the upper rooms with gold. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:23 ‫וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃‬ And in the place of address he made two cherubim of olive tree wood, which were ten cubits tall. || 2 Chr 3:10.

olive ← oil.

tall ← its height.
2 Chr 3:10 ‫וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃‬ And in the room of the holy of holies he made two cherubim – carved work – and he overlaid them with gold. || 1 Ki 6:23.

room ← house.
1 Ki 6:24 ‫וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃‬ And the size of one wing of a cherub was five cubits, and the size of the other wing of a cherub was five cubits – ten cubits from the ends of its wings to the end of its wings. || 2 Chr 3:11.

other ← second.
2 Chr 3:11 ‫וְכַנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֔ים אָרְכָּ֖ם אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים כְּנַ֨ף הָאֶחָ֜ד לְאַמּ֣וֹת חָמֵ֗שׁ מַגַּ֙עַת֙ לְקִ֣יר הַבַּ֔יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֕יעַ לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ As for the wings of the cherubim, their length was twenty cubits. One wing had a length of five cubits, touching the wall of the room, while the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:24.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:25 ‫וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃‬ And the second cherub was ten cubits across; the two cherubim had the same size and the same shape. || 2 Chr 3:12.

the same (2x)one.
2 Chr 3:12 ‫וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ And the wing of the other cherub was five cubits in length, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, adjoining the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:25, 1 Ki 6:27.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃‬ And he placed the cherubim in the inner house, and they spread the wings of the cherubim out, and the wing of one touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their wings in the centre of the house touched wing against wing. || 2 Chr 3:12, 2 Chr 3:13.

other (2x)second.
2 Chr 3:12 ‫וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ And the wing of the other cherub was five cubits in length, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, adjoining the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:25, 1 Ki 6:27.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃‬ And he placed the cherubim in the inner house, and they spread the wings of the cherubim out, and the wing of one touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their wings in the centre of the house touched wing against wing. || 2 Chr 3:12, 2 Chr 3:13.

other (2x)second.
2 Chr 3:13 ‫כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃ ס‬ The wings of these cherubim extended to twenty cubits, and they stood on their feet with their faces directed inwards. || 1 Ki 6:27.

cubit: about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 7:15 ‫וַיָּ֛צַר אֶת־שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי׃‬ And he fashioned the two copper columns, and the height of each column was eighteen cubits, and a thread of twelve cubits would go around the each column. || 2 Chr 3:15.

each ... each ← one ... the second. We presume the columns were identical.

twelve cubits: if this is the circumference, then the diameter is a little under 4 cubits.
2 Chr 3:15 ‫וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס‬ And in front of the house he made two columns, thirty-five cubits in height, and the capital which was on top of them was five cubits high. || 1 Ki 7:15, 1 Ki 7:16.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

height ← length.

on top of them ← on top of it.
1 Ki 7:16 ‫וּשְׁתֵּ֨י כֹתָרֹ֜ת עָשָׂ֗ה לָתֵ֛ת עַל־רָאשֵׁ֥י הָֽעַמּוּדִ֖ים מֻצַ֣ק נְחֹ֑שֶׁת חָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת קוֹמַת֙ הַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת קוֹמַ֖ת הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃‬ And he made two capitals to go on top of the columns, cast in copper. The height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. || 2 Chr 3:15, 2 Chr 3:16.

go ← give; put.

other ← second.
2 Chr 3:15 ‫וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס‬ And in front of the house he made two columns, thirty-five cubits in height, and the capital which was on top of them was five cubits high. || 1 Ki 7:15, 1 Ki 7:16.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

height ← length.

on top of them ← on top of it.
1 Ki 7:16 ‫וּשְׁתֵּ֨י כֹתָרֹ֜ת עָשָׂ֗ה לָתֵ֛ת עַל־רָאשֵׁ֥י הָֽעַמּוּדִ֖ים מֻצַ֣ק נְחֹ֑שֶׁת חָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת קוֹמַת֙ הַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת קוֹמַ֖ת הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃‬ And he made two capitals to go on top of the columns, cast in copper. The height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. || 2 Chr 3:15, 2 Chr 3:16.

go ← give; put.

other ← second.
2 Chr 3:16 ‫וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃‬ And he made a work in chains in the place of address, and he put it on top of the columns, and he made one hundred pomegranates and put them on the work in chains. || 1 Ki 7:16.
1 Ki 7:21 ‫וַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים לְאֻלָ֖ם הַֽהֵיכָ֑ל וַיָּ֜קֶם אֶת־הָעַמּ֣וּד הַיְמָנִ֗י וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ יָכִ֔ין וַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָעַמּ֣וּד הַשְּׂמָאלִ֔י וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז׃‬ And he erected the columns for the hall of the temple, and when he had erected the right hand column, he called it Jachin, and when he had erected the left hand column, he called it Boaz. || 2 Chr 3:17. 2 Chr 3:17 ‫וַיָּ֤קֶם אֶת־הָֽעַמּוּדִים֙ עַל־פְּנֵ֣י הַהֵיכָ֔ל אֶחָ֥ד מִיָּמִ֖ין וְאֶחָ֣ד מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־*הימיני **הַיְמָנִי֙ יָכִ֔ין וְשֵׁ֥ם הַשְּׂמָאלִ֖י בֹּֽעַז׃ ס‬ And he erected the columns alongside the temple, one on the right and one on the left, and he called the right hand one Jachin, and the left hand one Boaz. right: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

|| 1 Ki 7:21.
1 Ki 7:23 ‫וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ עַד־שְׂפָת֜וֹ עָגֹ֣ל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ *וקוה **וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃‬ And he made the cast artificial sea, ten cubits in diameter, circular all round, and its height was five cubits, and {K: a cord} [Q: a line] of thirty cubits would fit round it. || 2 Chr 4:2.

in diameter ← from its rim to its rim.

would fit round it ← will surround it around.

This is the famous pi = 3 (approximately) verse.
2 Chr 4:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּֽ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃‬ And he made the cast artificial sea, ten cubits in diameter, circular all round, whose height was five cubits, and a line of thirty cubits would fit round it. || 1 Ki 7:23.

in diameter ← from its rim to its rim.

would fit round it ← will surround it around.
1 Ki 7:24 ‫וּפְקָעִים֩ מִתַּ֨חַת לִשְׂפָת֤וֹ ׀ סָבִיב֙ סֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנֵ֤י טוּרִים֙ הַפְּקָעִ֔ים יְצֻקִ֖ים בִּיצֻקָתֽוֹ׃‬ And below its rim encircling it all around were hemispheres, ten to the cubit, encircling the artificial sea. There were two rows of hemispheres, cast integrally. || 2 Chr 4:3.

hemispheres: perhaps, with [AnLx], cucumbers or mushrooms. [BDB] has ball shaped ornaments.

cast integrally ← cast in their casting.
2 Chr 4:3 ‫וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ׃‬ And below it, encircling it all around was an image of oxen, ten to the cubit, encircling the artificial sea. There were two rows of oxen cast integrally. || 1 Ki 7:24.

all around ← around, around.

encircling the artificial sea ← surrounding the sea around.

integrally ← in its casting.
1 Ki 7:25 ‫עֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧י עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃‬ It stood on twelve oxen – three facing northwards, and three facing westwards, and three facing southwards, and three facing eastwards. And the artificial sea rested on them, above, and all their posteriors were facing inwards. || 2 Chr 4:4. 2 Chr 4:4 ‫עוֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃‬ It stood on twelve oxen – three facing northwards, and three facing westwards, and three facing southwards, and three facing eastwards. And the artificial sea rested on them, above, and all their posteriors were facing inwards. || 1 Ki 7:25.
1 Ki 7:26 ‫וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָת֛וֹ כְּמַעֲשֵׂ֥ה שְׂפַת־כּ֖וֹס פֶּ֣רַח שׁוֹשָׁ֑ן אַלְפַּ֥יִם בַּ֖ת יָכִֽיל׃ פ‬ And its thickness was a hand's breadth, and its rim was in the style of the rim of the bud of a lily flower. It held two thousand baths in volume. || 2 Chr 4:5.

in the style ← like the work.

bath: about 6.4 gallons or 27 litres.
2 Chr 4:5 ‫וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ ס‬ And its thickness was a hand's breadth, and its rim was in the style of the rim of the bud of a lily flower, and it held three thousand baths in volume. || 1 Ki 7:26.

in the style ← like the work.

it held ... in volume ← holding ... it will contain.

bath: about 6.4 gallons or 27 litres.
1 Ki 7:38 ‫וַיַּ֛עַשׂ עֲשָׂרָ֥ה כִיֹּר֖וֹת נְחֹ֑שֶׁת אַרְבָּעִ֨ים בַּ֜ת יָכִ֣יל ׀ הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֗ד אַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֔ד כִּיּ֤וֹר אֶחָד֙ עַל־הַמְּכוֹנָ֣ה הָאַחַ֔ת לְעֶ֖שֶׂר הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ And he made ten copper lavers. Each laver held forty baths. Each laver was four cubits long. There was one laver on each of the ten stands. || 2 Chr 4:6.

each (3x)one.

bath: about 6.4 gallons or 27 litres.
2 Chr 4:6 ‫וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ ס‬ And he made ten lavers, and he put five of them on the right hand side and five on the left hand side, to wash in them. They washed in them the things to do with the burnt offering, whereas the artificial sea was for the priests to wash. || 1 Ki 7:38, 1 Ki 7:39.
1 Ki 7:39 ‫וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַמְּכֹנ֔וֹת חָמֵ֞שׁ עַל־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ מִיָּמִ֔ין וְחָמֵ֛שׁ עַל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת מִשְּׂמֹאל֑וֹ וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֧יִת הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגֶב׃ ס‬ And he put five of the stands on the right hand side of the house and five on the left hand side of the house, and he put the artificial sea on the right hand side of the house in the southern part of the eastern side. || 2 Chr 4:6, 2 Chr 4:10.

side (3x)shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
2 Chr 4:6 ‫וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ ס‬ And he made ten lavers, and he put five of them on the right hand side and five on the left hand side, to wash in them. They washed in them the things to do with the burnt offering, whereas the artificial sea was for the priests to wash. || 1 Ki 7:38, 1 Ki 7:39.
1 Ki 7:39 ‫וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַמְּכֹנ֔וֹת חָמֵ֞שׁ עַל־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ מִיָּמִ֔ין וְחָמֵ֛שׁ עַל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת מִשְּׂמֹאל֑וֹ וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֧יִת הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגֶב׃ ס‬ And he put five of the stands on the right hand side of the house and five on the left hand side of the house, and he put the artificial sea on the right hand side of the house in the southern part of the eastern side. || 2 Chr 4:6, 2 Chr 4:10.

side (3x)shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
2 Chr 4:10 ‫וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֧תֶף הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגְבָּה׃‬ And he put the artificial sea on the right hand side, in the southern part of the eastern side. || 1 Ki 7:39.

side ← shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
1 Ki 7:40 ‫וַיַּ֣עַשׂ חִיר֔וֹם אֶת־הַ֨כִּיֹּר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And Hiram made the lavers and the shovels and the sprinkling-basins. And Hiram finished making all the artisanry which he made for King Solomon for the house of the Lord: || 2 Chr 4:11.

Hiram (first occurrence in verse)Hirom here, but elsewhere Hiram.
2 Chr 4:11 ‫וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־הַ֨סִּיר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת סוַיְכַ֣ל *חירם **חוּרָ֗ם לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃‬ And Huram made the pots and the shovels and the sprinkling basins, and {Q: Huram} [K: Hiram] finished making the artisanry which he made for King Solomon to go in the house of God: || 1 Ki 7:40.
1 Ki 7:41 ‫עַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃‬ the two columns and the bowls at their capitals, which are at the top of the two columns, and the two trellises to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 2 Chr 4:12. 2 Chr 4:12 ‫עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלּ֧וֹת וְהַכֹּתָר֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמּוּדִֽים׃‬ the two columns with bowls and capitals on top of both columns, and the two trellises to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 1 Ki 7:41.
1 Ki 7:42 ‫וְאֶת־הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנֵֽי־טוּרִ֤ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃‬ and the four hundred pomegranates for the two trellises – two rows of pomegranates to each trellis, to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 2 Chr 4:13.

each ← one.
2 Chr 4:13 ‫וְאֶת־הָֽרִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃‬ and four hundred pomegranates for the two trellises – two rows of pomegranates to each trellis to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns. || 1 Ki 7:42.
1 Ki 7:43 ‫וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ and the ten stands and the ten lavers on the stands, || 2 Chr 4:14. 2 Chr 4:14 ‫וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ And he made the stands, and he made the lavers on the stands, || 1 Ki 7:43.
1 Ki 7:44 ‫וְאֶת־הַיָּ֖ם הָאֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּ֥חַת הַיָּֽם׃‬ and the single artificial sea and the twelve oxen under the artificial sea, || 2 Chr 4:15.

single ← one.
2 Chr 4:15 ‫אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃‬ and the single artificial sea, and the twelve oxen under it. || 1 Ki 7:44.
1 Ki 7:45 ‫וְאֶת־הַסִּיר֨וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־הַכֵּלִ֣ים *האהל **הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה חִירָ֛ם לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מְמֹרָֽט׃‬ and the pots and the shovels and the sprinkling basins, and all {Q: this equipment} [K: the equipment for the tent] which Hiram made for King Solomon for the house of the Lord in polished copper. || 2 Chr 4:16. 2 Chr 4:16 ‫וְאֶת־הַ֠סִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִ֤ים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת֙ וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃‬ And Huram his father made the pots and the shovels and the forks and all the equipment for King Solomon for the house of the Lord, in polished copper. || 1 Ki 7:45.
1 Ki 7:46 ‫בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃‬ The king cast them in the tract of the Jordan, in the thickly overgrown land between Succoth and Zarethan. || 2 Chr 4:17.

Zarethan: AV= Zarthan here, but Zaretan in Josh 3:16. Here, the word has a metheg on the ultimate here, making the word theoretically Zorthan, but we align it with Josh 3:16.
2 Chr 4:17 ‫בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃‬ The king cast them in the tract of the Jordan, in the thickly overgrown land between Succoth and Zeredath. || 1 Ki 7:46.

Zeredath: AV= Zeredatha, taking the locative as part of the name.
1 Ki 7:47 ‫וַיַּנַּ֤ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃‬ And Solomon left all the equipment alone, because of its very great abundance, and the weight of the copper was not investigated. || 2 Chr 4:18. 2 Chr 4:18 ‫וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ‬ So Solomon made all this equipment, which was in great abundance, for the weight of copper was not investigated. || 1 Ki 7:47.

made: standing for had (it) made.
1 Ki 7:48 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֵ֚ת מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֲשֶׁ֥ר עָלָ֛יו לֶ֥חֶם הַפָּנִ֖ים זָהָֽב׃‬ And Solomon made all the equipment which was for the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which the showbread is put, || 2 Chr 4:19. 2 Chr 4:19 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃‬ So Solomon made all the equipment which was for the house of God, including the golden altar and the tables, on which the showbread is put, || 1 Ki 7:48.
1 Ki 7:49 ‫וְאֶת־הַ֠מְּנֹרוֹת חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אול לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָֽב׃‬ and the five lampstands on the right, and the five on the left, in front of the place of address – they were of seamless gold – and the flower and the lamps and the golden tongs, || 2 Chr 4:20, 2 Chr 4:21. 2 Chr 4:20 ‫וְאֶת־הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃‬ and the lampstands and their lamps, for them to burn in the prescribed way before the place of address, of seamless gold, || 1 Ki 7:49.
1 Ki 7:49 ‫וְאֶת־הַ֠מְּנֹרוֹת חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אול לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָֽב׃‬ and the five lampstands on the right, and the five on the left, in front of the place of address – they were of seamless gold – and the flower and the lamps and the golden tongs, || 2 Chr 4:20, 2 Chr 4:21. 2 Chr 4:21 ‫וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃‬ and the flower and the lamps and the golden tongs, immaculate in gold, || 1 Ki 7:49.

immaculate ← perfections.
1 Ki 7:50 ‫וְ֠הַסִּפּוֹת וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֹּת֡וֹת לְדַלְתוֹת֩ הַבַּ֨יִת הַפְּנִימִ֜י לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים לְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃ פ‬ and the vials and the snuffers, and the sprinkling basins and the ladles and the firepans – of seamless gold – and the hinges for the doors of the inner house, to the holy of holies, and for the doors of the temple buildingagain of gold. || 2 Chr 4:22.

building ← house.
2 Chr 4:22 ‫וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּפֶ֣תַח הַ֠בַּיִת דַּלְתוֹתָ֨יו הַפְּנִימִיּ֜וֹת לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים וְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃‬ and the snuffers and the sprinkling basins and the ladles and the firepans – of seamless gold – and at the entrance to the house, its inner doors to the holy of holies, and the doors to the temple buildingagain of gold. || 1 Ki 7:50.

building ← house.
1 Ki 7:51 ‫וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ‬ All the artisanry which King Solomon made for the house of the Lord was completed, and Solomon brought in the holy articles of David his father, and he put the silver and the gold and the equipment in the treasuries of the house of the Lord. || 2 Chr 5:1. 2 Chr 5:1 ‫וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה ס וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣יד אָבִ֗יו וְאֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ‬ And all the artisanry which King Solomon made for the house of the Lord was completed, and Solomon brought the holy articles of David his father, and he put the silver and the gold and all the equipment in the treasuries of the house of God. || 1 Ki 7:51.
1 Ki 8:1 ‫אָ֣ז יַקְהֵ֣ל שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּוֹת֩ נְשִׂיאֵ֨י הָאָב֜וֹת לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖ד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃‬ Then Solomon convened the elders of Israel – all the heads of the tribes, the leaders of the paternal families of the sons of Israel – to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the City of David, which is Zion. || 2 Chr 5:2.

paternal families ← fathers.
2 Chr 5:2 ‫אָז֩ יַקְהֵ֨יל שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאֶת־כָּל־רָאשֵׁ֨י הַמַּטּ֜וֹת נְשִׂיאֵ֧י הָאָב֛וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖יד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃‬ Then Solomon convened the elders of Israel – all the heads of the tribes, the paternal leaders of the sons of Israel – in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the City of David, which is Zion. || 1 Ki 8:1.
1 Ki 8:2 ‫וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃‬ So every head man of Israel was convened to King Solomon in the month of Ethanim at the festival time – that is in the seventh month. || 2 Chr 5:3.

Ethanim: the modern Tishri / Tishrei, the first month of the modern Jewish year (September-October). The festival is Tabernacles.
2 Chr 5:3 ‫וַיִּקָּהֲל֧וּ אֶל־הַמֶּ֛לֶךְ כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִעִֽי׃‬ So every head man of Israel was convened to the king at the festival time – that is in the seventh month. || 1 Ki 8:2.

the festival time: i.e. Tabernacles.
1 Ki 8:3 ‫וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־הָאָרֽוֹן׃‬ So all the elders of Israel came, and the priests carried the ark. || 2 Chr 5:4. 2 Chr 5:4 ‫וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃‬ So all the elders of Israel came, and the Levites carried the ark. || 1 Ki 8:3.
1 Ki 8:4 ‫וַֽיַּעֲל֞וּ אֶת־אֲר֤וֹן יְהוָה֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל וַיַּעֲל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃‬ And they brought the ark of the Lord up, and the tent of contact, and all the holy equipment which was in the tent. And it was the priests and Levites who brought it up. || 2 Chr 5:5. 2 Chr 5:5 ‫וַיַּעֲל֤וּ אֶת־הָאָרוֹן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל הֶעֱל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃‬ And they brought the ark up, and the tent of contact, and all the holy equipment which was in the tent. And it was the priests – the Levites – who brought it up. || 1 Ki 8:4.
1 Ki 8:5 ‫וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ הַנּוֹעָדִ֣ים עָלָ֔יו אִתּ֖וֹ לִפְנֵ֣י הָֽאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃‬ Then King Solomon, and the whole congregation of Israel which was assembled with him, sacrificed with him before the ark, sheep and oxen which could not be numbered and could not be counted for abundance. || 2 Chr 5:6.

with him (first occurrence in verse)to him.
2 Chr 5:6 ‫וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֧ת יִשְׂרָאֵ֛ל הַנּוֹעָדִ֥ים עָלָ֖יו לִפְנֵ֣י הָאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃‬ Then King Solomon, and the whole congregation of Israel which was assembled with him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be numbered and could not be counted for abundance. || 1 Ki 8:5.
1 Ki 8:6 ‫וַיָּבִ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃‬ And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place – to the place of address of the house, to the holy of holies – under the wings of the cherubim, || 2 Chr 5:7.

under ← to under.
2 Chr 5:7 ‫וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃‬ And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place – to the place of address of the house, to the holy of holies – under the wings of the cherubim. || 1 Ki 8:6.

under ← to under.
1 Ki 8:7 ‫כִּ֤י הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם אֶל־מְק֖וֹם הָֽאָר֑וֹן וַיָּסֹ֧כּוּ הַכְּרֻבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃‬ for the cherubim stretch out their wings towards the place of the ark, and the cherubim cover the ark and its staves from above. || 2 Chr 5:8. 2 Chr 5:8 ‫וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל־מְק֖וֹם הָאָר֑וֹן וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃‬ And the cherubim stretched out their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its staves from above. || 1 Ki 8:7.
1 Ki 8:8 ‫וַֽיַּאֲרִכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַיִּ֣הְיוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And they extended the staves such that the ends of the staves were visible from the sanctuary in front of the place of address, but they were not visible outside. And they have been there up to this day. || 2 Chr 5:9.

such that: purposive use of the vav.

ends ← heads.
2 Chr 5:9 ‫וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הָאָרוֹן֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַֽיְהִי־שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And they extended the staves such that the ends of the staves of the ark were visible in front of the place of address, but they were not visible outside. And it has been there up to this day. || 1 Ki 8:8.

such that: purposive use of the vav.

ends ← heads.
1 Ki 8:9 ‫אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֗ק שְׁנֵי֙ לֻח֣וֹת הָאֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֥חַ שָׁ֛ם מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃‬ There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses deposited there in Horeb, when the Lord made a covenant with the sons of Israel when they came out of the land of Egypt. || 2 Chr 5:10. 2 Chr 5:10 ‫אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֚ק שְׁנֵ֣י הַלֻּח֔וֹת אֲשֶׁר־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃ פ‬ There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put in it in Horeb, when the Lord made a covenant with the sons of Israel when they came out of Egypt. || 1 Ki 8:9.
1 Ki 8:10 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then it came to pass when the priests came out of the sanctuary that a cloud filled the house of the Lord. Rev 15:8.

|| 2 Chr 5:11, 2 Chr 5:13.

a cloud ← the cloud, i.e. the cloud which the Lord uses.
2 Chr 5:11 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֠י כָּל־הַכֹּהֲנִ֤ים הַֽנִּמְצְאִים֙ הִתְקַדָּ֔שׁוּ אֵ֖ין לִשְׁמ֥וֹר לְמַחְלְקֽוֹת׃‬ Then it came to pass when the priests came out of the sanctuary, that all the priests who were present had sanctified themselves. They were not on duty according to their divisions. || 1 Ki 8:10.

present ← found.

on duty ← to guard.
1 Ki 8:10 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then it came to pass when the priests came out of the sanctuary that a cloud filled the house of the Lord. Rev 15:8.

|| 2 Chr 5:11, 2 Chr 5:13.

a cloud ← the cloud, i.e. the cloud which the Lord uses.
2 Chr 5:13 ‫וַיְהִ֣י כְ֠אֶחָד *למחצצרים **לַמְחַצְּרִ֨ים וְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים לְהַשְׁמִ֣יעַ קוֹל־אֶחָ֗ד לְהַלֵּ֣ל וּלְהֹדוֹת֮ לַיהוָה֒ וּכְהָרִ֣ים ק֠וֹל בַּחֲצֹצְר֨וֹת וּבִמְצִלְתַּ֜יִם וּבִכְלֵ֣י הַשִּׁ֗יר וּבְהַלֵּ֤ל לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּ֑וֹ וְהַבַּ֛יִת מָלֵ֥א עָנָ֖ן בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And it came to pass as the trumpeters and the singers were in unison in producing a harmonious sound, in praising and giving thanks to the Lord, and in raising their voice with trumpets and timbrels and musical instruments and in praising the Lord that he is good, that his kindness is age-abiding, that the building – the house of the Lord – filled with a cloud. trumpeters: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

Rev 15:8.

|| 1 Ki 8:10.

in unison ← as one.

a harmonious sound ← one sound.

in producing ... in praising ... giving thanks ... in raising ... in praising: gerundial use of the infinitive.

building ← house.
1 Ki 8:11 ‫וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ‬ And the priests could not stand to serve because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house of the Lord. || 2 Chr 5:14. 2 Chr 5:14 ‫וְלֹא־יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמ֥וֹד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ‬ And the priests could not stand to serve because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house of God. || 1 Ki 8:11.
1 Ki 8:12 ‫אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ן בָּעֲרָפֶֽל׃‬ Then Solomon said,

“The Lord said that he would dwell

In thick clouds.

|| 2 Chr 6:1. 2 Chr 6:1 ‫אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכּ֖וֹן בָּעֲרָפֶֽל׃‬ Then Solomon said,

“The Lord said that he would dwell

In thick clouds.

|| 1 Ki 8:12.
1 Ki 8:13 ‫בָּנֹ֥ה בָנִ֛יתִי בֵּ֥ית זְבֻ֖ל לָ֑ךְ מָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃‬

I have conscientiously built

A dwelling place for you,

An age-abiding abode

For you to reside in.”

|| 2 Chr 6:2.

I have conscientiously built: infinitive absolute.

place ← house.
2 Chr 6:2 ‫וַֽאֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־זְבֻ֖ל לָ֑ךְ וּמָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃‬

And I have built

A dwelling place for you

And an age-abiding abode

For you to reside in.”

|| 1 Ki 8:13.

place ← house.

The verse changes grammatical person (concerning the Lord) which is not unusual (compare Ps 91).
1 Ki 8:14 ‫וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמֵֽד׃‬ Then the king turned round and blessed the whole convocation of Israel, and the whole convocation of Israel was standing || 2 Chr 6:3.

turned round ← turned his face.
2 Chr 6:3 ‫וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עוֹמֵֽד׃‬ Then the king turned round and blessed the whole convocation of Israel, and the whole convocation of Israel was standing || 1 Ki 8:14.

turned round ← turned his face.
1 Ki 8:15 ‫וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וּבְיָד֥וֹ מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃‬ as he said, “Blessed be the Lord God of Israel who spoke by his own mouth to David my father, and who accomplished it, when he said, || 2 Chr 6:4.

accomplished itfulfilled (it) by his hand. The sense can also be gave (him) a commission.
2 Chr 6:4 ‫וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣יד אָבִ֑י וּבְיָדָ֥יו מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃‬ as he said, “Blessed be the Lord God of Israel who spoke by his own mouth to David my father, and who accomplished it, when he said, || 1 Ki 8:15.

accomplished itfulfilled (it) by his hands. The sense can also be gave (him) a commission.
1 Ki 8:16 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־עַמִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵל֮ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people Israel out of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, but I chose David to be over my people Israel.’ || 2 Chr 6:5, 2 Chr 6:6.

any ← all.
2 Chr 6:5 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֣אתִי אֶת־עַמִּי֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ לֹא־בָחַ֣רְתִּֽי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וְלֹא־בָחַ֣רְתִּֽי בְאִ֔ישׁ לִהְי֥וֹת נָגִ֖יד עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people out of the land of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, and I did not choose a man to be a leader over my people Israel, || 1 Ki 8:16.

any ← all.
1 Ki 8:16 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־עַמִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵל֮ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people Israel out of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, but I chose David to be over my people Israel.’ || 2 Chr 6:5, 2 Chr 6:6.

any ← all.
2 Chr 6:6 ‫וָאֶבְחַר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔יד לִהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I chose Jerusalem for my name to be there, and I chose David to be over my people Israel.’ || 1 Ki 8:16.
1 Ki 8:17 ‫וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord God of Israel. || 2 Chr 6:7.

in the heart ← with the heart.
2 Chr 6:7 ‫וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣יד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord God of Israel. || 1 Ki 8:17.

in the heart ← with the heart.
1 Ki 8:18 ‫וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֣ד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱטִיבֹ֔תָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ׃‬ But the Lord said to David my father, ‘Inasmuch as it was in your heart to build a house for my name, you did well, for it was in your heart. || 2 Chr 6:8.

in your heart (2x)with your heart.
2 Chr 6:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֣יד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱ‍ֽטִיב֔וֹתָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ׃‬ But the Lord said to David my father, ‘Inasmuch as it was in your heart to build a house for my name, you did well, for it was in your heart. || 1 Ki 8:18.

in your heart (2x)with your heart.
1 Ki 8:19 ‫רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י אִם־בִּנְךָ֙ הַיֹּצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ However it is not you who will build the house, but your son who will come from your loins who will build the house for my name.’ || 2 Chr 6:9.

however ← only.
2 Chr 6:9 ‫רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י בִנְךָ֙ הַיּוֹצֵ֣א מֵֽחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ However, it is not you who will build the house, but it is your son who will come from your loins who will build the house for my name.’ || 1 Ki 8:19.
1 Ki 8:20 ‫וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָקֻ֡ם תַּחַת֩ דָּוִ֨ד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the Lord fulfilled his word which he had spoken, and I arose in the place of David my father, and I sat on the throne of Israel, as the Lord had said, and I built the house for the name of the Lord God of Israel. || 2 Chr 6:10.

fulfilled ← set up.
2 Chr 6:10 ‫וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָק֡וּם תַּחַת֩ דָּוִ֨יד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב ׀ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the Lord fulfilled his word which he had spoken, and I arose in the place of David my father, and I sat on the throne of Israel, as the Lord had said, and I built the house for the name of the Lord God of Israel. || 1 Ki 8:20.

fulfilled ← set up.
1 Ki 8:21 ‫וָאָשִׂ֨ם שָׁ֤ם מָקוֹם֙ לָֽאָר֔וֹן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ עִם־אֲבֹתֵ֔ינוּ בְּהוֹצִיא֥וֹ אֹתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס‬ And I laid out a place for the ark there, where the covenant of the Lord is, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.” || 2 Chr 6:11.

laid out ← set.
2 Chr 6:11 ‫וָאָשִׂ֥ים שָׁם֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And I set up the ark there, where the covenant of the Lord is, which he made with the sons of Israel.” || 1 Ki 8:21.
1 Ki 8:22 ‫וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And Solomon stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 2 Chr 6:12, 2 Chr 6:13. 2 Chr 6:12 ‫וַֽיַּעֲמֹ֗ד לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֖שׂ כַּפָּֽיו׃‬ And he stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands. || 1 Ki 8:22.
1 Ki 8:22 ‫וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And Solomon stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 2 Chr 6:12, 2 Chr 6:13. 2 Chr 6:13 ‫כִּֽי־עָשָׂ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה כִּיּ֣וֹר נְחֹ֗שֶׁת וַֽיִּתְּנֵהוּ֮ בְּת֣וֹךְ הָעֲזָרָה֒ חָמֵ֨שׁ אַמּ֜וֹת אָרְכּ֗וֹ וְחָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ רָחְבּ֔וֹ וְאַמּ֥וֹת שָׁל֖וֹשׁ קוֹמָת֑וֹ וַיַּעֲמֹ֣ד עָלָ֗יו וַיִּבְרַ֤ךְ עַל־בִּרְכָּיו֙ נֶ֚גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיְמָה׃‬ For Solomon had made a copper laver, and he had put it in the court, and its length was five cubits and its width was five cubits, and its height was three cubits. And he stood on it and kneeled down in the presence of the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 1 Ki 8:22.

in (first occurrence in verse): or, in the middle of.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

kneeled down ← kneeled on his knees.
1 Ki 8:23 ‫וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־לִבָּֽם׃‬ and he said, “O Lord God of Israel, there is no God like you, in heaven above or on the earth below – you who keep the covenant and kindness with your servants who walk before you with all their heart – || 2 Chr 6:14. 2 Chr 6:14 ‫וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־לִבָּֽם׃‬ and he said, “O Lord God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth – you who keep the covenant and kindness with your servants who walk before you with all their heart – || 1 Ki 8:23.
1 Ki 8:24 ‫אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗רְתָּ לְעַבְדְּךָ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ ל֑וֹ וַתְּדַבֵּ֥ר בְּפִ֛יךָ וּבְיָדְךָ֥ מִלֵּ֖אתָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ in that what you said to your servant – David my father – you kept for him, for you spoke with your mouth and you have accomplished it, as it is today. || 2 Chr 6:15.

accomplished itfulfilled (it) by your hand. Compare 1 Ki 8:15.
2 Chr 6:15 ‫אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗רְתָּ לְעַבְדְּךָ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ ל֑וֹ וַתְּדַבֵּ֥ר בְּפִ֛יךָ וּבְיָדְךָ֥ מִלֵּ֖אתָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ in that what you said to your servant – David my father – you kept for him, for you spoke with your mouth and you have accomplished it, as it is today. || 1 Ki 8:24.

accomplished itfulfilled (it) by your hand.
1 Ki 8:25 ‫וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃‬ So now, O Lord God of Israel, keep for your servant David my father what you said to him when you said, ‘No-one of your line sitting on the throne of Israel will be cut off before me, provided your sons keep their way by walking before me, as you have walked before me.’ || 2 Chr 6:16.

by walking: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:16 ‫וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤יד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יוֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃‬ So now, O Lord God of Israel, keep for your servant David my father what you said to him when you said, ‘No-one of your line sitting on the throne of Israel will be cut off before me, provided your sons keep their way by walking in my law, as you have walked before me.’ || 1 Ki 8:25.

by walking: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 8:26 ‫וְעַתָּ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵאָ֤מֶן נָא֙ *דבריך **דְּבָ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ לְעַבְדְּךָ֖ דָּוִ֥ד אָבִֽי׃‬ And now, O God of Israel, please may your {K: words} [Q: word] which you spoke to your servant David my father be upheld. The ketiv has a discordant verb, be upheld, explaining the qeré.

|| 2 Chr 6:17.
2 Chr 6:17 ‫וְעַתָּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ לְעַבְדְּךָ֥ לְדָוִֽיד׃‬ And now, O Lord God of Israel, may your word which you spoke to your servant – to David – be upheld. || 1 Ki 8:26.
1 Ki 8:27 ‫כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֥ב אֱלֹהִ֖ים עַל־הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה הַשָּׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ For will God truly dwell on earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you, so how much less this house which I have built? || 2 Chr 6:18. 2 Chr 6:18 ‫כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָדָ֖ם עַל־הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה שָׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ For will God truly dwell with man on earth? Behold, the heavens and the heavens of heavens cannot contain you, so how much less this house which I have built. || 1 Ki 8:27.
1 Ki 8:28 ‫וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֧ר עַבְדְּךָ֛ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶ֖יךָ הַיּֽוֹם׃‬ But you have considered the prayer of your servant and his supplication, O Lord my God, in hearing the shout and the prayer which your servant is praying before you today, || 2 Chr 6:19.

considered ← turned to.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:19 ‫וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃‬ But you have considered the prayer of your servant and his supplication, O Lord my God, in hearing the shout and the prayer which your servant is praying before you, || 1 Ki 8:28.

considered ← turned to.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 8:29 ‫לִהְיוֹת֩ עֵינֶ֨ךָ פְתֻח֜וֹת אֶל־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ לַ֣יְלָה וָי֔וֹם אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתָּ יִהְיֶ֥ה שְׁמִ֖י שָׁ֑ם לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר יִתְפַּלֵּ֣ל עַבְדְּךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃‬ that your eyes may be open night and day to this house – to this place of which you said, ‘My name will be there’ – so as to hear the prayer which your servant will pray facing this place. || 2 Chr 6:20.

facing this place ← to, towards this place. Compare Dn 6:11 (Dn 6:10AV).
2 Chr 6:20 ‫לִהְיוֹת֩ עֵינֶ֨יךָ פְתֻח֜וֹת אֶל־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתָּ לָשׂ֥וּם שִׁמְךָ֖ שָׁ֑ם לִשְׁמ֙וֹעַ֙ אֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר יִתְפַּלֵּ֣ל עַבְדְּךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃‬ that your eyes may be open by day and night to this house – to the place of which you said to set up your name there – so as to hear the prayer which your servant will pray facing this place. || 1 Ki 8:29.

facing this place ← to, towards this place. Compare Dn 6:11 (Dn 6:10AV).
1 Ki 8:30 ‫וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ אֶל־תְּחִנַּ֤ת עַבְדְּךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יִֽתְפַּֽלְל֖וּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֞ע אֶל־מְק֤וֹם שִׁבְתְּךָ֙ אֶל־הַשָּׁמַ֔יִם וְשָׁמַעְתָּ֖ וְסָלָֽחְתָּ׃‬ And do hear the supplication of your servant and your people Israel, who will pray facing this place, and do hear in the place where you are seated, in the heavens, so do hear and forgive. || 2 Chr 6:21.

facing this place: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:21 ‫וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ אֶל־תַּחֲנוּנֵ֤י עַבְדְּךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יִֽתְפַּֽלְל֖וּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֞ע מִמְּק֤וֹם שִׁבְתְּךָ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְשָׁמַעְתָּ֖ וְסָלָֽחְתָּ׃‬ And do hear the supplications of your servant and your people Israel, who will pray facing this place, and do hear from the place where you are seated – from the heavens – so do hear and forgive. || 1 Ki 8:30.

facing this place: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:31 ‫אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ Whenever a man sins against his neighbour, and an oath is imposed on him, so as to adjure him, and the oath comes before your altar in this house, || 2 Chr 6:22. 2 Chr 6:22 ‫אִם־יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ If a man sins against his neighbour, and an oath is imposed on him, so as to adjure him, and the oath comes before your altar in this house, || 1 Ki 8:31.
1 Ki 8:32 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־עֲבָדֶ֔יךָ לְהַרְשִׁ֣יעַ רָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃ ס‬ then hear in heaven and take action, and judge your servants, in condemning the wicked, in bringing his way back on his head, and in justifying the just, in rewarding him according to his righteousness. || 2 Chr 6:23.

in condemning ... in bringing ... in justifying ... in rewarding: gerundial use of the infinitive.

in rewarding ← in giving.
2 Chr 6:23 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־עֲבָדֶ֔יךָ לְהָשִׁ֣יב לְרָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃ ס‬ then hear from heaven and take action, and judge your servants in requiting the wicked, in bringing his way back on his head, and in justifying the righteous, in giving to him what is in accordance with his righteousness. || 1 Ki 8:32.

in bringing ... in justifying ... in giving: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 8:33 ‫בְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֙יךָ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ When your people Israel are struck down in confrontation with an enemy because they have sinned against you, and they return to you and confess your name, and pray and make supplications to you in this house, || 2 Chr 6:24.

in confrontation with ← before.
2 Chr 6:24 ‫וְֽאִם־יִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֙בוּ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And if your people Israel are struck down in confrontation with an enemy because they have sinned against you, and they repent and confess your name, and pray, and plead for pardon before you in this house, || 1 Ki 8:33.

in confrontation with ← before.

repent ← return.

plead for pardon: or, plead for grace.
1 Ki 8:34 ‫וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּ לַאֲבוֹתָֽם׃ ס‬ then do hear in heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back into the land which you gave to their fathers. || 2 Chr 6:25.

land ← ground.
2 Chr 6:25 ‫וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵׁיבוֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם וְלַאֲבֹתֵיהֶֽם׃ פ‬ then do hear from heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land which you gave to them and to their fathers. || 1 Ki 8:34.

land ← ground.
1 Ki 8:35 ‫בְּהֵעָצֵ֥ר שָׁמַ֛יִם וְלֹא־יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ אֶל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וּמֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃‬ When the heavens are shut and there is no rain, because they have sinned against you, then they will pray facing this place, and they will confess your name, and they will turn back from their sin when you oppress them. || 2 Chr 6:26.

heavens: or, sky.

facing this place: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:26 ‫בְּהֵעָצֵ֧ר הַשָּׁמַ֛יִם וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּלְל֞וּ אֶל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ מֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃‬ When the heavens are shut and there is no rain, because they have sinned against you, then they will pray facing this place, and they will confess your name, and will turn back from their sin when you oppress them. || 1 Ki 8:35.

heavens: or, sky.

facing this place: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:36 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֙יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תוֹרֵ֛ם אֶת־הַדֶּ֥רֶךְ הַטּוֹבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס‬ And do hear in heaven, and do forgive the sin of your servants and your people Israel, and do teach them the right way in which they will walk, and do give rain on your land which you have given to your people as an inheritance. || 2 Chr 6:27.

right ← good.
2 Chr 6:27 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֙יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תוֹרֵ֛ם אֶל־הַדֶּ֥רֶךְ הַטּוֹבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס‬ And do hear in heaven, and do forgive the sin of your servants and your people Israel, and do teach them the right way in which they will walk, and do give rain on your land which you have given to your people as an inheritance. || 1 Ki 8:36.

right ← good.
1 Ki 8:37 ‫רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן יֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה חָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אֹיְב֖וֹ בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע כָּֽל־מַחֲלָֽה׃‬ If there is a famine in the land, if there is a pestilence, if there is a blight or mildew, locusts, or caterpillars, if their enemy besieges them in the land at their gates, if there is any affliction or any sickness, || 2 Chr 6:28.

besieges: or, distresses, from roots צור and צרר respectively.

their ... them ... their ← it... it ... its. Collective use of the people.

any (2x)every.
2 Chr 6:28 ‫רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִֽ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן וְיֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה וְחָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אוֹיְבָ֖יו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע וְכָֽל־מַחֲלָֽה׃‬ If there is a famine in the land, if there is a pestilence, if there is a blight or mildew, locusts or caterpillars, if their enemy besieges them in the land at their gates, if there is any affliction or any sickness, || 1 Ki 8:37.

besieges: or, distresses, from roots צור and צרר respectively.

their ... them ... their ← it... it ... its. Collective use of the people.

any (2x)all.
1 Ki 8:38 ‫כָּל־תְּפִלָּ֣ה כָל־תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ then for every prayer and every supplication which any man, or the whole of your people Israel, may have, because each man will know the reason for the affliction of his heart, he will stretch his hands towards this house. || 2 Chr 6:29.

any ← every.
2 Chr 6:29 ‫כָּל־תְּפִלָּ֣ה כָל־תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ לְכָל־הָ֣אָדָ֔ם וּלְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּ אִ֤ישׁ נִגְעוֹ֙ וּמַכְאֹב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ then for every prayer and every supplication which any man, or the whole of your people Israel, may have, because each man will know the reason for his affliction and his grief, he will stretch out his hands towards this house. || 1 Ki 8:38.

any ← every.
1 Ki 8:39 ‫וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־לְבָב֑וֹ כִּֽי־אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־לְבַ֖ב כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃‬ Then do hear in heaven, the abode where you reside, and do forgive and take action and repay each man according to all his ways, whose heart you know, for you alone know the heart of all the sons of Adam, || 2 Chr 6:30.

repay ← give.
2 Chr 6:30 ‫וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃‬ Then do hear from heaven, the abode where you reside, and do forgive, and repay each man according to all his ways, whose heart you know, for you alone know the heart of the sons of Adam, || 1 Ki 8:39.

repay ← give.
1 Ki 8:40 ‫לְמַ֙עַן֙ יִֽרָא֔וּךָ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃‬ so that they may fear you for all the days that they live on the surface of the land which you have given to our fathers. || 2 Chr 6:31.

land ← ground.
2 Chr 6:31 ‫לְמַ֣עַן יִֽירָא֗וּךָ לָלֶ֙כֶת֙ בִּדְרָכֶ֔יךָ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ ס‬ so that they may fear you in walking in your ways, for all the days that they live on the surface of the land which you have given to our fathers. || 1 Ki 8:40.

in walking: gerundial use of the infinitive.

land ← ground.
1 Ki 8:41 ‫וְגַם֙ אֶל־הַנָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵעַמְּךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וּבָ֛א מֵאֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה לְמַ֥עַן שְׁמֶֽךָ׃‬ And also concerning the stranger who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your name || 2 Chr 6:32. 2 Chr 6:32 ‫וְגַ֣ם אֶל־הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹ֥א מֵעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדוֹל֙ וְיָדְךָ֣ הַחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִֽתְפַּלְל֖וּ אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And also concerning the stranger who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your great name and your strong hand and your outstretched arm, when they come and pray facing this house, || 1 Ki 8:41, 1 Ki 8:42.

facing this house: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:42 ‫כִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ (for they will hear of your great name and your strong hand, and your outstretched arm): he will come and pray facing this house. || 2 Chr 6:32, 2 Chr 6:33.

facing this house: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:32 ‫וְגַ֣ם אֶל־הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹ֥א מֵעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדוֹל֙ וְיָדְךָ֣ הַחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִֽתְפַּלְל֖וּ אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And also concerning the stranger who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your great name and your strong hand and your outstretched arm, when they come and pray facing this house, || 1 Ki 8:41, 1 Ki 8:42.

facing this house: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:42 ‫כִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ (for they will hear of your great name and your strong hand, and your outstretched arm): he will come and pray facing this house. || 2 Chr 6:32, 2 Chr 6:33.

facing this house: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:33 ‫וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ then do hear from heaven, the abode of your residence, and act according to everything that the stranger calls on you about, so that all the peoples of the earth may know your name, and know to fear you, as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 1 Ki 8:42, 1 Ki 8:43.

at this house ← on / over this house.
1 Ki 8:43 ‫אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ Do hear in heaven, the abode of your residence, and act according to everything that the stranger calls on you about, so that all the peoples of the earth may know your name – to fear you – as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 2 Chr 6:33.

at this house: or, on / over this house.
2 Chr 6:33 ‫וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ then do hear from heaven, the abode of your residence, and act according to everything that the stranger calls on you about, so that all the peoples of the earth may know your name, and know to fear you, as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 1 Ki 8:42, 1 Ki 8:43.

at this house ← on / over this house.
1 Ki 8:44 ‫כִּי־יֵצֵ֨א עַמְּךָ֤ לַמִּלְחָמָה֙ עַל־אֹ֣יְב֔וֹ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁלָחֵ֑ם וְהִתְפַּֽלְל֣וּ אֶל־יְהוָ֗ה דֶּ֤רֶךְ הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתָּ בָּ֔הּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥תִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ When your people go out to war against their enemy by the way which you send them, they will pray to the Lord in the direction of the city which you have chosen, and of the house which I have built for your name. || 2 Chr 6:34.

in the direction ← in the way. Compare Dt 28:7 and see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:34 ‫כִּֽי־יֵצֵ֨א עַמְּךָ֤ לַמִּלְחָמָה֙ עַל־א֣וֹיְבָ֔יו בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁלָחֵ֑ם וְהִתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֣רֶךְ הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתָּ בָּ֔הּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ When your people go out to war against their enemies by the way which you send them, they will pray to you in the direction of this city which you have chosen, and of the house which I have built for your name. || 1 Ki 8:44.

in the direction ← in the way. Compare Dt 28:7 and see 2 Chr 6:32.
1 Ki 8:45 ‫וְשָׁמַעְתָּ֙ הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ And do hear in heaven their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 2 Chr 6:35.

for them ← of them.
2 Chr 6:35 ‫וְשָׁמַעְתָּ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ And do hear from heaven their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 1 Ki 8:45.

for them ← of them.
1 Ki 8:46 ‫כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֤וּם שֹֽׁבֵיהֶם֙ אֶל־אֶ֣רֶץ הָאוֹיֵ֔ב רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃‬ When they sin against you – for there is no man who does not sin – and you are angry with them, and you deliver them to the enemy, and their captors take them captive to the land of the enemy, be it far or near, || 2 Chr 6:36.

when: the balancing clause is in verse 49.

deliver them to ← give them before.
2 Chr 6:36 ‫כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֧וּם שׁוֹבֵיהֶ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃‬ When they sin against you – for there is no man who does not sin – and you are angry with them, and you deliver them to the enemy, and their captors take them captive to a land far or near, || 1 Ki 8:46.

when: the balancing clause is in verse 39.

deliver them to ← give them before.
1 Ki 8:47 ‫וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־לִבָּ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שֹֽׁבֵיהֶם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ וְהֶעֱוִ֖ינוּ רָשָֽׁעְנוּ׃‬ then when they have a change of heart in the land in which they have been taken captive, and repent, and make supplications to you in the land of their captors and say, ‘We have sinned and committed iniquity and behaved wickedly’, || 2 Chr 6:37.

have a change of heart ← turn their heart back.

repent ← return.
2 Chr 6:37 ‫וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־לְבָבָ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שִׁבְיָם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ הֶעֱוִ֖ינוּ וְרָשָֽׁעְנוּ׃‬ then when they have a change of heart in the land in which they have been taken captive, and repent, and make supplication to you in the land of their captivity, and say, ‘We have sinned and committed iniquity and behaved wickedly’, || 1 Ki 8:47.

have a change of heart ← turn their heart back.

repent ← return.
1 Ki 8:48 ‫וְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־לְבָבָם֙ וּבְכָל־נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ אֹיְבֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבוֹתָ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־*בנית **בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ and they return to you with all their heart and with all their soul, in the land of their enemies who took them captive, and they pray to you in the direction of their land which you gave their fathers – the city which you have chosen, and of the house which {Q: I} [K: you] have built for your name, The ketiv could be taken as an Aramaic form of the qeré.

|| 2 Chr 6:38.

in the direction ← in the way. See 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:38 ‫וְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־לִבָּם֙ וּבְכָל־נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָ֖ם אֲשֶׁר־שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבוֹתָ֔ם וְהָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְלַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ and they return to you with all their heart and with all their soul, in the land of their captivity where they have taken them captive, and they pray in the direction of their land which you gave their fathers, and the city which you have chosen, and towards the house which I have built for your name, || 1 Ki 8:48.

in the direction ← in the way. see 2 Chr 6:34.
1 Ki 8:49 ‫וְשָׁמַעְתָּ֤ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֔ אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ then do hear in heaven – the abode of your residence – their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 2 Chr 6:39. 2 Chr 6:39 ‫וְשָׁמַעְתָּ֨ מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֗ אֶת־תְּפִלָּתָם֙ וְאֶת־תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָ֑ם וְסָלַחְתָּ֥ לְעַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֥ר חָֽטְאוּ־לָֽךְ׃‬ then do hear from heaven – from the abode of your residence – their prayer and their supplications, and do execute judgment for them, and do forgive your people who sinned against you. || 1 Ki 8:49, 1 Ki 8:50.
1 Ki 8:50 ‫וְסָלַחְתָּ֤ לְעַמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לָ֔ךְ וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר פָּשְׁעוּ־בָ֑ךְ וּנְתַתָּ֧ם לְרַחֲמִ֛ים לִפְנֵ֥י שֹׁבֵיהֶ֖ם וְרִֽחֲמֽוּם׃‬ And do forgive your people who have sinned against you in all their transgressions with which they have transgressed against you, and do grant them compassion in the presence of their captors, and they will have compassion on them. || 2 Chr 6:39.

grant them compassion ← give them to compassion.
2 Chr 6:39 ‫וְשָׁמַעְתָּ֨ מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֗ אֶת־תְּפִלָּתָם֙ וְאֶת־תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָ֑ם וְסָלַחְתָּ֥ לְעַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֥ר חָֽטְאוּ־לָֽךְ׃‬ then do hear from heaven – from the abode of your residence – their prayer and their supplications, and do execute judgment for them, and do forgive your people who sinned against you. || 1 Ki 8:49, 1 Ki 8:50.
1 Ki 8:52 ‫לִהְי֨וֹת עֵינֶ֤יךָ פְתֻחוֹת֙ אֶל־תְּחִנַּ֣ת עַבְדְּךָ֔ וְאֶל־תְּחִנַּ֖ת עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל לִשְׁמֹ֣עַ אֲלֵיהֶ֔ם בְּכֹ֖ל קָרְאָ֥ם אֵלֶֽיךָ׃‬ so that your eyes should be open to the supplications of your servant and to the supplication of your people Israel in hearing them whenever they call out to you. || 2 Chr 6:40.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:40 ‫עַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י יִֽהְיוּ־נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ פְּתֻח֔וֹת וְאָזְנֶ֖יךָ קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ Now, O God of mine, may your eyes be open and your ears be attentive to the prayer of this place. || 1 Ki 8:52.
1 Ki 8:54 ‫וַיְהִ֣י ׀ כְּכַלּ֣וֹת שְׁלֹמֹ֗ה לְהִתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה אֵ֛ת כָּל־הַתְּפִלָּ֥ה וְהַתְּחִנָּ֖ה הַזֹּ֑את קָ֞ם מִלִּפְנֵ֨י מִזְבַּ֤ח יְהוָה֙ מִכְּרֹ֣עַ עַל־בִּרְכָּ֔יו וְכַפָּ֖יו פְּרֻשׂ֥וֹת הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And it came to pass when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the Lord, that he arose from his position before the Lord's altar, from kneeling, and he held his hands stretched out to heaven. || 2 Chr 7:1.

from kneeling ← from bowing to his knees. Gerundial use of the infinitive.
2 Chr 7:1 ‫וּכְכַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְהִתְפַּלֵּ֔ל וְהָאֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל הָעֹלָ֖ה וְהַזְּבָחִ֑ים וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And when Solomon had finished praying, a fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. || 1 Ki 8:54.

a fire ← the fire. An unexpected definite article; compare Gn 22:9.
1 Ki 8:62 ‫וְֽהַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּ֑וֹ זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And the king and all of Israel with him offered a sacrifice to the Lord. || 2 Chr 7:4.

offered ← (were) sacrificing.
2 Chr 7:4 ‫וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס‬ And the king and all the people offered a sacrifice before the Lord. || 1 Ki 8:62.

offered ← (were) sacrificing.
1 Ki 8:63 ‫וַיִּזְבַּ֣ח שְׁלֹמֹ֗ה אֵ֣ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ אֲשֶׁ֣ר זָבַ֣ח לַיהוָה֒ בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Solomon offered the peace sacrifice, which he offered to the Lord – twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep. And the king and all the sons of Israel dedicated the house of the Lord. || 2 Chr 7:5.

offered (2x)sacrificed.
2 Chr 7:5 ‫וַיִּזְבַּ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־זֶ֣בַח הַבָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָֽם׃‬ And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep. And the king and all the people dedicated the house of God. || 1 Ki 8:63.

offered ← sacrificed.
1 Ki 8:64 ‫בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא קִדַּ֨שׁ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־תּ֣וֹךְ הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּי־עָ֣שָׂה שָׁ֗ם אֶת־הָֽעֹלָה֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קָטֹ֗ן מֵֽהָכִיל֙ אֶת־הָעֹלָ֣ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃‬ On that day the king sanctified the inside of the court which was in front of the house of the Lord, for it is there that he made the burnt offering and the meal-offering and offered the fat of the peace-offerings, because the copper altar which was before the Lord was too small to hold the burnt offering and the meal-offering and the fat of the peace-offerings. || 2 Chr 7:7.

inside: or, middle.

fat (2x) fats.
2 Chr 7:7 ‫וַיְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־תּ֤וֹךְ הֶֽחָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּֽי־עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽעֹל֔וֹת וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכ֗וֹל לְהָכִ֛יל אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִֽים׃‬ And Solomon sanctified the inside of the court which was in front of the house of the Lord, for it is there that he made the burnt offering and offered the fat of the peace-offerings, because the copper altar which Solomon had made could not hold the burnt offering and the meal-offering and the fat-offerings. || 1 Ki 8:64.

inside: or, middle.

fat ← fats.
1 Ki 8:65 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא ׀ אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃‬ And at that time Solomon and all Israel with him celebrated the festival – a large convocation, from the approach to Hamath to the River of Egypt – before the Lord our God, for seven days and seven days, that is for fourteen days. || 2 Chr 7:8, 2 Chr 7:9.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-hamath.
2 Chr 7:8 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־הֶ֠חָג בָּעֵ֨ת הַהִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔וֹ קָהָ֖ל גָּד֣וֹל מְאֹ֑ד מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃‬ And Solomon celebrated the festival at that time for seven days, as did all Israel with him – a very large convocation from the approach to Hamath to the River of Egypt. || 1 Ki 8:65.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: see1 Ki 8:65.
1 Ki 8:65 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא ׀ אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃‬ And at that time Solomon and all Israel with him celebrated the festival – a large convocation, from the approach to Hamath to the River of Egypt – before the Lord our God, for seven days and seven days, that is for fourteen days. || 2 Chr 7:8, 2 Chr 7:9.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-hamath.
2 Chr 7:9 ‫וַֽיַּעֲשׂ֛וּ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י עֲצָ֑רֶת כִּ֣י ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ עָשׂוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְהֶחָ֖ג שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ And on the eighth day he held a solemn assembly, for they had conducted the dedication of the altar for seven days, and the festival had been for seven days. || 1 Ki 8:65.

held ... conducted ← made ... made.
1 Ki 8:66 ‫בַּיּ֤וֹם הַשְּׁמִינִי֙ שִׁלַּ֣ח אֶת־הָעָ֔ם וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֣וּ לְאָהֳלֵיהֶ֗ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַ֣ל כָּל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣ד עַבְדּ֔וֹ וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃‬ On the eighth day he dismissed the people, and they blessed the king, and they went to their tents happy and in good spirits because of all the good which the Lord had done to David his servant and to Israel his people. || 2 Chr 7:10.

in good spirits ← (in) good (things) of heart.
2 Chr 7:10 ‫וּבְי֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁלֹשָׁה֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־הָעָ֖ם לְאָהֳלֵיהֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣יד וְלִשְׁלֹמֹ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃‬ And on the twenty-third day of the seventh month, he sent the people to their tents, happy and in good spirits because of the good which the Lord had done to David and to Solomon and to Israel his people. || 1 Ki 8:66.

in good spirits ← (in) good (things) of heart.
1 Ki 9:1 ‫וַיְהִי֙ כְּכַלּ֣וֹת שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֥וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵת֙ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָפֵ֖ץ לַעֲשֽׂוֹת׃ פ‬ And it came to pass when Solomon had finished building the house of the Lord, and the king's house, and all Solomon's wishes which he took delight in doing, || 2 Chr 7:11.

wishes ← desire.
2 Chr 7:11 ‫וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשׂ֧וֹת בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵית֖וֹ הִצְלִֽיחַ׃ פ‬ So Solomon completed the house of the Lord, and the king's house, and he was successful in undertaking everything that came into Solomon's heart in making the house of the Lord and his own house. || 1 Ki 9:1.

undertaking ← doing in.

in making: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 9:2 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה שֵׁנִ֑ית כַּאֲשֶׁ֛ר נִרְאָ֥ה אֵלָ֖יו בְּגִבְעֽוֹן׃‬ that the Lord appeared to Solomon a second time – as when he appeared to him in Gibeon. || 2 Chr 7:12.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 7:12 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃‬ And the Lord appeared to Solomon in the night, and he said to him, “I have heard your prayer, and I have chosen this place for myself to be a house of sacrifice. || 1 Ki 9:2, 1 Ki 9:3.
1 Ki 9:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשֽׂוּם־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the Lord said to him, “I have heard your prayer and your supplication which you made before me. I have sanctified this house which you have built to establish my name there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 2 Chr 7:12, 2 Chr 7:16.

made ← supplicated.

continually ← all the days.
2 Chr 7:12 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃‬ And the Lord appeared to Solomon in the night, and he said to him, “I have heard your prayer, and I have chosen this place for myself to be a house of sacrifice. || 1 Ki 9:2, 1 Ki 9:3.
1 Ki 9:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשֽׂוּם־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the Lord said to him, “I have heard your prayer and your supplication which you made before me. I have sanctified this house which you have built to establish my name there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 2 Chr 7:12, 2 Chr 7:16.

made ← supplicated.

continually ← all the days.
2 Chr 7:16 ‫וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִהְיוֹת־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And now I have chosen and I have sanctified this house, for my name to be there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 1 Ki 9:3.

continually ← all the days.
1 Ki 9:4 ‫וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ בְּתָם־לֵבָ֣ב וּבְיֹ֔שֶׁר לַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ חֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֹֽר׃‬ And as for you, if you walk before me as your father David walked, wholeheartedly and in integrity, in doing everything that I have commanded you, if you keep my statutes and my pronouncements, || 2 Chr 7:17.

in doing: gerundial use of the infinitive.

everything ← according to everything.
2 Chr 7:17 ‫וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃‬ And as for you, if you walk before me as David your father walked, in doing everything that I have commanded you, and if you keep my statutes and my pronouncements, || 1 Ki 9:4.

in doing: gerundial use of the infinitive.

everything ← according to everything.
1 Ki 9:5 ‫וַהֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹלָ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I will establish the throne of your kingdom over Israel age-abidingly, as I expounded to your father David when I said, ‘Not a man of your line shall be cut off from the throne of Israel.’ || 2 Chr 7:18.

expounded ← spoke, but widely covering words of speaking.
2 Chr 7:18 ‫וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father when I said, ‘No man of your line ruling in Israel will be cut off.’ || 1 Ki 9:5.

covenanted ← cut, a word associated with covenant.
1 Ki 9:6 ‫אִם־שׁ֨וֹב תְּשֻׁב֜וּן אַתֶּ֤ם וּבְנֵיכֶם֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹ֤א תִשְׁמְרוּ֙ מִצְוֺתַ֣י חֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃‬ But if you turn away from me at all, you or your sons, and do not keep my commandments and my statutes which I have set before you, and you go your way and serve other gods and worship them, || 2 Chr 7:19.

turn away ... at all: infinitive absolute.

from me ← from after me.

set ← given, but also put.
2 Chr 7:19 ‫וְאִם־תְּשׁוּב֣וּן אַתֶּ֔ם וַעֲזַבְתֶּם֙ חֻקּוֹתַ֣י וּמִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃‬ But if you turn away and abandon my statutes and my commandments which I have set before you, and you go your way and serve other gods and worship them, || 1 Ki 9:6.

you: plural.

set ← given, but also put.
1 Ki 9:7 ‫וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל מֵעַ֨ל פְּנֵ֤י הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אֲשַׁלַּ֖ח מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְהָיָ֧ה יִשְׂרָאֵ֛ל לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃‬ then I will cut Israel off from the face of the land which I have given them, and I will cast the house which I have sanctified for my name out of my sight, and Israel will be the subject of taunting and jeering among all the nations. || 2 Chr 7:20.

land ← ground.

sight ← face.
2 Chr 7:20 ‫וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃‬ then I will pluck them up from my land which I have given them, and I will cast this house which I have sanctified for my name out of my sight, and I will make it the subject of taunting and jeering among all the nations. || 1 Ki 9:7.

land ← ground.

them (first occurrence in verse): a change of grammatical person, which is not unusual (compare Ps 91).

sight ← face.

make ← give, but also appoint.
1 Ki 9:8 ‫וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And this house will have been exalted, but everyone passing by it will be astonished and will whistle, and they will say, ‘Why has the Lord done this to this land and to this house?’ || 2 Chr 7:21.

done this ← done thus.
2 Chr 7:21 ‫וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְכָל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֑ם וְאָמַ֗ר בַּמֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And this house which will have been exalted, will be a cause of astonishment to everyone passing by it, and a man will say, ‘Why has the Lord done this to this land and to this house?’ || 1 Ki 9:8.

done this ← done thus.
1 Ki 9:9 ‫וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־אֲבֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים *וישתחו **וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּעַבְדֻ֑ם עַל־כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ פ‬ And they will say, ‘Because they forsook the Lord their God who brought their fathers out of the land of Egypt, and they adhered to other gods and worshipped and served them – that is why the Lord has brought all this trouble on them.’ ” The ketiv has to be regarded as an apocopated form of the qeré.

|| 2 Chr 7:22.

trouble: or, evil.
2 Chr 7:22 ‫וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּֽעַבְד֑וּם עַל־כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ פ‬ And they will say, ‘Because they forsook the Lord God of their fathers who brought them out of the land of Egypt, and they adhered to other gods and worshipped them and served them – that is why he has brought all this trouble on them.’ ” || 1 Ki 9:9.

trouble: or, evil.
1 Ki 9:10 ‫וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And it came to pass after twenty years when Solomon had built the two houses – the house of the Lord and the king's house – || 2 Chr 8:1.

after ← at the end of.
2 Chr 8:1 ‫וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּיתֽוֹ׃‬ And it came to pass after twenty years when Solomon had built the house of the Lord and his own house, || 1 Ki 9:10.

after ← at the end of.
1 Ki 9:17 ‫וַיִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־גָּ֔זֶר וְאֶת־בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃‬ Then Solomon rebuilt Gezer and Lower Beth-horon, || 2 Chr 8:5.

rebuilt ← built.
2 Chr 8:5 ‫וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֤ית חוֹרוֹן֙ הָֽעֶלְי֔וֹן וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן הַתַּחְתּ֑וֹן עָרֵ֣י מָצ֔וֹר חוֹמ֖וֹת דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃‬ And he built Upper Beth-horon, and Lower Beth-horon – cities with fortifications, walls, doors and bolts – || 1 Ki 9:17.
1 Ki 9:18 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֛ת וְאֶת־*תמר **תַּדְמֹ֥ר בַּמִּדְבָּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃‬ and Baalath and {K: Tamar} [Q: Tadmor] in the desert, in the land, The AV reads the qeré.

|| 2 Chr 8:6.
2 Chr 8:6 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and Baalath and all the storehouse cities which Solomon had, and all the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and all the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule. || 1 Ki 9:18, 1 Ki 9:19.
1 Ki 9:19 ‫וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and all the storehouse cities which Solomon had, and the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and Lebanon and in every land under his rule. || 2 Chr 8:6.

with chariot fleets ... with horsemen ... under his rule ← of chariot (fleets) ... of horsemen ... of his rule. Wider use of the construct state.
2 Chr 8:6 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and Baalath and all the storehouse cities which Solomon had, and all the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and all the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule. || 1 Ki 9:18, 1 Ki 9:19.
1 Ki 9:20 ‫כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־הָאֱמֹרִ֜י הַחִתִּ֤י הַפְּרִזִּי֙ הַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃‬ On all the people who remained from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel, || 2 Chr 8:7.

on: the word comes from the next verse.

Amorites: see Gn 10:16.
2 Chr 8:7 ‫כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־הַחִתִּ֜י וְהָאֱמֹרִ֤י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃‬ On all the people who remained from the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel || 1 Ki 9:20.

on: the word comes from the next verse.

Amorites: see Gn 10:16.
1 Ki 9:21 ‫בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָכְל֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַֽחֲרִימָ֑ם וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַס־עֹבֵ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ on their sons who remained after them in the land, whom the sons of Israel were not able to obliterate, Solomon imposed tribute service, which is in force up to this day. || 2 Chr 8:8. 2 Chr 8:8 ‫מִן־בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נוֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־כִלּ֖וּם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔ס עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ those of their sons who remained after them in the land, whom the sons of Israel did not exterminate – Solomon imposed tribute tax, which is in force up to this day. || 1 Ki 9:21.
1 Ki 9:22 ‫וּמִבְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־נָתַ֥ן שְׁלֹמֹ֖ה עָ֑בֶד כִּי־הֵ֞ם אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַעֲבָדָיו֙ וְשָׂרָ֣יו וְשָׁלִשָׁ֔יו וְשָׂרֵ֥י רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָֽׁיו׃ ס‬ But Solomon did not make any of the sons of Israel bondmen, for they were warriors, and his servants, and his ministers, and his officers, and the commanders of his charioteers and his horsemen. || 2 Chr 8:9.

bondmen ← a bondman.

his officers ← his men of the third rank.
2 Chr 8:9 ‫וּמִן־בְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲ֠שֶׁר לֹא־נָתַ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לַעֲבָדִ֖ים לִמְלַאכְתּ֑וֹ כִּי־הֵ֜מָּה אַנְשֵׁ֤י מִלְחָמָה֙ וְשָׂרֵ֣י שָׁלִישָׁ֔יו וְשָׂרֵ֥י רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָֽׁיו׃ פ‬ But Solomon did not make any of the sons of Israel bondmen for his work, because they were men of war and commanders of his officers, and commanders of his charioteers and his horsemen. || 1 Ki 9:22.

officers ← his men of the third rank.
1 Ki 9:23 ‫אֵ֣לֶּה ׀ שָׂרֵ֣י הַנִּצָּבִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עַל־הַמְּלָאכָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃‬ These were the senior officials of those appointed over Solomon's operations – five hundred and fifty who managed the people who were engaged in the work. || 2 Chr 8:10.

five hundred and fifty ← fifty and five hundred; perhaps meaning fifty-five hundred. MT punctuation supports 550, which is also as AV.
2 Chr 8:10 ‫וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֤י *הנציבים **הַנִּצָּבִ֛ים אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם הָרֹדִ֖ים בָּעָֽם׃‬ And these were the senior officials of {K: King Solomon's overseers} [Q: those appointed whom King Solomon had] – two hundred and fifty who ruled over the people. || 1 Ki 9:23.
1 Ki 9:24 ‫אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלּֽוֹא׃‬ But Pharaoh's daughter came up from the City of David to her house which he had built for her, and only then did he build the Millo. || 2 Chr 8:11. 2 Chr 8:11 ‫וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֶעֱלָ֤ה שְׁלֹמֹה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔יד לַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ כִּ֣י אָמַ֗ר לֹא־תֵשֵׁ֨ב אִשָּׁ֥ה לִי֙ בְּבֵית֙ דָּוִ֣יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֔מָּה אֲשֶׁר־בָּֽאָ֥ה אֲלֵיהֶ֖ם אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ פ‬ And Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to the house which he had built for her, for he had said, “No wife of mine will live in any house of David, king of Israel, because they are holy, where the ark of the Lord has come.” || 1 Ki 9:24.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. || 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:12 ‫אָ֣ז הֶעֱלָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה עֹל֖וֹת לַיהוָ֑ה עַ֚ל מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה לִפְנֵ֥י הָאוּלָֽם׃‬ And Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the portico, || 1 Ki 9:25.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. || 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:13 ‫וּבִדְבַר־י֣וֹם בְּי֗וֹם לְהַעֲלוֹת֙ כְּמִצְוַ֣ת מֹשֶׁ֔ה לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת שָׁל֥וֹשׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃‬ and in the duty of the day on its day, to offer according to the commandment of Moses, for there to be Sabbaths and observance of months and festival days, three times in the year, at the Festival of the Unleavened Bread, and at the Festival of Weeks, and at the Festival of Tabernacles. || 1 Ki 9:25.

duty ← thing, matter.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. || 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:16 ‫וַתִּכֹּן֙ כָּל־מְלֶ֣אכֶת שְׁלֹמֹ֔ה עַד־הַיּ֛וֹם מוּסַ֥ד בֵּית־יְהוָ֖ה וְעַד־כְּלֹת֑וֹ שָׁלֵ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ס‬ And all Solomon's work was prepared for the day of laying the foundations of the house of the Lord up to it being finished – the complete house of the Lord. || 1 Ki 9:25.
1 Ki 9:26 ‫וָאֳנִ֡י עָשָׂה֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה בְּעֶצְיֽוֹן־גֶּ֨בֶר אֲשֶׁ֧ר אֶת־אֵל֛וֹת עַל־שְׂפַ֥ת יַם־ס֖וּף בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ And King Solomon built a fleet of ships in Ezion-geber, which is joint with Eloth on the coast of the Red Sea in the land of Edom. || 2 Chr 8:17. 2 Chr 8:17 ‫אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה לְעֶצְיֽוֹן־גֶּ֧בֶר וְאֶל־אֵיל֛וֹת עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ Then Solomon went to Ezion-geber and to Elioth on the sea coast in the land of Edom. || 1 Ki 9:26.
1 Ki 9:27 ‫וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃‬ And Hiram sent his servants by ship – seafarers who knew the sea – with Solomon's servants, || 2 Chr 8:18. 2 Chr 8:18 ‫וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו *אוניות **אֳנִיּ֗וֹת וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ And through the agency of his servants, Huram sent him ships and servants, who knew the sea, and they went with Solomon's servants to Ophir, and they took from there four hundred and fifty talents of gold and they brought it to King Solomon. ships: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 1 Ki 9:27, 1 Ki 9:28.

agency ← hand.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 9:28 ‫וַיָּבֹ֣אוּ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֤וּ מִשָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וְעֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַיָּבִ֖אוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ and they arrived in Ophir, and he took gold from there – four hundred and twenty talents of it – and they brought it to King Solomon. || 2 Chr 8:18.

talents: see Ex 25:39.
2 Chr 8:18 ‫וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו *אוניות **אֳנִיּ֗וֹת וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ And through the agency of his servants, Huram sent him ships and servants, who knew the sea, and they went with Solomon's servants to Ophir, and they took from there four hundred and fifty talents of gold and they brought it to King Solomon. ships: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 1 Ki 9:27, 1 Ki 9:28.

agency ← hand.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 10:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שֹׁמַ֛עַת אֶת־שֵׁ֥מַע שְׁלֹמֹ֖ה לְשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַתָּבֹ֥א לְנַסֹּת֖וֹ בְּחִידֽוֹת׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon – what he had done for the name of the Lord – she came to test him with riddles. || 2 Chr 9:1. 2 Chr 9:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שָֽׁמְעָה֮ אֶת־שֵׁ֣מַע שְׁלֹמֹה֒ וַתָּב֣וֹא לְנַסּוֹת֩ אֶת־שְׁלֹמֹ֨ה בְחִיד֜וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם בְּחַ֣יִל כָּבֵ֣ד מְאֹ֡ד וּ֠גְמַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב לָרֹ֖ב וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבוֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר עִמּ֔וֹ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon, she came to test Solomon with riddles in Jerusalem, and she came with a very large retinue of camels bearing fragrances and gold in abundance, and precious stones. And she came to Solomon and spoke with him about everything that was on her heart. || 1 Ki 10:1, 1 Ki 10:2.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
1 Ki 10:2 ‫וַתָּבֹ֣א יְרוּשָׁלְַ֗מָה בְּחַיִל֮ כָּבֵ֣ד מְאֹד֒ גְּ֠מַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב רַב־מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And she came to Jerusalem with a very large retinue of camels bearing fragrances, and a very large quantity of gold, and precious stones. And she came to King Solomon, and told him everything that was on her heart. || 2 Chr 9:1.

large ← heavy, weighty.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
2 Chr 9:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שָֽׁמְעָה֮ אֶת־שֵׁ֣מַע שְׁלֹמֹה֒ וַתָּב֣וֹא לְנַסּוֹת֩ אֶת־שְׁלֹמֹ֨ה בְחִיד֜וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם בְּחַ֣יִל כָּבֵ֣ד מְאֹ֡ד וּ֠גְמַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב לָרֹ֖ב וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבוֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר עִמּ֔וֹ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon, she came to test Solomon with riddles in Jerusalem, and she came with a very large retinue of camels bearing fragrances and gold in abundance, and precious stones. And she came to Solomon and spoke with him about everything that was on her heart. || 1 Ki 10:1, 1 Ki 10:2.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
1 Ki 10:3 ‫וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ לֹֽא־הָיָ֤ה דָּבָר֙ נֶעְלָ֣ם מִן־הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃‬ And Solomon answered all her points raised – nothing was inexplicable to the king, which he could not tell her. || 2 Chr 9:2.

answered all her points raisedtold her all her things.

inexplicable to ← hidden from.
2 Chr 9:2 ‫וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ וְלֹֽא־נֶעְלַ֤ם דָּבָר֙ מִשְּׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃‬ And Solomon answered all her points raised and nothing was inexplicable to Solomon, which he could not tell her. || 1 Ki 10:3.

answered all her points raisedtold her all her things.

inexplicable to ← hidden from.
1 Ki 10:4 ‫וַתֵּ֙רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת כָּל־חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃‬ So the queen of Sheba saw all Solomon's wisdom, and the house which he had built, || 2 Chr 9:3. 2 Chr 9:3 ‫וַתֵּ֙רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃‬ So the queen of Sheba saw Solomon's wisdom, and the house which he had built, || 1 Ki 10:4.
1 Ki 10:5 ‫וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנ֡וֹ וּמוֹשַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד *משרתו **מְשָׁרְתָ֜יו וּמַלְבֻּֽשֵׁיהֶם֙ וּמַשְׁקָ֔יו וְעֹ֣לָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ ע֖וֹד רֽוּחַ׃‬ and the food at his table, and the seated assembly of his servants, and the standing assembly of his {Q: attendants} [K: attendant body], and their apparel, and his butlers, and his ascent by which he went up to the house of the Lord. And it took her breath away. || 2 Chr 9:4.

food at ← food of. Wider use of the construct state.

it took her breath away ← there was no longer breath in her.
2 Chr 9:4 ‫וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנ֡וֹ וּמוֹשַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד מְשָׁרְתָ֜יו וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם וּמַשְׁקָיו֙ וּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם וַעֲלִיָּת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה ע֛וֹד בָּ֖הּ רֽוּחַ׃‬ and the food at his table, and the seated assembly of his servants, and the standing assembly of his attendants, and their apparel, and his butlers and their apparel, and his ascent by which he went up to the house of the Lord. And it took her breath away. || 1 Ki 10:5.

it took her breath away ← there was no longer breath in her.
1 Ki 10:6 ‫וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ And she said to the king, “The report which I heard in my country about your affairs and your wisdom was true. || 2 Chr 9:5.

report ← word.

true ← truth.
2 Chr 9:5 ‫וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ And she said to the king, “The report which I heard in my country about your affairs and your wisdom was true. || 1 Ki 10:6.

report ← word.

true ← truth.
1 Ki 10:7 ‫וְלֹֽא־הֶאֱמַ֣נְתִּי לַדְּבָרִ֗ים עַ֤ד אֲשֶׁר־בָּ֙אתִי֙ וַתִּרְאֶ֣ינָה עֵינַ֔י וְהִנֵּ֥ה לֹֽא־הֻגַּד־לִ֖י הַחֵ֑צִי הוֹסַ֤פְתָּ חָכְמָה֙ וָט֔וֹב אֶל־הַשְּׁמוּעָ֖ה אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתִּי׃‬ But I did not believe those things until I came and my eyes saw them, and it turns out that half was not told me, and you have exceeded the wisdom and prosperity which I heard of in the report. || 2 Chr 9:6.

it turns out that ← behold.
2 Chr 9:6 ‫וְלֹֽא־הֶאֱמַ֣נְתִּי לְדִבְרֵיהֶ֗ם עַ֤ד אֲשֶׁר־בָּ֙אתִי֙ וַתִּרְאֶ֣ינָה עֵינַ֔י וְהִנֵּה֙ לֹ֣א הֻגַּד־לִ֔י חֲצִ֖י מַרְבִּ֣ית חָכְמָתֶ֑ךָ יָסַ֕פְתָּ עַל־הַשְּׁמוּעָ֖ה אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתִּי׃‬ But I did believe those things until I came and my eyes saw them, and it turns out that half the greatness of your wisdom was not told me. You have exceeded the report which I heard. || 1 Ki 10:7.

it turns out that ← behold.
1 Ki 10:8 ‫אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ Blessed are your men, blessed are these servants of yours who stand before you continually, who hear your wisdom. || 2 Chr 9:7. 2 Chr 9:7 ‫אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ וְאַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד וְשֹׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ Blessed are your men, and blessed are these servants of yours who stand before you continually, and who hear your wisdom. || 1 Ki 10:8.
1 Ki 10:9 ‫יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁר֙ חָפֵ֣ץ בְּךָ֔ לְתִתְּךָ֖ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל בְּאַהֲבַ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְעֹלָ֔ם וַיְשִֽׂימְךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃‬ Blessed be the Lord your God who has been favourably disposed to you in setting you on the throne of Israel, in the Lord's age-abiding love for Israel, who has appointed you as king to execute justice and righteousness.” || 2 Chr 9:8.

in setting you: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 9:8 ‫יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ חָפֵ֣ץ בְּךָ֗ לְתִתְּךָ֤ עַל־כִּסְאוֹ֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִיד֣וֹ לְעוֹלָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֖וֹת מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃‬ Blessed be the Lord your God who has been favourably disposed to you in setting you on his throne as king for the Lord your God, in the love of your God for Israel, by establishing it age-abidingly; and he has appointed you as king over them, to execute justice and righteousness.” || 1 Ki 10:9.

in setting ... by establishing: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 10:10 ‫וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֣ים ׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה לֹא־בָא֩ כַבֹּ֨שֶׂם הַה֥וּא עוֹד֙ לָרֹ֔ב אֲשֶׁר־נָתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃‬ And she gave the king one hundred and twenty talents of gold, and very many fragrances and precious stones, and such fragrances as the queen of Sheba gave to King Solomon never arrived again for their abundance. || 2 Chr 9:9.

talents: see Ex 25:39.

stones ← stone.

never ← not.
2 Chr 9:9 ‫וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֣ים ׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים לָרֹ֥ב מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וְלֹ֤א הָיָה֙ כַּבֹּ֣שֶׂם הַה֔וּא אֲשֶׁר־נָתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃‬ And she gave the king one hundred and twenty talents of gold, and very many fragrances and precious stones, and there never were fragrances like those which the queen of Sheba gave to King Solomon. || 1 Ki 10:10.

talents: see Ex 25:39.

stones ← stone.

never ← not.
1 Ki 10:11 ‫וְגַם֙ אֳנִ֣י חִירָ֔ם אֲשֶׁר־נָשָׂ֥א זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֨יא מֵאֹפִ֜יר עֲצֵ֧י אַלְמֻגִּ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃‬ And also Hiram's fleet, which transported gold from Ophir, brought from Ophir a very large quantity of almug wood and precious stones. || 2 Chr 9:10.

almug: sometimes called algum, is perhaps red sandalwood, or juniper.

stones ← stone.
2 Chr 9:10 ‫וְגַם־עַבְדֵ֤י *חירם **חוּרָם֙ וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃‬ And {Q: Huram's} [K: Hiram's] servants, and Solomon's servants – those who had brought gold from Ophir – also brought almug wood and precious stones. || 1 Ki 10:11.

almug ← algum here; see 1 Ki 10:11.
1 Ki 10:12 ‫וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָאַלְמֻגִּ֜ים מִסְעָ֤ד לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּר֥וֹת וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים לֹ֣א בָֽא־כֵ֞ן עֲצֵ֤י אַלְמֻגִּים֙ וְלֹ֣א נִרְאָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And the king made from the almug wood auxiliary equipment for the house of the Lord and for the king's house, and harps and lutes for the singers. Never again did such almug wood arrive, nor has it been seen, up to this day. || 2 Chr 9:11.

almug (2x): see 1 Ki 10:11.

auxiliary equipment ← support, but [BDB] comments precise meaning unintelligible.

never ← not.
2 Chr 9:11 ‫וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָֽאַלְגּוּמִּ֜ים מְסִלּ֤וֹת לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּר֥וֹת וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים וְלֹא־נִרְא֥וּ כָהֵ֛ם לְפָנִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃‬ And the king made from the almug wood terraces for the house of the Lord and for the king's house, and harps and lutes for the singers. Never had anything like them been seen before in the land of Judah. || 1 Ki 10:12.

almug ← algum here; see 1 Ki 10:11.

terraces ← raised ways.

never ← not.
1 Ki 10:13 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה נָתַ֣ן לְמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔לָה מִלְּבַד֙ אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־לָ֔הּ כְּיַ֖ד הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַתֵּ֛פֶן וַתֵּ֥לֶךְ לְאַרְצָ֖הּ הִ֥יא וַעֲבָדֶֽיהָ׃ ס‬ And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire which she asked for, in addition to what he gave her according to the means of King Solomon. Then she took her leave and went back to her country with her servants. || 2 Chr 9:12.

means ← hand.

took her leave ← turned.

with her servants ← she and her servants.
2 Chr 9:12 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה נָתַ֣ן לְמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔לָה מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־הֵבִ֣יאָה אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַֽתַּהֲפֹ֛ךְ וַתֵּ֥לֶךְ לְאַרְצָ֖הּ הִ֥יא וַעֲבָדֶֽיהָ׃ פ‬ And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire which she asked for, in addition to what she had brought to the king. And she turned and went back to her country with her servants. || 1 Ki 10:13.

with her servants ← she and her servants.
1 Ki 10:14 ‫וַֽיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃‬ And the weight of the gold which accrued to Solomon in one year was six hundred and sixty six talents of gold, || 2 Chr 9:13.

accrued ← came.

talents: see Ex 25:39.
2 Chr 9:13 ‫וַיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵא֛וֹת וְשִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכְּרֵ֥י זָהָֽב׃‬ And the weight of gold which accrued to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold, || 1 Ki 10:14.

accrued ← came.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 10:15 ‫לְבַד֙ מֵאַנְשֵׁ֣י הַתָּרִ֔ים וּמִסְחַ֖ר הָרֹכְלִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֥י הָעֶ֖רֶב וּפַח֥וֹת הָאָֽרֶץ׃‬ apart from what he obtained from travelling folk and trade with merchants and all the kings of Arabia and the potentates of the land. || 2 Chr 9:14.

folk ← men.
2 Chr 9:14 ‫לְבַ֞ד מֵאַנְשֵׁ֧י הַתָּרִ֛ים וְהַסֹּחֲרִ֖ים מְבִיאִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֤י עֲרַב֙ וּפַח֣וֹת הָאָ֔רֶץ מְבִיאִ֛ים זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף לִשְׁלֹמֹֽה׃‬ apart from what travelling people and merchants brought. And all the kings of Arabia and the potentates of the land brought gold and silver to Solomon. || 1 Ki 10:15.
1 Ki 10:16 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃‬ And King Solomon made two hundred shields of alloyed gold. Six hundred shekels of gold went in each shield, || 2 Chr 9:15.

went ← went up.

each ← one.
2 Chr 9:15 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁ֤שׁ מֵאוֹת֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃‬ And King Solomon made two hundred shields of alloyed gold. Six hundred shekels of alloyed gold went in each shield, || 1 Ki 10:16.

went ← go up.

each ← one.
1 Ki 10:17 ‫וּשְׁלֹשׁ־מֵא֤וֹת מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שֶׁת מָנִים֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בֵּ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֽוֹן׃ פ‬ and he made three hundred bucklers of alloyed gold. Three manehs of gold went in each buckler, and the king put them in the house of the Forest of Lebanon. || 2 Chr 9:16.

manehs: 1 maneh = 100 shekels.

went ← went up.

each ← one.
2 Chr 9:16 ‫וּשְׁלֹשׁ־מֵא֤וֹת מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּבֵ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֽוֹן׃ פ‬ and he made three hundred bucklers of alloyed gold. Three hundred shekels of alloyed gold went into each buckler, and the king put them in the house of the Forest of Lebanon. || 1 Ki 10:17.

went ← went up.

each ← one.
1 Ki 10:18 ‫וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃‬ And the king made a large ivory throne, and he overlaid it with pure gold. || 2 Chr 9:17. 2 Chr 9:17 ‫וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the king made a large ivory throne, and he overlaid it with pure gold. || 1 Ki 10:18.
1 Ki 10:19 ‫שֵׁ֧שׁ מַעֲל֣וֹת לַכִּסֵּ֗ה וְרֹאשׁ־עָגֹ֤ל לַכִּסֵּה֙ מֵאַֽחֲרָ֔יו וְיָדֹ֛ת מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה אֶל־מְק֣וֹם הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָי֔וֹת עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֽוֹת׃‬ There were six steps up to the throne, and the throne had a round canopy extending from its back, and armrests on each side of the seat, and two lions stood beside the armrests. || 2 Chr 9:18.

canopy ← top. [CB] has canopy, but perhaps just an extended top of the backrest.

from its back ← from behind.

seat ← place to sit.
2 Chr 9:18 ‫וְשֵׁ֣שׁ מַעֲל֣וֹת לַ֠כִּסֵּא וְכֶ֨בֶשׁ בַּזָּהָ֤ב לַכִּסֵּא֙ מָאֳחָזִ֔ים וְיָד֛וֹת מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה עַל־מְק֣וֹם הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָי֔וֹת עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֽוֹת׃‬ And there were six steps up to the throne, and the throne had a footstool in gold, which were all attached, and armrests on each side of the seat. And two lions stood beside the armrests. || 1 Ki 10:19.

seat ← place to sit.
1 Ki 10:20 ‫וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיִ֗ים עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹֽא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכֽוֹת׃‬ And twelve lions stood there on the six steps – six on each side. Nothing had been made like it in any of the kingdoms. || 2 Chr 9:19.

any ← all.
2 Chr 9:19 ‫וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָי֗וֹת עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכָֽה׃‬ And twelve lions stood there on six steps – six on each side. Nothing had been made like it in any kingdom. || 1 Ki 10:20.

any ← every.
1 Ki 10:21 ‫וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנ֖וֹן זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף לֹ֥א נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃‬ And all King Solomon's tableware for drinking was of gold, and all the articles of the house of the Forest of Lebanon were of seamless gold. Nothing was of silver – it was not regarded in Solomon's days as anything special. || 2 Chr 9:20.

tableware for drinking ← vessels of drink.
2 Chr 9:20 ‫וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנ֖וֹן זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃‬ And all King Solomon's tableware for drinking was of gold, and all the articles of the house the Forest of Lebanon were of seamless gold. Silver was not regarded in Solomon's days as anything special. || 1 Ki 10:21.
1 Ki 10:22 ‫כִּי֩ אֳנִ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּיָּ֔ם עִ֖ם אֳנִ֣י חִירָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁלֹ֨שׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֳנִ֣י תַרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאֵת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקֹפִ֖ים וְתֻכִּיִּֽים׃‬ But the king had the fleet of Tarshish on the sea with Hiram's fleet. Once every three years the Tarshish fleet came transporting gold and silver, ivory and monkeys and peacocks. || 2 Chr 9:21.

Tarshish (2x): AV= Tharshish here and 1 Ki 22:49 (1 Ki 22:48AV) and 1 Chr 7:10, but in all other places Tarshish.

peacocks: as given by [AnLx], [BDB], [ST]. In Modern Hebrew the word means parrots.
2 Chr 9:21 ‫כִּֽי־אֳנִיּ֤וֹת לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹאנָה ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאוֹת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקוֹפִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃ פ‬ But the king had ships which went to Tarshish with Huram's servants. Once every three years the ships of Tarshish came transporting gold and silver, ivory and monkeys and peacocks. || 1 Ki 10:22.

peacocks: as given by [AnLx], [BDB], [ST]. In Modern Hebrew the word means parrots.
1 Ki 10:23 ‫וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וּלְחָכְמָֽה׃‬ And King Solomon became greater than all the kings of the earth, in riches and in wisdom. || 2 Chr 9:22. 2 Chr 9:22 ‫וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וְחָכְמָֽה׃‬ And King Solomon became greater than all the kings of the earth, in riches and wisdom. || 1 Ki 10:23.
1 Ki 10:24 ‫וְכָ֨ל־הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃‬ And all the earth would seek an audience with Solomon, so as to hear his wisdom which God had put in his heart. || 2 Chr 9:23.

an audience with ← the face of.
2 Chr 9:23 ‫וְכֹל֙ מַלְכֵ֣י הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃‬ And all the kings of the earth would seek an audience with Solomon, so as to hear his wisdom which God had put in his heart. || 1 Ki 10:24.

an audience with ← the face of.
1 Ki 10:25 ‫וְהֵ֣מָּה מְבִאִ֣ים אִ֣ישׁ מִנְחָת֡וֹ כְּלֵ֣י כֶסֶף֩ וּכְלֵ֨י זָהָ֤ב וּשְׂלָמוֹת֙ וְנֵ֣שֶׁק וּבְשָׂמִ֔ים סוּסִ֖ים וּפְרָדִ֑ים דְּבַר־שָׁנָ֖ה בְּשָׁנָֽה׃ ס‬ And they each brought their gift – articles of silver and articles of gold, and garments, and weaponry and fragrances, horses and mules – an event which took place year in year out. || 2 Chr 9:24.

an event ← a thing.

year in year out ← year by year, but not necessarily just one event per year.
2 Chr 9:24 ‫וְהֵ֣ם מְבִיאִ֣ים אִ֣ישׁ מִנְחָת֡וֹ כְּלֵ֣י כֶסֶף֩ וּכְלֵ֨י זָהָ֤ב וּשְׂלָמוֹת֙ נֵ֣שֶׁק וּבְשָׂמִ֔ים סוּסִ֖ים וּפְרָדִ֑ים דְּבַר־שָׁנָ֖ה בְּשָׁנָֽה׃ פ‬ And they each brought their gift – articles of silver and articles of gold, and garments, and weaponry and fragrances, horses and mules – an event which took place year in year out. || 1 Ki 10:25.

event ← thing.

year in year out ← year by year, but not necessarily just one event per year.
1 Ki 10:26 ‫וַיֶּאֱסֹ֣ף שְׁלֹמֹה֮ רֶ֣כֶב וּפָרָשִׁים֒ וַיְהִי־ל֗וֹ אֶ֤לֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּנְחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And Solomon assembled a chariot fleet and horsemen, and he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he led them into the chariot cities, whereas some were with the king in Jerusalem. || 2 Chr 1:14. 2 Chr 1:14 ‫וַיֶּאֱסֹ֣ף שְׁלֹמֹה֮ רֶ֣כֶב וּפָרָשִׁים֒ וַֽיְהִי־ל֗וֹ אֶ֤לֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וַיַּנִּיחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃‬ And Solomon assembled a chariot fleet and horsemen, and he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he stationed them in the chariot cities, whereas some were with the king in Jerusalem. || 1 Ki 10:26.
1 Ki 10:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like sycamores which are in the lowlands in abundance. || 2 Chr 1:15, 2 Chr 9:27. 2 Chr 1:15 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־הַכֶּ֧סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֛ב בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver and gold commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like the sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 9:27.
1 Ki 10:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like sycamores which are in the lowlands in abundance. || 2 Chr 1:15, 2 Chr 9:27. 2 Chr 9:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 1:15.
1 Ki 10:28 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 2 Chr 1:16, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. The AV translates differently (linen yarn).
2 Chr 1:16 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕א סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִקְוֵ֥א יִקְח֖וּ בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. The AV translates differently (linen yarn).
1 Ki 10:28 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 2 Chr 1:16, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. The AV translates differently (linen yarn).
2 Chr 9:28 ‫וּמוֹצִיאִ֨ים סוּסִ֧ים מִמִּצְרַ֛יִם לִשְׁלֹמֹ֖ה וּמִכָּל־הָאֲרָצֽוֹת׃‬ And they brought horses to Solomon from Egypt, and from all countries. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 1:16.
1 Ki 10:29 ‫וַֽ֠תַּעֲלֶה וַתֵּצֵ֨א מֶרְכָּבָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ בְּשֵׁ֣שׁ מֵא֣וֹת כֶּ֔סֶף וְס֖וּס בַּחֲמִשִּׁ֣ים וּמֵאָ֑ה וְ֠כֵן לְכָל־מַלְכֵ֧י הַחִתִּ֛ים וּלְמַלְכֵ֥י אֲרָ֖ם בְּיָדָ֥ם יֹצִֽאוּ׃ פ‬ And a chariot went up and departed from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty, and so they dispatched them through their agency to all the kings of the Hittites and to the kings of Aramaea. || 2 Chr 1:17.

agency ← hand.
2 Chr 1:17 ‫וַֽ֠יַּעֲלוּ וַיּוֹצִ֨יאוּ מִמִּצְרַ֤יִם מֶרְכָּבָה֙ בְּשֵׁ֣שׁ מֵא֣וֹת כֶּ֔סֶף וְס֖וּס בַּחֲמִשִּׁ֣ים וּמֵאָ֑ה וְ֠כֵן לְכָל־מַלְכֵ֧י הַֽחִתִּ֛ים וּמַלְכֵ֥י אֲרָ֖ם בְּיָדָ֥ם יוֹצִֽיאוּ׃‬ And they brought up and exported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty, and so they dispatched them through their agency to all the kings of the Hittites and to the kings of Aramaea. || 1 Ki 10:29.

agency ← hand.
1 Ki 11:41 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י שְׁלֹמֹ֛ה וְכָל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וְחָכְמָת֑וֹ הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתֻבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃‬ And as for the rest of Solomon's affairs, and everything he did, and his wisdom, are they not written in the Book of the Chronicles of Solomon? || 2 Chr 9:29.

chronicles ← words; matters, affairs, as for deeds above.
2 Chr 9:29 ‫וּשְׁאָר֙ דִּבְרֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרוֹנִ֑ים הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־נְבוּאַ֞ת אֲחִיָּ֣ה הַשִּֽׁילוֹנִ֗י וּבַחֲזוֹת֙ *יעדי **יֶעְדּ֣וֹ הַחֹזֶ֔ה עַל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And as for the rest of Solomon's affairs – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Nathan the Prophet and in the Prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the Visions of {Q: Iddo} [K: Iddi] the Seer against Jeroboam the son of Nebat? || 1 Ki 11:41.
1 Ki 11:42 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃‬ And the period for which Solomon reigned in Jerusalem over the whole of Israel was forty years. || 2 Chr 9:30.

period ← days.
2 Chr 9:30 ‫וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃‬ And Solomon reigned in Jerusalem over the whole of Israel for forty years. || 1 Ki 11:42.
1 Ki 11:43 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Solomon lay with his fathers and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 9:31.

Rehoboam ← Rehab'am, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abia, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23, (2 Chr 12:16 = 2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abia ← Abiah, but we retain the AV name.
1 Ki 11:43 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Solomon lay with his fathers and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 9:31.

Rehoboam ← Rehab'am, but we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 9:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ בְּעִ֖יר דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Solomon lay with his fathers, and they buried him in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Ki 11:43, 1 Chr 3:10.

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.
1 Ki 12:1 ‫וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃‬ And Rehoboam went to Shechem, for all Israel went to Shechem to make him king. || 2 Chr 10:1. 2 Chr 10:1 ‫וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑מָה כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥אוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃‬ And Rehoboam went to Shechem, for all Israel went to Shechem to make him king. || 1 Ki 12:1.
1 Ki 12:2 ‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ ׀ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֗ט וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יָרָבְעָ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃‬ And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard it, when he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon – so Jeroboam was living in Egypt – || 2 Chr 10:2. 2 Chr 10:2 ‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֨עַ יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ וְה֣וּא בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י שְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיָּ֥שָׁב יָרָבְעָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃‬ And it came to pass when Jeroboam the son of Nebat heard it, when he was in Egypt where he had fled from King Solomon, that Jeroboam returned from Egypt. || 1 Ki 12:2.
1 Ki 12:3 ‫וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ וַיִּקְרְאוּ־ל֔וֹ *ויבאו **וַיָּבֹ֥א יָרָבְעָ֖ם וְכָל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־רְחַבְעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ that they sent messengers and called for him. And Jeroboam came, as did the whole convocation of Israel, and they spoke to Rehoboam, and said, The ketiv is plural, or has transposed letters of a scriptio plena spelling of the singular. The qeré singular. Here, the plural is acceptable in the context. Compare 1 Ki 12:21.

|| 2 Chr 10:3.
2 Chr 10:3 ‫וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ וַיִּקְרְאוּ־ל֔וֹ וַיָּבֹ֥א יָרָבְעָ֖ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־רְחַבְעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ For they sent messengers and called for him. And Jeroboam came, as did all Israel, and they spoke to Rehoboam and said, || 1 Ki 12:3.
1 Ki 12:4 ‫אָבִ֖יךָ הִקְשָׁ֣ה אֶת־עֻלֵּ֑נוּ וְאַתָּ֡ה עַתָּ֣ה הָקֵל֩ מֵעֲבֹדַ֨ת אָבִ֜יךָ הַקָּשָׁ֗ה וּמֵעֻלּ֧וֹ הַכָּבֵ֛ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן עָלֵ֖ינוּ וְנַעַבְדֶֽךָּ׃‬ “Your father made our yoke heavy, but lighten now the hard work imposed by your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” || 2 Chr 10:4. 2 Chr 10:4 ‫אָבִ֖יךָ הִקְשָׁ֣ה אֶת־עֻלֵּ֑נוּ וְעַתָּ֡ה הָקֵל֩ מֵעֲבֹדַ֨ת אָבִ֜יךָ הַקָּשָׁ֗ה וּמֵעֻלּ֧וֹ הַכָּבֵ֛ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן עָלֵ֖ינוּ וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃‬ “Your father made our yoke heavy, but lighten now the hard work imposed by your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” || 1 Ki 12:4.
1 Ki 12:5 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃‬ And he said to them, “Go, and come back to me in three days' time.” So the people went away. || 2 Chr 10:5. 2 Chr 10:5 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם ע֛וֹד שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּ֖לֶךְ הָעָֽם׃ ס‬ And he said to them, “In three days' time come back to me.” So the people went away. || 1 Ki 12:5.
1 Ki 12:6 ‫וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹמְדִ֗ים אֶת־פְּנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹת֥וֹ חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב אֶת־הָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃‬ Then King Rehoboam consulted with the elders who had stood in the presence of Solomon his father when he was alive, and he said, “How do you advise me to reply to this people?” || 2 Chr 10:6.

to reply ← to return word.
2 Chr 10:6 ‫וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹֽמְדִ֗ים לִפְנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹת֥וֹ חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב לָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃‬ Then King Rehoboam consulted with the elders who had stood before Solomon his father when he was alive, and he said, “How do you advise me to reply to this people?” || 1 Ki 12:6.

to reply ← to return word.
1 Ki 12:7 ‫*וידבר **וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־הַ֠יּוֹם תִּֽהְיֶה־עֶ֜בֶד לָעָ֤ם הַזֶּה֙ וַֽעֲבַדְתָּ֔ם וַעֲנִיתָ֕ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵיהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And {Q: they} [K: one] spoke to him and said, “If today you will be a servant to this people, and will serve them, and answer them and speak pleasing words to them, then they will be your servants all the time.” || 2 Chr 10:7.

pleasing ← good.

all the time ← all the days.
2 Chr 10:7 ‫וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְט֜וֹב לְהָעָ֤ם הַזֶּה֙ וּרְצִיתָ֔ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And they spoke to him and said, “If you will be for the good of this people, and be favourable to them, and speak pleasing words to them, then they will be your servants all the time.” || 1 Ki 12:7.

pleasing ← good.

all the time ← all the days.
1 Ki 12:8 ‫וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃‬ But he ignored the advice of the elders who had advised him, and he consulted the children who had grown up with him, who stood in his presence. || 2 Chr 10:8.

ignored ← left.
2 Chr 10:8 ‫וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתּ֔וֹ הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃‬ But he ignored the advice of the elders who had advised him and he consulted with the children who had grown up with him, who stood in his presence. || 1 Ki 12:8.

ignored ← left.
1 Ki 12:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃‬ And he said to them, “What do you advise that we reply to this people who spoke to me and said, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” || 2 Chr 10:9. 2 Chr 10:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃‬ And he said to them, “What do you advise that we reply to this people who spoke to me and said, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” || 1 Ki 12:9.
1 Ki 12:10 ‫וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֨ר גָּדְל֣וּ אִתּוֹ֮ לֵאמֹר֒ כֹּֽה־תֹאמַ֣ר לָעָ֣ם הַזֶּ֡ה אֲשֶׁר֩ דִּבְּר֨וּ אֵלֶ֜יךָ לֵאמֹ֗ר אָבִ֙יךָ֙ הִכְבִּ֣יד אֶת־עֻלֵּ֔נוּ וְאַתָּ֖ה הָקֵ֣ל מֵעָלֵ֑ינוּ כֹּ֚ה תְּדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם קָֽטָנִּ֥י עָבָ֖ה מִמָּתְנֵ֥י אָבִֽי׃‬ And the children who had grown up with him spoke to him and said, “Say this to this people who spoke to you, and said, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it on us’ – say this to them, ‘My little finger is thicker than my father's waist. || 2 Chr 10:10.

this (2x)thus.

on us ← from us.
2 Chr 10:10 ‫וַיְדַבְּר֣וּ אִתּ֗וֹ הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֨ר גָּדְל֣וּ אִתּוֹ֮ לֵאמֹר֒ כֹּֽה־תֹאמַ֡ר לָעָם֩ אֲשֶׁר־דִּבְּר֨וּ אֵלֶ֜יךָ לֵאמֹ֗ר אָבִ֙יךָ֙ הִכְבִּ֣יד אֶת־עֻלֵּ֔נוּ וְאַתָּ֖ה הָקֵ֣ל מֵעָלֵ֑ינוּ כֹּ֚ה תֹּאמַ֣ר אֲלֵהֶ֔ם קָֽטָנִּ֥י עָבָ֖ה מִמָּתְנֵ֥י אָבִֽי׃‬ And the children who had grown up with him spoke to him and said, “Say this to the people who spoke to you and said, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it on us’ – say this to them – ‘My little finger is thicker than my father's waist. || 1 Ki 12:10.

this (2x)thus.

on us ← from us.
1 Ki 12:11 ‫וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אוֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃‬ And now, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.’ ” || 2 Chr 10:11. 2 Chr 10:11 ‫וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֖י בָּֽעֲקְרַבִּֽים׃ ס‬ And now, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.’ ” || 1 Ki 12:11.
1 Ki 12:12 ‫*ויבו **וַיָּב֨וֹא יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ Then Jeroboam came to Rehoboam, as did all the people, on the third day, as the king had spoken when he said, “Come back to me on the third day.” came: the ketiv has to be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Chr 10:12.
2 Chr 10:12 ‫וַיָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִשִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִשִֽׁי׃‬ Then Jeroboam came to Rehoboam, as did all the people, on the third day, as the king had spoken when he said, “Come back to me on the third day.” || 1 Ki 12:12.
1 Ki 12:13 ‫וַיַּ֧עַן הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־הָעָ֖ם קָשָׁ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְעָצֻֽהוּ׃‬ And the king answered the people harshly, and ignored the advice of the elders who had advised him. || 2 Chr 10:13.

ignored ← left.
2 Chr 10:13 ‫וַיַּעֲנֵ֥ם הַמֶּ֖לֶךְ קָשָׁ֑ה וַֽיַּעֲזֹב֙ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם אֵ֖ת עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִֽים׃‬ And the king answered them harshly, and King Rehoboam ignored the advice of the elders. || 1 Ki 12:13.

ignored ← left.
1 Ki 12:14 ‫וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כַּעֲצַ֤ת הַיְלָדִים֙ לֵאמֹ֔ר אָבִי֙ הִכְבִּ֣יד אֶֽת־עֻלְּכֶ֔ם וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃‬ And he spoke to them according to the advice of the children, and said, “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.” || 2 Chr 10:14. 2 Chr 10:14 ‫וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֗ם כַּעֲצַ֤ת הַיְלָדִים֙ לֵאמֹ֔ר אַכְבִּיד֙ אֶֽת־עֻלְּכֶ֔ם וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עָלָ֑יו אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֖י בָּעֲקְרַבִּֽים׃‬ And he spoke to them according to the advice of the children, and said, “I will make your yoke heavy, and I will add to it. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.” I will make ... heavy: the AV reads אָבִי הִכְבִּיד, my father ... made heavy; compare [BHS] mlt Mss Vrs.

|| 1 Ki 12:14.
1 Ki 12:15 ‫וְלֹֽא־שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־הָעָ֑ם כִּֽי־הָיְתָ֤ה סִבָּה֙ מֵעִ֣ם יְהוָ֔ה לְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת־דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ בְּיַד֙ אֲחִיָּ֣ה הַשִּׁילֹנִ֔י אֶל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And the king did not listen to the people, because it was a turn of events from the Lord, in order to establish his word which the Lord had spoken through the intermediacy of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. || 2 Chr 10:15.

intermediacy ← hand.
2 Chr 10:15 ‫וְלֹֽא־שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־הָעָ֑ם כִּֽי־הָיְתָ֤ה נְסִבָּה֙ מֵעִ֣ם הָֽאֱלֹהִ֔ים לְמַעַן֩ הָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ בְּיַד֙ אֲחִיָּ֣הוּ הַשִּֽׁלוֹנִ֔י אֶל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And the king did not listen to the people, because it was a turn of events from God, in order for the Lord to establish his word which he had spoken through the agency of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. || 1 Ki 12:15.

agency ← hand.
1 Ki 12:16 ‫וַיַּ֣רְא כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹֽא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ אֲלֵיהֶם֒ וַיָּשִׁ֣בוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ דָּבָ֣ר ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑ד וַיֵּ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו׃‬ And the whole of Israel saw that the king had not heeded them, and the people replied to the king and said,

“What part have we with David?”

And, “There is no inheritance in the son of Jesse.

Off to your {P: gods} [M: tents], O Israel.

Now you see to your own house, David.”

Then Israel went off to their tents.
An amendment by the Sopherim. We reverse the change. See [CB, App. 33]. P= אֱלֺהֶיךָ. One could read God rather than gods, but it doesn't fit the context very well. As we understand it, the second occurrence of tents is the original primitive text.

|| 2 Chr 10:16.

heeded ← heard.
2 Chr 10:16 ‫וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ לָהֶם֒ וַיָּשִׁ֣יבוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜יד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י אִ֤ישׁ לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑יד וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו׃ ס‬ And the whole of Israel realized that the king had not heeded them, and the people replied to the king and said,

“What part have we with David?”

And, “There is no inheritance with the son of Jesse.

Everyone to your {P: gods} [M: tents], O Israel.

Now you see to your own house, David.”

Then all Israel went to their tents.
An amendment by the Sopherim. We reverse the change. See [CB, App. 33]. P= אֱלֺהֶיךָ. See 1 Ki 12:16.

|| 1 Ki 12:16.

everyone ← each.
1 Ki 12:17 ‫וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃ פ‬ But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. || 2 Chr 10:17. 2 Chr 10:17 ‫וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּֽשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃‬ But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. || 1 Ki 12:17.
1 Ki 12:18 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־אֲדֹרָם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמַּ֔ס וַיִּרְגְּמ֨וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֥ל בּ֛וֹ אֶ֖בֶן וַיָּמֹ֑ת וְהַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם הִתְאַמֵּץ֙ לַעֲל֣וֹת בַּמֶּרְכָּבָ֔ה לָנ֖וּס יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Then when King Rehoboam sent Adoram who was in charge of the tax, all Israel stoned him and he died, and King Rehoboam scrambled to board a carriage to flee to Jerusalem. || 2 Chr 10:18.

stoned him ← “bouldered” him (with) stone.

scrambled ← made himself strong.
2 Chr 10:18 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הֲדֹרָם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמַּ֔ס וַיִּרְגְּמוּ־ב֧וֹ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶ֖בֶן וַיָּמֹ֑ת וְהַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם הִתְאַמֵּץ֙ לַֽעֲל֣וֹת בַּמֶּרְכָּבָ֔ה לָנ֖וּס יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ Then when King Rehoboam sent Hadoram who was in charge of the tax, the sons of Israel stoned him and he died, and King Rehoboam scrambled to board a carriage and flee to Jerusalem. || 1 Ki 12:18.

stoned him ← “bouldered” him (with) stone.

scrambled ← made himself strong.
1 Ki 12:19 ‫וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ So Israel revolted against the house of David, as it is up to this day. || 2 Chr 10:19. 2 Chr 10:19 ‫וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ So Israel revolted against the house of David, as it is up to this day. || 1 Ki 12:19.
1 Ki 12:21 ‫*ויבאו **וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־כָּל־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וְאֶת־שֵׁ֣בֶט בִּנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁיב֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה לִרְחַבְעָ֖ם בֶּן־שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ Then when Rehoboam arrived in Jerusalem, he convened the whole house of Judah and the tribe of Benjamin – one hundred and eighty thousand young men – who were about to wage war, to fight against the house of Israel, so as to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon. arrived: the ketiv is plural, or has transposed letters of a scriptio plena spelling of the singular. The qeré is singular. Compare 1 Ki 12:3, but here the context militates against a plural.

|| 2 Chr 11:1.
2 Chr 11:1 ‫וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם׃ פ‬ Then when Rehoboam arrived in Jerusalem, he convened the house of Judah and Benjamin – one hundred and eighty thousand young men – who were about to wage war, so as to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam. || 1 Ki 12:21.
1 Ki 12:22 ‫וַיְהִי֙ דְּבַ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶל־שְׁמַעְיָ֥ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃‬ And the word of God came to Shemaiah, a man of God, and said, || 2 Chr 11:2.

came ← became.
2 Chr 11:2 ‫וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃‬ And the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, and said, || 1 Ki 12:22.

came ← became.
1 Ki 12:23 ‫אֱמֹ֗ר אֶל־רְחַבְעָ֤ם בֶּן־שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְאֶל־כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ין וְיֶ֥תֶר הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ “Speak to Rehoboam the son of Solomon, the king of Judah, and to the whole house of Judah and Benjamin and the rest of the people, and say, || 2 Chr 11:3. 2 Chr 11:3 ‫אֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ “Speak to Rehoboam the son of Solomon, the king of Judah, and to the whole of Israel in Judah and Benjamin, and say, || 1 Ki 12:23.
1 Ki 12:24 ‫כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹֽא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּן עִם־אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֥בוּ לָלֶ֖כֶת כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ ס‬ This is what the Lord says, «Do not go up and do not fight against your brothers, the sons of Israel. Go back, each one to his house, because this matter has been brought about by me.» ’ ” And they heeded the word of the Lord and turned back, so going according to the word of the Lord. || 2 Chr 11:4.

this is whatthus.
2 Chr 11:4 ‫כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵֽאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָרָבְעָֽם׃ פ‬ This is what the Lord says, «Do not go up, and do not fight against your brothers. Go back, each one to his house, because this matter has been brought about by me.» ’ ” And they heeded the words of the Lord and turned back from going against Jeroboam. || 1 Ki 12:24.

this is whatthus.
1 Ki 14:21 ‫וּרְחַבְעָם֙ בֶּן־שְׁלֹמֹ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽיהוּדָ֑ה בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִֽית׃‬ Meanwhile Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he started to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel to establish his name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. || 2 Chr 12:13.

meanwhile: wider use of the vav.
2 Chr 12:13 ‫וַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּ֣י בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃‬ And King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned, for Rehoboam was forty-one years old when he started to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel to establish his name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. || 1 Ki 14:21.
1 Ki 14:22 ‫וַיַּ֧עַשׂ יְהוּדָ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְקַנְא֣וּ אֹת֗וֹ מִכֹּל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֲבֹתָ֔ם בְּחַטֹּאתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאוּ׃‬ And Judah did evil in the Lord's sight, and they provoked him to jealousy more than anything that their fathers did, in their sins which they committed. || 2 Chr 12:14.

anything ← everything.

committed ← sinned.
2 Chr 12:14 ‫וַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֤א הֵכִין֙ לִבּ֔וֹ לִדְר֖וֹשׁ אֶת־יְהוָֽה׃ ס‬ Then he did evil, for he did not resolve to seek the Lord. || 1 Ki 14:22.

resolve ← prepare / set his heart.
1 Ki 14:25 ‫וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה *שושק **שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam that {Q: Shishak} [K: Shushak] king of Egypt came up against Jerusalem. || 2 Chr 12:2.

The qeré aligns the name with the spelling in 1 Ki 11:40.
2 Chr 12:2 ‫וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֤ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּ֥י מָעֲל֖וּ בַּיהוָֽה׃‬ And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had acted perversely against the Lord, || 1 Ki 14:25.
1 Ki 14:26 ‫וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־כָּל־מָגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃‬ And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. And he took everything away, and he took away all the golden shields which Solomon had made. || 2 Chr 12:9. 2 Chr 12:9 ‫וַיַּ֨עַל שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַיִם֮ עַל־יְרוּשָׁלִַם֒ וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־מָגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃‬ Then Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. He took everything away, and he took away the golden shields which Solomon had made. || 1 Ki 14:26.

treasures (2x)treasuries.
1 Ki 14:27 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתָּ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ Then King Rehoboam made shields of copper instead of them, and he committed them to the care of the captains of the couriers who guarded the entrance to the king's house. || 2 Chr 12:10.

care ← hand.

couriers ← runners.
2 Chr 12:10 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ Then King Rehoboam made shields of copper instead of them, and he committed them to the care of the captains of the couriers who guarded the entrance to the king's house. || 1 Ki 14:27.

care ← hand.

couriers ← runners.
1 Ki 14:28 ‫וַיְהִ֛י מִדֵּי־בֹ֥א הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יִשָּׂאוּם֙ הָֽרָצִ֔ים וֶהֱשִׁיב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃‬ And it was the case that every time the king went to the house of the Lord, the couriers carried them, and then brought them back to the repository of the couriers. || 2 Chr 12:11.

repository: or, side-room.
2 Chr 12:11 ‫וַיְהִ֛י מִדֵּי־ב֥וֹא הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בָּ֤אוּ הָרָצִים֙ וּנְשָׂא֔וּם וֶהֱשִׁב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃‬ And it was the case that every time the king went to the house of the Lord, the couriers came and carried them and then brought them back to the repository of the couriers. || 1 Ki 14:28.

repository: or side-room.
1 Ki 14:29 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י רְחַבְעָ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Rehoboam, and everything he did – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 12:15. 2 Chr 12:15 ‫וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the affairs of Rehoboam – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Shemaiah the Prophet and Iddo the Seer, as registered according to genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all the time. || 1 Ki 14:29, 1 Ki 14:30.

all the time ← all the days.
1 Ki 14:30 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually. || 2 Chr 12:15.

continually ← all the days.
2 Chr 12:15 ‫וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the affairs of Rehoboam – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Shemaiah the Prophet and Iddo the Seer, as registered according to genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all the time. || 1 Ki 14:29, 1 Ki 14:30.

all the time ← all the days.
1 Ki 14:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 12:16. 1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abia, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23, (2 Chr 12:16 = 2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abia ← Abiah, but we retain the AV name.
1 Ki 14:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 12:16. 2 Chr 12:16 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried in the City of David, and Abijah his son reigned in his place. || 1 Ki 14:31, 1 Chr 3:10.
1 Ki 15:1 ‫וּבִשְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט מָלַ֥ךְ אֲבִיָּ֖ם עַל־יְהוּדָֽה׃‬ Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah. || 2 Chr 13:1. 2 Chr 13:1 ‫בִּשְׁנַ֛ת שְׁמוֹנֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יָרָבְעָ֑ם וַיִּמְלֹ֥ךְ אֲבִיָּ֖ה עַל־יְהוּדָֽה׃‬ In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah started to reign over Judah. || 1 Ki 15:1.
1 Ki 15:2 ‫שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־אֲבִישָׁלֽוֹם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Maachah, the daughter of Abishalom. || 2 Chr 13:2. 2 Chr 13:2 ‫שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Micaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. || 1 Ki 15:2, 1 Ki 15:6.

Micaiah: AV= Michaiah here; more commonly Micaiah. In 1 Ki 15:2, the name is Maachah.

Abijah and Jeroboam: In 1 Ki 15:6, the war is between Rehoboam (Abijah's father) and Jeroboam.
1 Ki 15:6 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃‬ And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. || 2 Chr 13:2.

Rehoboam and Jeroboam: in 2 Chr 13:2, the war is between Abijah (Rehoboam's son) and Jeroboam.
2 Chr 13:2 ‫שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Micaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. || 1 Ki 15:2, 1 Ki 15:6.

Micaiah: AV= Michaiah here; more commonly Micaiah. In 1 Ki 15:2, the name is Maachah.

Abijah and Jeroboam: In 1 Ki 15:6, the war is between Rehoboam (Abijah's father) and Jeroboam.
1 Ki 15:7 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ And as for the rest of the affairs of Abijam, and everything he did – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. || 2 Chr 13:22. 2 Chr 13:22 ‫וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲבִיָּ֔ה וּדְרָכָ֖יו וּדְבָרָ֑יו כְּתוּבִ֕ים בְּמִדְרַ֖שׁ הַנָּבִ֥יא עִדּֽוֹ׃‬ And the rest of the affairs of Abijah, both his ways and his affairs, are written in the Commentary of the Prophet Iddo. || 1 Ki 15:7.

commentary: the Hebrew word is Midrash, but not in its modern sense.
1 Ki 15:8 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Abijam lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 13:23, (2 Chr 14:1AV). 1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abia, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23, (2 Chr 12:16 = 2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abia ← Abiah, but we retain the AV name.
1 Ki 15:8 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Abijam lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 13:23, (2 Chr 14:1AV). 2 Chr 13:23
2 Chr 14:1AV
‫וַיִּשְׁכַּ֨ב אֲבִיָּ֜ה עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו בְּיָמָ֛יו שָׁקְטָ֥ה הָאָ֖רֶץ עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ פ‬ And Abijah lay with his fathers, and they buried him in the City of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land enjoyed rest for ten years. || 1 Ki 15:8, 1 Chr 3:10.
1 Ki 15:11 ‫וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃‬ Now Asa did what was right in the Lord's sight, as David his father did. || 2 Chr 14:1 (2 Chr 14:2AV). 2 Chr 14:1
2 Chr 14:2AV
‫וַיַּ֤עַשׂ אָסָא֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃‬ Now Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God, || 1 Ki 15:11.
1 Ki 15:12 ‫וַיַּעֲבֵ֥ר הַקְּדֵשִׁ֖ים מִן־הָאָ֑רֶץ וַיָּ֙סַר֙ אֶת־כָּל־הַגִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃‬ And he ejected the male prostitutes from the land, and he removed all the idols which his father had made. || 2 Chr 14:2 (2 Chr 14:3AV).

ejected ← transferred.
2 Chr 14:2
2 Chr 14:3AV
‫וַיָּ֛סַר אֶת־מִזְבְּח֥וֹת הַנֵּכָ֖ר וְהַבָּמ֑וֹת וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת־הַמַּצֵּב֔וֹת וַיְגַדַּ֖ע אֶת־הָאֲשֵׁרִֽים׃‬ and he removed the foreign altars and the idolatrous raised sites, and he broke the idolatrous statues up, and he cut the phallic parks down. || 1 Ki 15:12.
1 Ki 15:13 ‫וְגַ֣ם ׀ אֶת־מַעֲכָ֣ה אִמּ֗וֹ וַיְסִרֶ֙הָ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לָאֲשֵׁרָ֑ה וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃‬ And as for Maachah his mother too, he excluded her from being queen consort because she had made a monstrosity for the phallic park. And Asa cut her monstrosity down and burnt it at the Kidron Brook. || 2 Chr 15:16.

excluded ← removed.

queen consortqueen. Here alternatively, queen mother.
2 Chr 15:16 ‫וְגַֽם־מַעֲכָ֞ה אֵ֣ם ׀ אָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ הֱסִירָהּ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה לַאֲשֵׁרָ֖ה מִפְלָ֑צֶת וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיָּ֕דֶק וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃‬ And as for Maachah too, King Asa'a mother, he excluded her from being queen consort, because she had made a monstrosity for the phallic park, and Asa cut her monstrosity down and pulverized it and burnt it at the Kidron Brook. || 1 Ki 15:13.

excluded ← removed.

queen consortqueen. Here alternatively, queen mother.
1 Ki 15:14 ‫וְהַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ רַ֣ק לְבַב־אָסָ֗א הָיָ֥ה שָׁלֵ֛ם עִם־יְהוָ֖ה כָּל־יָמָֽיו׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed, yet Asa's heart was sincere with the Lord all his days. || 2 Chr 15:17.

sincere ← whole; at peace.
2 Chr 15:17 ‫וְהַ֨בָּמ֔וֹת לֹא־סָ֖רוּ מִיִּשְׂרָאֵ֑ל רַ֧ק לְבַב־אָסָ֛א הָיָ֥ה שָׁלֵ֖ם כָּל־יָמָֽיו׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed from Israel, yet Asa's heart was sincere all his days. || 1 Ki 15:14.

sincere ← whole; at peace.
1 Ki 15:15 ‫וַיָּבֵא֙ אֶת־קָדְשֵׁ֣י אָבִ֔יו *וקדשו **וְקָדְשֵׁ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃‬ And he fetched his father's holy articles, and the holy {Q: articles} [K: article] of the house of the Lord – silver and gold and equipment. The ketiv also has a possessive pronoun, his / its, which would be irregular in the context.

|| 2 Chr 15:18.
2 Chr 15:18 ‫וַיָּבֵ֞א אֶת־קָדְשֵׁ֥י אָבִ֛יו וְקָֽדָשָׁ֖יו בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃‬ And he brought his father's holy articles, and his own holy articles, to the house of God – silver and gold and equipment. || 1 Ki 15:15.
1 Ki 15:16 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּבֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־יְמֵיהֶֽם׃‬ And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. || 2 Chr 15:19. 2 Chr 15:19 ‫וּמִלְחָמָ֖ה לֹ֣א הָיָ֑תָה עַ֛ד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ לְמַלְכ֥וּת אָסָֽא׃ ס‬ And there was no war until the thirty-fifth year of Asa'a reign. || 1 Ki 15:16.
1 Ki 15:17 ‫וַיַּ֨עַל בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ And Baasha king of Israel went up against Judah, and he built Ramah, in order to prevent traffic to and from Asa king of Judah. || 2 Chr 16:1.

Ramah ← the Ramah.

prevent traffic to and from ← not give exiting and entering.
2 Chr 16:1 ‫בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֵׁשׁ֙ לְמַלְכ֣וּת אָסָ֔א עָלָ֞ה בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יוֹצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ In the thirty-sixth year of Asa'a reign, Baasha the king of Israel went up against Judah, and he built Ramah, to prevent traffic to and from Asa king of Judah. || 1 Ki 15:17.

Ramah ← the Ramah.

prevent traffic to and from ← not give exiting and entering.
1 Ki 15:18 ‫וַיִּקַּ֣ח אָ֠סָא אֶת־כָּל־הַכֶּ֨סֶף וְהַזָּהָ֜ב הַֽנּוֹתָרִ֣ים ׀ בְּאוֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית *מלך **הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּיַד־עֲבָדָ֑יו וַיִּשְׁלָחֵ֞ם הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א אֶל־בֶּן־הֲ֠דַד בֶּן־טַבְרִמֹּ֤ן בֶּן־חֶזְיוֹן֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיֹּשֵׁ֥ב בְּדַמֶּ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃‬ And Asa took all the silver and the gold which remained in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of {K: the} [Q: the] king's house, and he committed them to the care of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimon the son of Hezion, the king of Aramaea, who was living in Damascus, and said, || 2 Chr 16:2.

committed them to the care ← gave them to the hand.

living ← sitting, dwelling.
2 Chr 16:2 ‫וַיֹּצֵ֨א אָסָ֜א כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב מֵאֹֽצְר֛וֹת בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח אֶל־בֶּן־הֲדַד֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּדַרְמֶ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃‬ And Asa brought silver and gold from the treasuries of house of the Lord and the king's house, and he sent it to Ben-hadad king of Aramaea who was living in Damascus, and he said, || 1 Ki 15:18.

living ← sitting, dwelling.
1 Ki 15:19 ‫בְּרִית֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ בֵּ֥ין אָבִ֖י וּבֵ֣ין אָבִ֑יךָ הִנֵּה֩ שָׁלַ֨חְתִּֽי לְךָ֥ שֹׁ֙חַד֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֵ֣ךְ הָפֵ֗רָה אֶת־בְּרִֽיתְךָ֙ אֶת־בַּעְשָׁ֣א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלָֽי׃‬ There is a covenant between me and you as there was between my father and your father. Look, I have sent you a gift – silver and gold. Go and break your covenant with Baasha king of Israel so that I am rid of him.” || 2 Chr 16:3.

gift: or, bribe, but we assume not wrong, Asa is commended in 1 Ki 15:11.

I am rid of him ← he goes up from on me.
2 Chr 16:3 ‫בְּרִית֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּבֵ֥ין אָבִ֖י וּבֵ֣ין אָבִ֑יךָ הִנֵּ֨ה שָׁלַ֤חְתִּֽי לְךָ֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֵ֞ךְ הָפֵ֣ר בְּרִֽיתְךָ֗ אֶת־בַּעְשָׁא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלָֽי׃‬ There is a covenant between me and you, as there was between my father and your father. Look, I have sent you silver and gold. Go and break your covenant with Baasha king of Israel so that I am rid of him.” || 1 Ki 15:19.

I am rid of him ← he goes up from on me.
1 Ki 15:20 ‫וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן־הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ עַל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּךְ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֑ה וְאֵת֙ כָּל־כִּנְר֔וֹת עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ נַפְתָּלִֽי׃‬ And Ben-hadad heeded King Asa, and he sent the commanders of his forces against the cities of Israel, and he attacked Ijon and Dan and Abel-beth-maachah, and all of Cinneroth over all the land of Naphtali. || 2 Chr 16:4.

heeded ← heard.
2 Chr 16:4 ‫וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ אֶל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּכּוּ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם וְאֵ֥ת כָּֽל־מִסְכְּנ֖וֹת עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃‬ And Ben-hadad heeded King Asa, and he sent the commanders of his forces to the cities of Israel, and they attacked Ijon and Dan and Abel-maim, and all the storehouses in the cities of Naphtali. || 1 Ki 15:20.

heeded ← heard.

storehouses in ← storehouses of.
1 Ki 15:21 ‫וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנ֖וֹת אֶת־הָֽרָמָ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בְּתִרְצָֽה׃‬ And when Baasha heard about it, he discontinued building Ramah, and he lived in Tirzah. || 2 Chr 16:5.

Ramah ← the Ramah.

and when ← and it was as.
2 Chr 16:5 ‫וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנ֖וֹת אֶת־הָרָמָ֑ה וַיַּשְׁבֵּ֖ת אֶת־מְלַאכְתּֽוֹ׃ ס‬ And when Baasha heard about it, he discontinued building Ramah, and he put a stop to his work. || 1 Ki 15:21.

and when ← and it was as.

Ramah ← the Ramah.
1 Ki 15:22 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֤בֶן בָּם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃‬ And King Asa made a proclamation to the whole of Judah – no-one was exempt – and they carried away the stones of Ramah and its timbers, with which Baasha had been building it. And King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah with them. || 2 Chr 16:6.

and they carried away: the MT pointing militates against a purposive construction (that they should carry away).

Ramah ... Mizpah ← the Ramah ... the Mizpah.
2 Chr 16:6 ‫וְאָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ לָקַח֙ אֶת־כָּל־יְהוּדָ֔ה וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֣בֶן בָּהֶ֔ם אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃ ס‬ And King Asa took all of Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timbers, with which Baasha had been building it, and he built Geba and Mizpah with them. || 1 Ki 15:22.

Ramah ... Mizpah ← the Ramah ... the Mizpah.
1 Ki 15:23 ‫וְיֶ֣תֶר כָּל־דִּבְרֵֽי־אָ֠סָא וְכָל־גְּב֨וּרָת֜וֹ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְהֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲלֹֽא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְעֵ֣ת זִקְנָת֔וֹ חָלָ֖ה אֶת־רַגְלָֽיו׃‬ And the rest of all the affairs of Asa, and all his bravery, and everything he did, and the cities which he built – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Except that in the time of his old age, he had a disorder in his feet. || 2 Chr 16:11, 2 Chr 16:12. 2 Chr 16:11 ‫וְהִנֵּה֙ דִּבְרֵ֣י אָסָ֔א הָרִאשׁוֹנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֤ם כְּתוּבִים֙ עַל־סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֔ים לִיהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And as for the affairs of Asa – the first and the last – they are to be seen written in the Book of the Kings of Judah and Israel. || 1 Ki 15:23.

as for ← behold.

they are to be seen ← behold them.
1 Ki 15:23 ‫וְיֶ֣תֶר כָּל־דִּבְרֵֽי־אָ֠סָא וְכָל־גְּב֨וּרָת֜וֹ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְהֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲלֹֽא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְעֵ֣ת זִקְנָת֔וֹ חָלָ֖ה אֶת־רַגְלָֽיו׃‬ And the rest of all the affairs of Asa, and all his bravery, and everything he did, and the cities which he built – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Except that in the time of his old age, he had a disorder in his feet. || 2 Chr 16:11, 2 Chr 16:12. 2 Chr 16:12 ‫וַיֶּחֱלֶ֣א אָסָ֡א בִּשְׁנַת֩ שְׁלוֹשִׁ֨ים וָתֵ֤שַׁע לְמַלְכוּתוֹ֙ בְּרַגְלָ֔יו עַד־לְמַ֖עְלָה חָלְי֑וֹ וְגַם־בְּחָלְיוֹ֙ לֹא־דָרַ֣שׁ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֖י בָּרֹפְאִֽים׃‬ Now Asa became diseased in his feet in the thirty-ninth year of his reign. His disease was in an advanced stage, but even with his disease he did not seek the Lord, but the doctors. || 1 Ki 15:23.

in an advanced stage ← up to upwards.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abia, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23, (2 Chr 12:16 = 2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abia ← Abiah, but we retain the AV name.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 16:13 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב אָסָ֖א עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיָּ֕מָת בִּשְׁנַ֛ת אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת לְמָלְכֽוֹ׃‬ And Asa lay with his fathers, and he died in the forty-first year of his reign. || 1 Ki 15:24.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 16:14 ‫וַיִּקְבְּרֻ֣הוּ בְקִבְרֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר כָּֽרָה־לוֹ֮ בְּעִ֣יר דָּוִיד֒ וַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ בַּמִּשְׁכָּב֙ אֲשֶׁ֤ר מִלֵּא֙ בְּשָׂמִ֣ים וּזְנִ֔ים מְרֻקָּחִ֖ים בְּמִרְקַ֣חַת מַעֲשֶׂ֑ה וַיִּשְׂרְפוּ־ל֥וֹ שְׂרֵפָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה עַד־לִמְאֹֽד׃ פ‬ And they buried him in his own grave which he had had dug for himself in the City of David, and they laid him on a bed which he had filled with fragrances and suchlike, composed as a professional preparation, and they lit a very great fire for him indeed. || 1 Ki 15:24.

grave ← graves. [CB] takes this as a plural of majesty, his great sepulchre.

he had had dug: causative use of qal.

lit ← burned.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 17:1 ‫וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Jehoshaphat his son reigned in his place, and he strengthened himself against Israel. || 1 Ki 15:24.
1 Ki 22:4 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י לַמִּלְחָמָ֖ה רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר יְהֽוֹשָׁפָט֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כָּמ֧וֹנִי כָמ֛וֹךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃‬ And he said to Jehoshaphat, “Will you go to war with me to Ramoth-gilead?” And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people are as your people, my horses are as your horses.” || 2 Chr 18:3.

Ramoth-gilead: see Gn 31:21.
2 Chr 18:3 ‫וַיֹּ֜אמֶר אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֽוֹשָׁפָט֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הֲתֵלֵ֥ךְ עִמִּ֖י רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כָּמ֤וֹנִי כָמ֙וֹךָ֙ וּכְעַמְּךָ֣ עַמִּ֔י וְעִמְּךָ֖ בַּמִּלְחָמָֽה׃‬ And Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-gilead?” And he said to him, “I am as you are, and my people are as your people, and I am with you in the war.” || 1 Ki 22:4.
1 Ki 22:5 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please consult the word of the Lord today.” || 2 Chr 18:4. 2 Chr 18:4 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please consult the word of the Lord today.” || 1 Ki 22:5.
1 Ki 22:6 ‫וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת־הַנְּבִיאִים֮ כְּאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הַאֵלֵ֞ךְ עַל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן אֲדֹנָ֖י בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel gathered the prophets – about four hundred men – and asked them, “Should I go to war against Ramoth-gilead or should I refrain?” And they said, “Go up, and the Lord* will deliver it into the king's hand.” Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhwh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gn 18:3 and [CB, App. 32].

|| 2 Chr 18:5.

asked ← said to.

Ramoth-gilead: see Gn 31:21.
2 Chr 18:5 ‫וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת־הַנְּבִאִים֮ אַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel gathered the prophets – four hundred men – and asked them, “Should we go to war against Ramoth-gilead or should I refrain?” And they said, “Go up, and God will deliver it into the king's hand.” || 1 Ki 22:6.

asked them ← said to them.
1 Ki 22:7 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאוֹתֽוֹ׃‬ And Jehoshaphat said, “Is there no other prophet of the Lord here for us to inquire of him?” || 2 Chr 18:6. 2 Chr 18:6 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹתֽוֹ׃‬ And Jehoshaphat said, “Is there no other prophet of the Lord here for us to inquire of him.” || 1 Ki 22:7.
1 Ki 22:8 ‫וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִדְרֹשׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יו כִּ֠י לֹֽא־יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥י טוֹב֙ כִּ֣י אִם־רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן־יִמְלָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is one more man from whom one can consult the Lord, but I hate him, for he does not prophesy good about me, but evil: Micaiah the son of Imlah.” And Jehoshaphat said, “Let the king not say suchlike.” || 2 Chr 18:7.

suchlike ← thus.
2 Chr 18:7 ‫וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִדְרוֹשׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵֽאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יהוּ כִּֽי־אֵ֠ינֶנּוּ מִתְנַבֵּ֨א עָלַ֤י לְטוֹבָה֙ כִּ֣י כָל־יָמָ֣יו לְרָעָ֔ה ה֖וּא מִיכָ֣יְהוּ בֶן־יִמְלָ֑א וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat “There is one more man from whom one can consult the Lord, but I hate him, because he does not prophesy good about me, but all the time evil. He is Micaiah the son of Imla.” And Jehoshaphat said, “Let the king not say suchlike.” || 1 Ki 22:8.

the time ← his days.

suchlike ← thus.
1 Ki 22:9 ‫וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֲרָ֖ה מִיכָ֥יְהוּ בֶן־יִמְלָֽה׃‬ Then the king of Israel called for a certain eunuch, and he said, “Bring Micaiah the son of Imlah quickly.” || 2 Chr 18:8.

a certain ← one.
2 Chr 18:8 ‫וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֵ֖ר *מיכהו **מִיכָ֥יְהוּ בֶן־יִמְלָֽא׃‬ And the king of Israel called for a certain eunuch and said, “Bring {Q: Micaiah} [K: Micah] the son of Imla quickly.” || 1 Ki 22:9.

a certain ← one.

{Q: Micaiah} [K: Micah] ← {Q: Micaiahu} [K: Micahu], but we follow the AV convention of dropping the final syllable in names of this kind.
1 Ki 22:10 ‫וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָ֨ל־הַנְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were each sitting on his throne, dressed in royal clothes in a threshing hall at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying in their presence. || 2 Chr 18:9.

threshing hall: this is the usual meaning. [BDB], [ST], [AnLx] give alternatives for this verse: open place, forum.
2 Chr 18:9 ‫וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יוֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ וְיֹשְׁבִ֣ים בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָל־הַ֨נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were each sitting on his throne, dressed in royal clothes, and they were sitting in a threshing hall at the entrance of the gate of Samaria, and all the prophets were prophesying in their presence. || 1 Ki 22:10.

threshing hall: this is the usual meaning. [BDB], [ST], [AnLx] give alternatives for this verse: open place, forum.
1 Ki 22:11 ‫וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥ה בֶֽן־כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלֹּתָֽם׃‬ And Zedekiah the son of Chenaanah had made himself some iron horns, and he said, “This is what the Lord says, ‘With these you will butt the Aramaeans until you have finished them off.’ ” || 2 Chr 18:10.

this is whatthus.
2 Chr 18:10 ‫וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬ And Zedekiah the son of Chenaanah had made himself some iron horns, and he said, “This is what the Lord says, ‘With these you will butt the Aramaeans until you have finished them off.’ ” || 1 Ki 22:11.

this is whatthus.
1 Ki 22:12 ‫וְכָל־הַנְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And all the prophets prophesied likewise and said, “Go up to Ramoth-gilead, and have success, and the Lord will deliver it into the king's hand.” || 2 Chr 18:11.

likewise ← thus.

Ramoth-gilead: see Gn 31:21.
2 Chr 18:11 ‫וְכָל־הַ֨נְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And all the prophets prophesied likewise and said, “Go up to Ramoth-gilead and have success, and the Lord will deliver it into the king's hand.” || 1 Ki 22:12.

likewise ← thus.
1 Ki 22:13 ‫וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה־נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה־אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶ