Parallel Verses from the FarAboveAll Translation of the Old Testament / Tanakh

Referring verses (forwards references only) from all books of OT

Selected on 26 August 2024 at 10:12:55 from version 0.35.76, 26 August 2024

VERSE HEBREW/ARAMAIC ENGLISH NOTES PARALLEL
VERSE
PARALLEL
HEBREW/ARAMAIC
PARALLEL
ENGLISH
PARALLEL
NOTES
Gen 1:27 ‫וַיִּבְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ בְּצַלְמ֔וֹ בְּצֶ֥לֶם אֱלֹהִ֖ים בָּרָ֣א אֹת֑וֹ זָכָ֥ר וּנְקֵבָ֖ה בָּרָ֥א אֹתָֽם׃‬ So God created man in his image. He created him in the image of God. Male and female he created them. Mark 10:6.

|| 1 Chr 1:1 (Adam).

man ← the Adam.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gen 1:27, Gen 4:25, Gen 4:26 (Gen MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, sometimes removing inconsistencies and inaccuracies.
Gen 4:25 ‫וַיֵּ֨דַע אָדָ֥ם עוֹד֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁ֑ת כִּ֣י שָֽׁת־לִ֤י אֱלֹהִים֙ זֶ֣רַע אַחֵ֔ר תַּ֣חַת הֶ֔בֶל כִּ֥י הֲרָג֖וֹ קָֽיִן׃‬ Then Adam knew his wife again, and she bore a son, and she called him Seth, “For”, she said, “God has appointed me another seed instead of Abel, because Cain killed him.” || 1 Chr 1:1.

Seth ← Sheth, but we retain the AV / traditional name. The meaning is he appoints, or he has appointed.

seed: the seed of God (Mal 2:15) and seed of the woman (Gen 3:13).

Abel: see Gen 4:2.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gen 1:27, Gen 4:25, Gen 4:26 (Gen MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, sometimes removing inconsistencies and inaccuracies.
Gen 4:26 ‫וּלְשֵׁ֤ת גַּם־הוּא֙ יֻלַּד־בֵּ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אֱנ֑וֹשׁ אָ֣ז הוּחַ֔ל לִקְרֹ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ פ‬ And to Seth also a son was born, and he called him Enos. At that time people began to call on the name of the Lord. || 1 Chr 1:1.

Seth: see Gen 4:25.

Enos ← Enosh, but we retain the AV / traditional English name.

people began: or it was begun.
1 Chr 1:1 ‫אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃‬ Adam, Seth, Enos, || Gen 1:27, Gen 4:25, Gen 4:26 (Gen MT, 1 Chr MT AV = Sheth).

See the Introduction and the parallel passages for notes on AV naming, which we generally adopt, from the first AV occurrence, sometimes removing inconsistencies and inaccuracies.
Gen 5:10 ‫וַֽיְחִ֣י אֱנ֗וֹשׁ אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־קֵינָ֔ן חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃‬ Then Enos lived eight hundred and fifteen years after begetting Cainan, and he begot sons and daughters. || 1 Chr 1:2.

Enos: see Gen 4:26.

begetting Cainan ← his begetting of Cainan.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalalel, Jared, || Gen 5:10, Gen 5:12, Gen 5:15 (1 Chr AV= Kenan, Mahalaleel, Jered).
Gen 5:12 ‫וַֽיְחִ֥י קֵינָ֖ן שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃‬ And Cainan lived seventy years and begot Mahalalel. || 1 Chr 1:2.

Mahalalel: AV= Mahalaleel, not recognizing that the syllable “lal” is closed. See Gen 31:21.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalalel, Jared, || Gen 5:10, Gen 5:12, Gen 5:15 (1 Chr AV= Kenan, Mahalaleel, Jered).
Gen 5:15 ‫וַֽיְחִ֣י מַֽהֲלַלְאֵ֔ל חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־יָֽרֶד׃‬ And Mahalalel lived sixty-five years and begot Jared. || 1 Chr 1:2.

Mahalalel: see Gen 5:12.

Jared ← Jered, but we retain the AV / traditional name. Jared is the pausal form. See Gen 4:2. The name is not in pause in Gen 5:16.
1 Chr 1:2 ‫קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃‬ Cainan, Mahalalel, Jared, || Gen 5:10, Gen 5:12, Gen 5:15 (1 Chr AV= Kenan, Mahalaleel, Jered).
Gen 5:18 ‫וַֽיְחִי־יֶ֕רֶד שְׁתַּ֧יִם וְשִׁשִּׁ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־חֲנֽוֹךְ׃‬ And Jared lived one hundred and sixty-two years and begot Enoch. || 1 Chr 1:3.

Jared: see Gen 5:15.

Enoch: see Gen 4:17.
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gen 5:18, Gen 5:21, Gen 5:25 (1 Chr AV= Henoch).
Gen 5:21 ‫וַֽיְחִ֣י חֲנ֔וֹךְ חָמֵ֥שׁ וְשִׁשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־מְתוּשָֽׁלַח׃‬ And Enoch lived sixty-five years and begot Methuselah. || 1 Chr 1:3.

Enoch: see Gen 4:17.

Methuselah ← Methushelah, but we retain the AV / traditional English name. The name ↴
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gen 5:18, Gen 5:21, Gen 5:25 (1 Chr AV= Henoch).
Gen 5:25 ‫וַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח שֶׁ֧בַע וּשְׁמֹנִ֛ים שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־לָֽמֶךְ׃‬ And Methuselah lived one hundred and eighty-seven years and begot Lamech. || 1 Chr 1:3.

Methuselah: see Gen 5:21.

Lamech: see Gen 4:18.
1 Chr 1:3 ‫חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃‬ Enoch, Methuselah, Lamech, || Gen 5:18, Gen 5:21, Gen 5:25 (1 Chr AV= Henoch).
Gen 5:29 ‫וַיִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ נֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר זֶ֠ה יְנַחֲמֵ֤נוּ מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙ וּמֵעִצְּב֣וֹן יָדֵ֔ינוּ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵֽרְרָ֖הּ יְהוָֽה׃‬ And he called him Noah and said, “This son will give us relief from our labour and from the toil of our hands – from the ground which the Lord cursed.” || 1 Chr 1:4. 1 Chr 1:4 ‫נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס‬ Noah, Shem, Ham, Japheth. || Gen 5:29, Gen 5:32.
Gen 5:32 ‫וַֽיְהִי־נֹ֕חַ בֶּן־חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֣וֹלֶד נֹ֔חַ אֶת־שֵׁ֖ם אֶת־חָ֥ם וְאֶת־יָֽפֶת׃‬ And Noah was five hundred years old when Noah begot Shem, Ham and Japheth. || 1 Chr 1:4.

Japheth ← Jepheth, but we retain the AV / traditional English name. Japheth is the pausal form. See Gen 4:2. The name is not in pause in Gen 7:13.
1 Chr 1:4 ‫נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס‬ Noah, Shem, Ham, Japheth. || Gen 5:29, Gen 5:32.
Gen 10:2 ‫בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃‬ The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. || 1 Chr 1:5.

Japheth: see Gen 5:32.
1 Chr 1:5 ‫בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ ס‬ The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. || Gen 10:2.
Gen 10:3 ‫וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְרִיפַ֖ת וְתֹגַרְמָֽה׃‬ And the sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah. || 1 Chr 1:6. 1 Chr 1:6 ‫וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃‬ And the sons of Gomer were Ashkenaz and Diphath and Togarmah. || Gen 10:3 (1 Chr AV= Ashchenaz; Gen = Riphath).
Gen 10:4 ‫וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃‬ And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim. || 1 Chr 1:7. 1 Chr 1:7 ‫וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס‬ And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. || Gen 10:4 (Gen MT AV, 1 Chr AV= Dodanim; 1 Chr MT= Tarshishah).
Gen 10:6 ‫וּבְנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם וּפ֥וּט וּכְנָֽעַן׃‬ And the sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan. || 1 Chr 1:8.

Cush ... Mizraim ... Put: connected with Ethiopia ... Egypt ... Libya. See [CB] for more such connections.

Put: AV= Phut, the lenited form (ph for p).
1 Chr 1:8 ‫בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃‬ And the sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan. || Gen 10:6 (1 Chr AV= Put, the correct unlenited form).
Gen 10:7 ‫וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַֽחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥ה וְרַעְמָ֖ה וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖ה שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃‬ And the sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan. || 1 Chr 1:9.

Sabtechah ← Sabtecha, but we retain the AV / traditional English name. The word ends in aleph, not . Compare Gen 10:28, Sheba, and Gen 10:30, Mesha, where the AV correctly omits the .
1 Chr 1:9 ‫וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And the sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabtechah. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan. || Gen 10:7 (1 Chr MT AV= Sabta, Raama, Sabtecha). Both Gen MT and 1 Chr MT read Sabtecha.
Gen 10:8 ‫וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְרֹ֑ד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִֽהְי֥וֹת גִּבֹּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And Cush begot Nimrod. He started to become mighty in the land. || 1 Chr 1:10. 1 Chr 1:10 ‫וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ ס‬ And Cush begot Nimrod. He started to become mighty in the land. || Gen 10:8.
Gen 10:13 ‫וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃‬ And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim, || 1 Chr 1:11. 1 Chr 1:11 ‫וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־*לודיים **לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃‬ And Mizraim begot {Q: Ludim} [K: Ludiim] and Anamim and Lehabim and Naphtuhim, || Gen 10:13.
Gen 10:14 ‫וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס‬ and Pathrusim, and Casluhim from whom the Philistines emerged, and the Caphtorites. || 1 Chr 1:12.

from whom ← from where.

Philistines ← Pelishtim, but we retain the traditional English name. AV here= Philistim; later Philistines.

Caphtorites: AV= Caphtorims.
1 Chr 1:12 ‫וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס‬ and Pathrusim, and Casluhim from whom the Philistines emerged, and the Caphtorites. || Gen 10:14.

from whom ← from where.
Gen 10:15 ‫וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִידֹ֥ן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃‬ And Canaan begot Sidon his firstborn and Heth, || 1 Chr 1:13.

Sidon: the AV convention would be Zidon, as in the AV in Gen 49:13 and some other places, but we retain Sidon.
1 Chr 1:13 ‫וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃‬ And Canaan begot Sidon his firstborn and Heth, || Gen 10:15 (1 Chr AV= Zidon).
Gen 10:16 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃‬ and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, || 1 Chr 1:14.

Jebusite (and the other demonyms): the sense is plural, Jebusites (etc.), but we retain the singular for its somewhat poetic effect. Compare Ex 15:1 (note).

Amorite ← Emorite.
1 Chr 1:14 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃‬ and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, || Gen 10:16.
Gen 10:17 ‫וְאֶת־הַֽחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃‬ and the Hivite and the Arkite and the Sinite, || 1 Chr 1:15. 1 Chr 1:15 ‫וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃‬ and the Hivite and the Arkite and the Sinite, || Gen 10:17.
Gen 10:18 ‫וְאֶת־הָֽאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִ֑י וְאַחַ֣ר נָפֹ֔צוּ מִשְׁפְּח֖וֹת הַֽכְּנַעֲנִֽי׃‬ and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite. Then afterwards the families of the Canaanites spread out. || 1 Chr 1:16. 1 Chr 1:16 ‫וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִֽי׃ ס‬ and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite. || Gen 10:18.
Gen 10:22 ‫בְּנֵ֥י שֵׁ֖ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֑וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֥וּד וַֽאֲרָֽם׃‬ The sons of Shem were Elam and Ashshur and Arphaxad and Lud and Aram. || 1 Chr 1:17.

Ashshur: AV= Asshur.

Arphaxad ← Arpacshad, but we retain the AV / traditional English name. Arphaxad is wrongly lenited (ph for p).
1 Chr 1:17 ‫בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס‬ The sons of Shem were Elam and Ashshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech. || Gen 10:22, Gen 10:23 (Gen MT AV= Mash, and the last four are grandsons, wider usage).

Ashshur: AV= Asshur.
Gen 10:23 ‫וּבְנֵ֖י אֲרָ֑ם ע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמַֽשׁ׃‬ And the sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash. || 1 Chr 1:17. 1 Chr 1:17 ‫בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס‬ The sons of Shem were Elam and Ashshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech. || Gen 10:22, Gen 10:23 (Gen MT AV= Mash, and the last four are grandsons, wider usage).

Ashshur: AV= Asshur.
Gen 10:24 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃‬ And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber. || 1 Chr 1:18.

Arphaxad: see Gen 10:22.

Shelah (2x): AV= Salah, the pausal form (see Gen 4:2), and it has a sin for a shin.
1 Chr 1:18 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃‬ And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber. || Gen 10:24 (Gen MT, 1 Chr MT AV= Shelah).
Gen 10:25 ‫וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃‬ And by Eber two sons were begotten. The name of one was Peleg, for in his days the earth became divided, and the name of his brother was Joktan. || 1 Chr 1:19.

Peleg: the Hebrew (and Aramaic) root פלג means to divide, as in Ps 55:10 (Ps 55:9AV) and Dan 2:41.
1 Chr 1:19 ‫וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃‬ And by Eber two sons were begotten. The name of one was Peleg, for in his days the earth became divided, and the name of his brother was Joktan. || Gen 10:25.
Gen 10:26 ‫וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃‬ And Joktan begot Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah, || 1 Chr 1:20.

Sheleph ... Jerah: the AV correctly normalizes the pausal forms here (Shaleph, Jarah) but not in Gen 4:2, Gen 4:18 etc.
1 Chr 1:20 ‫וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃‬ And Joktan begot Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah, || Gen 10:26.
Gen 10:27 ‫וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃‬ and Hadoram and Uzal and Diklah, || 1 Chr 1:21. 1 Chr 1:21 ‫וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃‬ and Hadoram and Uzal and Diklah, || Gen 10:27.
Gen 10:28 ‫וְאֶת־עוֹבָ֥ל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃‬ and Obal and Abimael and Sheba, || 1 Chr 1:22. 1 Chr 1:22 ‫וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃‬ and Ebal and Abimael and Sheba, || Gen 10:28 (Gen MT AV = Obal, 1 Chr MT AV = Ebal).
Gen 10:29 ‫וְאֶת־אוֹפִ֥ר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃‬ and Ophir and Havilah and Jobab. All of these were the sons of Joktan, || 1 Chr 1:23. 1 Chr 1:23 ‫וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס‬ and Ophir and Havilah and Jobab. All of those were the sons of Joktan. || Gen 10:29.
Gen 11:11 ‫וַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃ ס‬ Then after he begot Arphaxad, Shem lived for five hundred years, and he begot sons and daughters. || 1 Chr 1:24.

he begot ← his begetting. Gerundial use of the infinitive, also in many verses following.

Arphaxad: see Gen 10:22.
1 Chr 1:24 ‫שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃‬ Shem, Arphaxad, Shelah, || Gen 11:11, Gen 11:12 (1 Chr MT AV = Shelah; see Gen 10:24).
Gen 11:12 ‫וְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שָֽׁלַח׃‬ And Arphaxad lived for thirty-five years and begot Shelah. || 1 Chr 1:24.

Arphaxad: see Gen 10:22.

Shelah: see Gen 10:24.
1 Chr 1:24 ‫שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃‬ Shem, Arphaxad, Shelah, || Gen 11:11, Gen 11:12 (1 Chr MT AV = Shelah; see Gen 10:24).
Gen 11:16 ‫וַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג׃‬ And Eber lived for thirty-four years and begot Peleg. || 1 Chr 1:25. 1 Chr 1:25 ‫עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃‬ Eber, Peleg, Reu, || Gen 11:16, Gen 11:18.
Gen 11:18 ‫וַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ׃‬ And Peleg lived for thirty years and begot Reu. || 1 Chr 1:25. 1 Chr 1:25 ‫עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃‬ Eber, Peleg, Reu, || Gen 11:16, Gen 11:18.
Gen 11:20 ‫וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שְׂרֽוּג׃‬ And Reu lived for thirty-two years and begot Serug. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gen 11:20, Gen 11:22, Gen 11:24.
Gen 11:22 ‫וַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלֹשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־נָחֽוֹר׃‬ And Serug lived for thirty years and begot Nahor. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gen 11:20, Gen 11:22, Gen 11:24.
Gen 11:24 ‫וַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח׃‬ And Nahor lived for twenty-nine years and begot Terah. || 1 Chr 1:26. 1 Chr 1:26 ‫שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃‬ Serug, Nahor, Terah, || Gen 11:20, Gen 11:22, Gen 11:24.
Gen 11:26 ‫וַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֙וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר וְאֶת־הָרָֽן׃‬ And Terah lived for seventy years and begot Abram, Nahor and Haran. || 1 Chr 1:27. 1 Chr 1:27 ‫אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס‬ Abram, who is Abraham. || Gen 11:26.
Gen 16:15 ‫וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃‬ And Hagar gave birth to a son to Abram, and Abram called his son whom Hagar had borne Ishmael. || 1 Chr 1:28. 1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gen 16:15, Gen 17:19, Gen 21:3.
Gen 17:19 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת־שְׁמ֖וֹ יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֥י אִתּ֛וֹ לִבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם לְזַרְע֥וֹ אַחֲרָֽיו׃‬ And God said, “Nevertheless, Sarah your wife will bear you a son, and you will call him Isaac, and I will set up my covenant with him, as an age-abiding covenant to his seed after him. || 1 Chr 1:28.

Isaac ← Yizhak (he laughs, or he will laugh), but we retain the AV name.
1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gen 16:15, Gen 17:19, Gen 21:3.
Gen 21:3 ‫וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת־שֶׁם־בְּנ֧וֹ הַנּֽוֹלַד־ל֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃‬ And Abraham called his son who was born to him, whom Sarah had borne to him, Isaac. || 1 Chr 1:28. 1 Chr 1:28 ‫בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. || Gen 16:15, Gen 17:19, Gen 21:3.
Gen 25:2 ‫וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־זִמְרָן֙ וְאֶת־יָקְשָׁ֔ן וְאֶת־מְדָ֖ן וְאֶת־מִדְיָ֑ן וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ק וְאֶת־שֽׁוּחַ׃‬ And she bore him Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. || 1 Chr 1:32. 1 Chr 1:32 ‫וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And as for the sons of Keturah, Abraham's concubine, she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. || Gen 25:2, Gen 25:3.
Gen 25:3 ‫וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־שְׁבָ֖א וְאֶת־דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃‬ And Jokshan begot Sheba and Dedan, and the sons of Dedan became the Ashshurim and the Letushim and Leummim. || 1 Chr 1:32.

Ashshurim: AV= Asshurim. See Gen 10:11.
1 Chr 1:32 ‫וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס‬ And as for the sons of Keturah, Abraham's concubine, she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan. || Gen 25:2, Gen 25:3.
Gen 25:4 ‫וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃‬ And the sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. || 1 Chr 1:33.

Hanoch: the same name as Enoch in Gen 4:17, but here the AV matches the Hebrew.
1 Chr 1:33 ‫וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס‬ And the sons of Midian were Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All those were the sons of Keturah. || Gen 25:4 (1 Chr AV= Henoch).
Gen 25:13 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל בִּשְׁמֹתָ֖ם לְתוֹלְדֹתָ֑ם בְּכֹ֤ר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָיֹ֔ת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃‬ Now these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their genealogy: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar and Adbeel and Mibsam, || 1 Chr 1:29.

Nebaioth: AV= Nebajoth here, but not always for this name.
1 Chr 1:29 ‫אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃‬ This is their genealogy: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar and Adbeel and Mibsam, || Gen 25:13.

Nebaioth: see Gen 25:13.
Gen 25:14 ‫וּמִשְׁמָ֥ע וְדוּמָ֖ה וּמַשָּֽׂא׃‬ and Mishma and Dumah and Massa, || 1 Chr 1:30. 1 Chr 1:30 ‫מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃‬ and Mishma and Dumah, Massa, Hadar and Tema, || Gen 25:14, Gen 25:15 (Gen MT AV, 1 Chr AV= Hadad).
Gen 25:15 ‫חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃‬ Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. || 1 Chr 1:30, 1 Chr 1:31.

Hadad: AV= Hadar. In this case of a consonantal discrepancy we do not adopt the AV rendering.
1 Chr 1:30 ‫מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃‬ and Mishma and Dumah, Massa, Hadar and Tema, || Gen 25:14, Gen 25:15 (Gen MT AV, 1 Chr AV= Hadad).
Gen 25:15 ‫חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃‬ Hadad and Tema, Jetur, Naphish and Kedemah. || 1 Chr 1:30, 1 Chr 1:31.

Hadad: AV= Hadar. In this case of a consonantal discrepancy we do not adopt the AV rendering.
1 Chr 1:31 ‫יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ Jetur, Naphish and Kedemah. Those were the sons of Ishmael. || Gen 25:15, Gen 25:16.
Gen 25:16 ‫אֵ֣לֶּה הֵ֞ם בְּנֵ֤י יִשְׁמָעֵאל֙ וְאֵ֣לֶּה שְׁמֹתָ֔ם בְּחַצְרֵיהֶ֖ם וּבְטִֽירֹתָ֑ם שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר נְשִׂיאִ֖ם לְאֻמֹּתָֽם׃‬ These were the sons of Ishmael, and those were their names by their villages and by their castles – twelve princes of their nations. || 1 Chr 1:31. 1 Chr 1:31 ‫יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס‬ Jetur, Naphish and Kedemah. Those were the sons of Ishmael. || Gen 25:15, Gen 25:16.
Gen 25:26 ‫וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן יָצָ֣א אָחִ֗יו וְיָד֤וֹ אֹחֶ֙זֶת֙ בַּעֲקֵ֣ב עֵשָׂ֔ו וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק בֶּן־שִׁשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה בְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃‬ And after that his brother came out, and his hand was holding on to Esau's heel, and they called him Jacob. And Isaac was sixty years old when she bore them. || 1 Chr 1:34.

Jacob ← Ja'acob, but we retain the AV / traditional name. The meaning is he takes by the heel, he supplants.
1 Chr 1:34 ‫וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. || Gen 25:26, Gen 32:29 (Gen 32:28AV).
Gen 29:32 ‫וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי־רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃‬ And Leah conceived and bore a son, and she called him Reuben, for, she said, “Because the Lord has considered my affliction, for now my husband will love me.” || 1 Chr 2:1.

Reuben ← see a son.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 29:33 ‫וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי־שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ כִּֽי־שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן־לִ֖י גַּם־אֶת־זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃‬ And she conceived again and bore a son, and she said, “Because the Lord has heard that I am hated, and he has given me this one too.” And she called him Simeon. || 1 Chr 2:1.

Simeon ← Shim'on, meaning hearing, with a closed first syllable and a shin, but we retain the AV / traditional English name. See Gen 31:21.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 29:34 ‫וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֙עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל־כֵּ֥ן קָרָֽא־שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃‬ And she conceived again and bore a son, and she said, “Now this time my husband will bond with me because I have borne him three sons”, which is why she called him Levi. || 1 Chr 2:1.

bond ← be joined.

Levi ← adhesion.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 29:35 ‫וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת־יְהוָ֔ה עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃‬ And she conceived again and bore a son, and she said, “This time I will thank the Lord”, which is why she called him Judah. Then she stopped bearing. || 1 Chr 2:1.

Judah ← Jehudah, meaning thanked.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 30:6 ‫וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן־לִ֖י בֵּ֑ן עַל־כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ דָּֽן׃‬ And Rachel said, “God has judged me and also heard my voice and given me a son”, which is why she called him Dan. || 1 Chr 2:2.

Dan ← judge.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 30:8 ‫וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל נַפְתּוּלֵ֨י אֱלֹהִ֧ים ׀ נִפְתַּ֛לְתִּי עִם־אֲחֹתִ֖י גַּם־יָכֹ֑לְתִּי וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ נַפְתָּלִֽי׃‬ And Rachel said, “I have wrestled with mighty wrestlings with my sister, and I have also prevailed”, so she called him Naphtali. || 1 Chr 2:2.

mighty wrestlings ← wrestlings of God, but this is an idiom using Elohim, God, for an extreme quality. See Gen 23:6.

Naphtali ← my wrestling.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 30:11 ‫וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה *בגד **בָּ֣א **גָ֑ד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃‬ And Leah said, “{K:This is by good fortune} [Q:Good fortune has come].” And she called him Gad. || 1 Chr 2:2.

good fortune (ketiv / qeré): AV differs (troop), a word derived from the same, or a homonymic, root (גדד).
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 30:13 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּאָשְׁרִ֕י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּנִי בָּנ֑וֹת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אָשֵֽׁר׃‬ And Leah said, “This is with my happiness, for the daughters will pronounce me happy.” And she called him Asher. || 1 Chr 2:2.

Asher ← happy.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 30:18 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃‬ And Leah said, “God has given me my hire, because I gave my maidservant to my husband.” And she called him Issachar. || 1 Chr 2:1.

Issachar ← hired, or obtained by hire.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 30:20 ‫וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה זְבָדַ֨נִי אֱלֹהִ֥ים ׀ אֹתִי֮ זֵ֣בֶד טוֹב֒ הַפַּ֙עַם֙ יִזְבְּלֵ֣נִי אִישִׁ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שִׁשָּׁ֣ה בָנִ֑ים וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ זְבֻלֽוּן׃‬ And Leah said, “God has endowed me with a good dowry. This time my husband will dwell with me because I have borne him six sons.” And she called him Zebulun. || 1 Chr 2:1.

Zebulun ← dwelling.
1 Chr 2:1 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃‬ These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun, || Gen 29:32, Gen 29:33, Gen 29:34, Gen 29:35, Gen 30:18, Gen 30:20.
Gen 30:24 ‫וַתִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר יֹסֵ֧ף יְהוָ֛ה לִ֖י בֵּ֥ן אַחֵֽר׃‬ And she called him Joseph, and she said, “The Lord will add another son to me.” || 1 Chr 2:2.

Joseph ← may he add. The added son is Benjamin (Gen 35:18).
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 32:29
Gen 32:28AV
‫וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א יַעֲקֹב֙ יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ שִׁמְךָ֔ כִּ֖י אִם־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־שָׂרִ֧יתָ עִם־אֱלֹהִ֛ים וְעִם־אֲנָשִׁ֖ים וַתּוּכָֽל׃‬ He then said, “You shall not be called Jacob any more, but Israel, for you have wrestled with God, and with men, and you have prevailed.” || 1 Chr 1:34.

Israel ← wrestler with God. From root שׂרה.

you have wrestled: AV differs (as a prince hast thou power), ↴
1 Chr 1:34 ‫וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel. || Gen 25:26, Gen 32:29 (Gen 32:28AV).
Gen 35:18 ‫וַיְהִ֞י בְּצֵ֤את נַפְשָׁהּ֙ כִּ֣י מֵ֔תָה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ בֶּן־אוֹנִ֑י וְאָבִ֖יו קָֽרָא־ל֥וֹ בִנְיָמִֽין׃‬ And it came to pass, as her life was departing – for she was dying – that she called him Ben-Oni, but his father called him Benjamin. || 1 Chr 2:2.

life ← soul.

Ben-Oni ← son of my vigour, from אוֹן, but the word on can also mean sorrow, from אָוֶן.

Benjamin ← Binjamin, meaning son of my right hand.
1 Chr 2:2 ‫דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס‬ Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. || Gen 30:6, Gen 30:24, Gen 35:18, Gen 30:8, Gen 30:11, Gen 30:13.
Gen 36:10 ‫אֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת בְּנֵֽי־עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֗ז בֶּן־עָדָה֙ אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֔ו רְעוּאֵ֕ל בֶּן־בָּשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ These are the names of the sons of Esau: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Bosmath the wife of Esau. || 1 Chr 1:35.

Bosmath: see Gen 26:34.
1 Chr 1:35 ‫בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס‬ The sons of Esau were Eliphaz, Reuel and Jeush and Jaalam and Korah. || Gen 36:10, Gen 36:14.
Gen 36:11 ‫וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֣ן אוֹמָ֔ר צְפ֥וֹ וְגַעְתָּ֖ם וּקְנַֽז׃‬ And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz. || 1 Chr 1:36. 1 Chr 1:36 ‫בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס‬ The sons of Eliphaz were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek. || Gen 36:11, Gen 36:12 (Gen = Zepho).
Gen 36:12 ‫וְתִמְנַ֣ע ׀ הָיְתָ֣ה פִילֶ֗גֶשׁ לֶֽאֱלִיפַז֙ בֶּן־עֵשָׂ֔ו וַתֵּ֥לֶד לֶאֱלִיפַ֖ז אֶת־עֲמָלֵ֑ק אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י עָדָ֖ה אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ And Timna was a concubine to Eliphaz, Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. Those were the sons of Adah the wife of Esau. || 1 Chr 1:36. 1 Chr 1:36 ‫בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס‬ The sons of Eliphaz were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek. || Gen 36:11, Gen 36:12 (Gen = Zepho).
Gen 36:13 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י רְעוּאֵ֔ל נַ֥חַת וָזֶ֖רַח שַׁמָּ֣ה וּמִזָּ֑ה אֵ֣לֶּ֣ה הָי֔וּ בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃‬ And these were the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. Those were the sons of Bosmath, Esau's wife. || 1 Chr 1:37.

Bosmath: see Gen 26:34.
1 Chr 1:37 ‫בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ ס‬ And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. || Gen 36:13.
Gen 36:14 ‫וְאֵ֣לֶּה הָי֗וּ בְּנֵ֨י אָהֳלִיבָמָ֧ה בַת־עֲנָ֛ה בַּת־צִבְע֖וֹן אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֑ו וַתֵּ֣לֶד לְעֵשָׂ֔ו אֶת־*יעיש **יְע֥וּשׁ וְאֶת־יַעְלָ֖ם וְאֶת־קֹֽרַח׃‬ And these were the sons of Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife. And she bore {Q: Jeush} [K: Jeish] and Jaalam and Korah to Esau. Jeush ... Jeish: see Gen 36:5.

|| 1 Chr 1:35.

Zibeon: see Gen 36:2.
1 Chr 1:35 ‫בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס‬ The sons of Esau were Eliphaz, Reuel and Jeush and Jaalam and Korah. || Gen 36:10, Gen 36:14.
Gen 36:20 ‫אֵ֤לֶּה בְנֵֽי־שֵׂעִיר֙ הַחֹרִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָ֑רֶץ לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֥וֹן וַעֲנָֽה׃‬ These were the sons of Seir the Horite – the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah, || 1 Chr 1:38.

Zibeon: see Gen 36:2.
1 Chr 1:38 ‫וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃‬ And the sons of Seir were Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. || Gen 36:20, Gen 36:21.
Gen 36:21 ‫וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ and Dishon and Ezer and Dishan. Those were the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. || 1 Chr 1:38. 1 Chr 1:38 ‫וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃‬ And the sons of Seir were Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. || Gen 36:20, Gen 36:21.
Gen 36:22 ‫וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהֵימָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃‬ And Lotan's sons were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna. || 1 Chr 1:39. 1 Chr 1:39 ‫וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס‬ And Lotan's sons were Hori and Homam, and Lotan's sister was Timna. || Gen 36:22 (Gen = Hemam).
Gen 36:23 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְוָ֥ן וּמָנַ֖חַת וְעֵיבָ֑ל שְׁפ֖וֹ וְאוֹנָֽם׃‬ These were Shobal's sons: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam. || 1 Chr 1:40. 1 Chr 1:40 ‫בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃‬ The sons of Shobal were Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Ajah and Anah. || Gen 36:23, Gen 36:24 (Gen = Alvan, Shepho, Veajah, but perhaps just Ajah; 1 Chr AV= Aiah).
Gen 36:24 ‫וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־צִבְע֖וֹן וְאַיָּ֣ה וַעֲנָ֑ה ה֣וּא עֲנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א אֶת־הַיֵּמִם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בִּרְעֹת֥וֹ אֶת־הַחֲמֹרִ֖ים לְצִבְע֥וֹן אָבִֽיו׃‬ And these were Zibeon's sons: Veajah and Anah – he is Anah who found the hot springs in the desert when he was tending the donkeys for Zibeon his father. || 1 Chr 1:40.

Zibeon (2x): see Gen 36:2.

Veajah: AV differs, taking the vav as copulative (both Ajah), also possible.

hot springs: AV differs (mules). Vulgate= hot ↴
1 Chr 1:40 ‫בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃‬ The sons of Shobal were Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Ajah and Anah. || Gen 36:23, Gen 36:24 (Gen = Alvan, Shepho, Veajah, but perhaps just Ajah; 1 Chr AV= Aiah).
Gen 36:25 ‫וְאֵ֥לֶּה בְנֵֽי־עֲנָ֖ה דִּשֹׁ֑ן וְאָהֳלִיבָמָ֖ה בַּת־עֲנָֽה׃‬ And these were the sons of Anah: Dishon; and Aholibamah the daughter of Anah. waters; LXX transliterates as a name, Jamein.

|| 1 Chr 1:41.
1 Chr 1:41 ‫בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס‬ The sons of Anah were Dishon and his line. And the sons of Dishon were Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. || Gen 36:25, Gen 36:26 (Gen MT AV = Hemdan, 1 Chr AV= Amram).

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Gen 36:26 ‫וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י דִישָׁ֑ן חֶמְדָּ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃‬ And these were the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran. || 1 Chr 1:41.

Dishon: not Dishan (as it apparently appears), but a pausal form of Dishon; see [Ges-HG] §29u and compare the last two Hebrew words of Gen 43:14. As Dishon, it fits the context and agrees with 1 Chr 1:41.
1 Chr 1:41 ‫בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס‬ The sons of Anah were Dishon and his line. And the sons of Dishon were Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. || Gen 36:25, Gen 36:26 (Gen MT AV = Hemdan, 1 Chr AV= Amram).

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Gen 36:27 ‫אֵ֖לֶּה בְּנֵי־אֵ֑צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן וַעֲקָֽן׃‬ These were the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan. || 1 Chr 1:42. 1 Chr 1:42 ‫בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ‬ The sons of Ezer were Bilhan and Zaavan and Jaakan. The sons of Dishon were Uz and Aran. || Gen 36:27, Gen 36:28 (1 Chr AV= Zavan, Dishan; Gen = Akan, which would agree with וַעֲקָן here).

Jaakan: AV= Jakan. Not the same Hebrew as Jachan in 1 Chr 5:13.
Gen 36:28 ‫אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־דִישָׁ֖ן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃‬ These were the sons of Dishan: Uz and Aran. || 1 Chr 1:42. 1 Chr 1:42 ‫בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ‬ The sons of Ezer were Bilhan and Zaavan and Jaakan. The sons of Dishon were Uz and Aran. || Gen 36:27, Gen 36:28 (1 Chr AV= Zavan, Dishan; Gen = Akan, which would agree with וַעֲקָן here).

Jaakan: AV= Jakan. Not the same Hebrew as Jachan in 1 Chr 5:13.
Gen 36:32 ‫וַיִּמְלֹ֣ךְ בֶּאֱד֔וֹם בֶּ֖לַע בֶּן־בְּע֑וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃‬ Now Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. || 1 Chr 1:43. 1 Chr 1:43 ‫וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃‬ And these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor. And the name of his city was Dinhabah. || Gen 36:32.
Gen 36:33 ‫וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃‬ Then Bela died, and Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in place of him. || 1 Chr 1:44. 1 Chr 1:44 ‫וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃‬ Then Bela died, and Jobab the son of Zerah from Bozrah reigned in place of him. || Gen 36:33.
Gen 36:34 ‫וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חֻשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃‬ Then Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in place of him. || 1 Chr 1:45.

the Temanites ← the Temanite.
1 Chr 1:45 ‫וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃‬ Then Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in place of him. || Gen 36:34.

the Temanites ← the Temanite.
Gen 36:35 ‫וַיָּ֖מָת חֻשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית׃‬ Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian down in the countryside of Moab, reigned in place of him, and the name of his city was Avith. || 1 Chr 1:46. 1 Chr 1:46 ‫וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ *עיות **עֲוִֽית׃‬ Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian down in the countryside of Moab, reigned in place of him, and the name of his city was {Q: Avith} [K: Ajoth]. || Gen 36:35.
Gen 36:36 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃‬ Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in place of him. || 1 Chr 1:47. 1 Chr 1:47 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃‬ Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in place of him. || Gen 36:36.
Gen 36:37 ‫וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃‬ Then Samlah died, and Saul from Rehoboth-upon-the-River reigned in place of him. || 1 Chr 1:48.

Saul ← Shaul, or better Sha'ul, as for the first king of the united kingdom of Israel (1 Sam 9:2), but we ↴
1 Chr 1:48 ‫וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃‬ Then Samlah died, and Saul from Rehoboth-upon-the-River reigned in place of him. || Gen 36:37 (Gen MT, 1 Chr MT AV = Shaul).

Saul ← Shaul, or better Sha'ul, as for the first king of the united kingdom of Israel (1 Sam 9:2), but we regularize this name for other personages. AV= Shaul here, but Saul in Gen 36:37.
Gen 36:38 ‫וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃‬ Then Saul died, and Baal-Hanan the son of Achbor reigned in place of him. ↳ regularize this name for other personages. AV= Saul here, but Shaul in 1 Chr 1:48.

|| 1 Chr 1:49.
1 Chr 1:49 ‫וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃‬ Then Saul died, and Baal-Hanan the son of Achbor reigned in place of him. || Gen 36:38 (Gen MT, 1 Chr MT AV = Shaul). See 1 Chr 1:48.
Gen 36:39 ‫וַיָּמָת֮ בַּ֣עַל חָנָ֣ן בֶּן־עַכְבּוֹר֒ וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עוּ וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵֽיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃‬ Then Baal-Hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in place of him, and the name of his city was Pau, and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. || 1 Chr 1:50.

Me-Zahab: AV= Mezahab.
1 Chr 1:50 ‫וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃‬ Then Baal-Hanan died, and Hadad reigned in place of him, and the name of his city was Pai, and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab. || Gen 36:39 (Gen = Hadar, Pau).
Gen 36:40 ‫וְ֠אֵלֶּה שְׁמ֞וֹת אַלּוּפֵ֤י עֵשָׂו֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לִמְקֹמֹתָ֖ם בִּשְׁמֹתָ֑ם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃‬ And these are the names of the chieftains of Esau by their families and by their places, by their names: Chieftain Timna, Chieftain Alvah, Chieftain Jetheth, || 1 Chr 1:51.

Timna: AV= Timnah, an irregular transliteration of the ayin as , perhaps to distinguish it from Timna in Gen 36:12, Gen 36:22.
1 Chr 1:51 ‫וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף *עליה **עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃‬ Then Hadad died, and there arose chieftains of Edom: Chieftain Timna, Chieftain {Q: Alvah} [K: Aliah], Chieftain Jetheth, The AV reads similarly to the ketiv, Aliah.

|| Gen 36:40.

arose ← became, were.

Timna: AV= Timnah here.
Gen 36:41 ‫אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃‬ Chieftain Aholibamah, Chieftain Elah, Chieftain Pinon, || 1 Chr 1:52. 1 Chr 1:52 ‫אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃‬ Chieftain Aholibamah, Chieftain Elah, Chieftain Pinon, || Gen 36:41.

Aholibamah ← Oholibamah, [AnLx], but not necessarily so, and we retain the AV / traditional English name.
Gen 36:42 ‫אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֥וּף מִבְצָֽר׃‬ Chieftain Kenaz, Chieftain Teman, Chieftain Mibzar, || 1 Chr 1:53. 1 Chr 1:53 ‫אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃‬ Chieftain Kenaz, Chieftain Teman, Chieftain Mibzar, || Gen 36:42.
Gen 36:43 ‫אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֣לֶּה ׀ אַלּוּפֵ֣י אֱד֗וֹם לְמֹֽשְׁבֹתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ אֲחֻזָּתָ֔ם ה֥וּא עֵשָׂ֖ו אֲבִ֥י אֱדֽוֹם׃ פ‬ Chieftain Magdiel, Chieftain Iram. Those were the chieftains of Edom by their dwelling places in the land of their possession, which is Esau, the father of Edom. || 1 Chr 1:54. 1 Chr 1:54 ‫אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ‬ Chieftain Magdiel, Chieftain Iram. These were the chieftains of Edom. || Gen 36:43.
Gen 38:3 ‫וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ עֵֽר׃‬ and she conceived and bore a son, and he called him Er. || 1 Chr 2:3.

he called: Judah names the firstborn; the mother names the next two.
1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gen 38:3, Gen 38:4, Gen 38:5 (Gen MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gen 38:4 ‫וַתַּ֥הַר ע֖וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אוֹנָֽן׃‬ And she conceived again and bore a son, and she called him Onan. || 1 Chr 2:3. 1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gen 38:3, Gen 38:4, Gen 38:5 (Gen MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gen 38:5 ‫וַתֹּ֤סֶף עוֹד֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שֵׁלָ֑ה וְהָיָ֥ה בִכְזִ֖יב בְּלִדְתָּ֥הּ אֹתֽוֹ׃‬ And she conceived yet again and bore a son, and she called him Shelah, and he was in Chezib when she bore him. || 1 Chr 2:3. 1 Chr 2:3 ‫בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס‬ The sons of Judah were Er and Onan and Shelah. Three were born to him by the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn was evil in the Lord's sight, and he killed him. || Gen 38:3, Gen 38:4, Gen 38:5 (Gen MT, 1 Chr MT AV Shua).
Gen 38:29 ‫וַיְהִ֣י ׀ כְּמֵשִׁ֣יב יָד֗וֹ וְהִנֵּה֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו וַתֹּ֕אמֶר מַה־פָּרַ֖צְתָּ עָלֶ֣יךָ פָּ֑רֶץ וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ פָּֽרֶץ׃‬ Then it came to pass as he withdrew his hand that what happened was that his brother came out, and she said, “How you broke out! May the breaking out be upon you!” And he called him Perez. || 1 Chr 2:4.

what happened was that ← behold.

Perez: AV= Pharez, the pausal form. See Gen 4:2. Not in pause in Ruth 4:12. The AV has also left the name lenited (ph for p). The meaning is breaking out.
1 Chr 2:4 ‫וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ Then Tamar, his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah's sons were five in total. || Gen 38:29, Gen 38:30 (Gen MT, 1 Chr MT= Perez; Gen MT, 1 Chr MT AV = Zerah).
Gen 38:30 ‫וְאַחַר֙ יָצָ֣א אָחִ֔יו אֲשֶׁ֥ר עַל־יָד֖וֹ הַשָּׁנִ֑י וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ זָֽרַח׃ ס‬ And afterwards his brother came out, on whose hand the scarlet band was, and he called him Zerah. || 1 Chr 2:4.

Zerah: AV= Zarah, the pausal form. See Gen 4:2.
1 Chr 2:4 ‫וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ Then Tamar, his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah's sons were five in total. || Gen 38:29, Gen 38:30 (Gen MT, 1 Chr MT= Perez; Gen MT, 1 Chr MT AV = Zerah).
Gen 46:9 ‫וּבְנֵ֖י רְאוּבֵ֑ן חֲנ֥וֹךְ וּפַלּ֖וּא וְחֶצְר֥וֹן וְכַרְמִֽי׃‬ Reuben's sons were Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. || 1 Chr 5:3.

Hanoch: see Gen 25:4.

Pallu: AV= Phallu here, but Pallu elsewhere, e.g. Num 26:5. Phallu is the lenited form (ph for p).
1 Chr 5:3 ‫בְּנֵ֥י רְאוּבֵ֖ן בְּכ֣וֹר יִשְׂרָאֵ֑ל חֲנ֥וֹךְ וּפַלּ֖וּא חֶצְר֥וֹן וְכַרְמִֽי׃‬ The sons of Reuben, Israel's firstborn, were Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. || Gen 46:9.
Gen 46:11 ‫וּבְנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ And Levi's sons were Gershon, Kohath and Merari. || 1 Chr 5:27, 1 Chr 6:1 (1 Chr 6:1AV, 1 Chr 6:16AV).

Kohath ← Kehath, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 5:27
1 Chr 6:1AV
‫בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari. || Gen 46:11.
Gen 46:11 ‫וּבְנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשׁ֕וֹן קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ And Levi's sons were Gershon, Kohath and Merari. || 1 Chr 5:27, 1 Chr 6:1 (1 Chr 6:1AV, 1 Chr 6:16AV).

Kohath ← Kehath, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 6:1
1 Chr 6:16AV
‫בְּנֵ֖י לֵוִ֑י גֵּרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי׃‬ The sons of Levi were Gershom Kohath and Merari. || Gen 46:11 (Gershon in Gen 46:11, 1 Chr 5:27 (1 Chr 6:1AV); Gershom for Moses' son in Ex 2:22, Ex 18:3).
Gen 46:12 ‫וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֧ר וְאוֹנָ֛ן וְשֵׁלָ֖ה וָפֶ֣רֶץ וָזָ֑רַח וַיָּ֨מָת עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃‬ And Judah's sons were Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah, but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, 1 Chr 2:5.

Perez (2x): see Gen 38:29.

Zerah: see Gen 38:30.
Ruth 4:18 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃‬ This is the genealogy of Perez: Perez begot Hezron, || Gen 46:12, 1 Chr 2:5.

Perez (2x): see Gen 38:29.
Gen 46:12 ‫וּבְנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֧ר וְאוֹנָ֛ן וְשֵׁלָ֖ה וָפֶ֣רֶץ וָזָ֑רַח וַיָּ֨מָת עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃‬ And Judah's sons were Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah, but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Perez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, 1 Chr 2:5.

Perez (2x): see Gen 38:29.

Zerah: see Gen 38:30.
1 Chr 2:5 ‫בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס‬ The sons of Perez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, Gen 46:12.
Gen 46:13 ‫וּבְנֵ֖י יִשָׂשכָ֑ר תּוֹלָ֥ע וּפֻוָּ֖ה וְי֥וֹב וְשִׁמְרֽוֹן׃‬ And Issachar's sons were Tola and Puvvah and Job and Shimron. || 1 Chr 7:1.

Puvvah: AV= Phuvah here, the lenited form and not recognizing the dagesh in the vav. See Num 26:23 and 1 Chr 7:1, which have different Hebrew spellings.
1 Chr 7:1 ‫וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה *ישיב **יָשׁ֥וּב וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס‬ And as for the sons of Issachar, they were Tola and Puah, {Q: Jashub} [K: Jashib] and Shimron – four of them. || Gen 46:13 (Gen = Puvah, Job).

Puah: Puvvah in Gen 46:13 and Puvah in Num 26:23 (but we regularize to Puvvah). Here we maintain the distinction.

Shimron: [CB]= Shimrom, but not the 1611 edition of the AV.
Gen 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Num 26:44, Num 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Num 26:44.
Num 26:44 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃‬ The sons of Asher according to their families were: belonging to Jimnah was the family of the Jimnites, belonging to Jishvi was the family of the Jishvites, and belonging to Beriah was the family of the Beriites. || Gen 46:17, 1 Chr 7:30.

Jimnah: AV= Jimna, but Jimnah in Gen 46:17. Jimna ignores the final .

Jishvi ... Jishvites: AV= Jesui ... Jesuites, but in Gen 46:17 Ishvi. Jesui has a vowel error, a sin for a shin, and it does not recognize the consonantal vav.
Gen 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Num 26:44, Num 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Num 26:44.
Num 26:45 ‫לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃‬ Of the sons of Beriah were: belonging to Heber was the family of the Hebrites, and belonging to Malchiel was the family of the Malchielites. || Gen 46:17, 1 Chr 7:31.

Hebrites: AV= Heberites, which conforms the demonym to the progenitor, but which is not AV's usual practice; see Num 26:49.
Gen 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Num 26:44, Num 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Num 26:44.
1 Chr 7:30 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃‬ The sons of Asher were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. || Gen 46:17, Num 26:44.

Jimnah ... Jishvah ... Jishvi: AV= Imnah ... Isuah ... Ishuai.
Gen 46:17 ‫וּבְנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֣רַח אֲחֹתָ֑ם וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵֽל׃‬ And Asher's sons were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. And Beriah's sons were Heber and Malchiel. || Num 26:44, Num 26:45, 1 Chr 7:30, 1 Chr 7:31.

Jishvah ... Jishvi: AV= Ishuah ... Isui here, but Jesui in Num 26:44.
1 Chr 7:31 ‫וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י *ברזות **בִרְזָֽיִת׃‬ And the sons of Beriah were Heber and Malchiel – he was the father of {K: Birzoth} [Q: Birzaith]. Birzoth (ketiv) ... Birzaith (qeré): AV= Birzavith, a mixture of the ketiv and qeré. Compare 1 Chr 4:7, 1 Chr 7:34.

|| Gen 46:17, Num 26:45.
Gen 46:21 ‫וּבְנֵ֣י בִנְיָמִ֗ן בֶּ֤לַע וָבֶ֙כֶר֙ וְאַשְׁבֵּ֔ל גֵּרָ֥א וְנַעֲמָ֖ן אֵחִ֣י וָרֹ֑אשׁ מֻפִּ֥ים וְחֻפִּ֖ים וָאָֽרְדְּ׃‬ And Benjamin's sons were Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. || 1 Chr 7:6.

Bela: AV= Belah here, but elsewhere (e.g. Num 26:38) Bela.
1 Chr 7:6 ‫בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃‬ The sons of Benjamin were Bela and Becher and Jediael – three of them. || Gen 46:21.
Ex 6:18 ‫וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵ֑ל וּשְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י קְהָ֔ת שָׁלֹ֧שׁ וּשְׁלֹשִׁ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years. || 1 Chr 5:28, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:2AV, 1 Chr 6:18AV).

Kohath (2x): see Gen 46:11.
1 Chr 5:28
1 Chr 6:2AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם יִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃ ס‬ And the sons of Kohath were Amram, Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:18AV).
Ex 6:18 ‫וּבְנֵ֣י קְהָ֔ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵ֑ל וּשְׁנֵי֙ חַיֵּ֣י קְהָ֔ת שָׁלֹ֧שׁ וּשְׁלֹשִׁ֛ים וּמְאַ֖ת שָׁנָֽה׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years. || 1 Chr 5:28, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:2AV, 1 Chr 6:18AV).

Kohath (2x): see Gen 46:11.
1 Chr 6:3
1 Chr 6:18AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 5:28 (1 Chr 6:2AV).
Ex 6:19 ‫וּבְנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֛לֶּה מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְתֹלְדֹתָֽם׃‬ And the sons of Merari were Mahli and Mushi. Those were the families of the Levites by their genealogies. || 1 Chr 6:4 (1 Chr 6:19AV).

Mahli: AV= Mahali here, but Mahli in 1 Chr 6:4 (1 Chr 6:19AV).

the Levites ← the Levi / Levite.
1 Chr 6:4
1 Chr 6:19AV
‫בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבוֹתֵיהֶֽם׃‬ The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these were the families of the Levites according to their fathers: || Ex 6:19.

the Levites ← the Levi / Levite.
Ex 6:23 ‫וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן אֶת־אֱלִישֶׁ֧בַע בַּת־עַמִּינָדָ֛ב אֲח֥וֹת נַחְשׁ֖וֹן ל֣וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־נָדָב֙ וְאֶת־אֲבִיה֔וּא אֶת־אֶלְעָזָ֖ר וְאֶת־אִֽיתָמָֽר׃‬ And Aaron took Elisheba the daughter of Amminadab, Nahshon's sister as his wife, and she bore him Nadab, and Abihu, Eleazar and Ithamar. || 1 Chr 5:29 (1 Chr 6:3AV).

Nahshon: AV= Naashon here, perhaps to distinguish him from the Nahshon in Ruth 4:20.

Eleazar ← El'azar, the first syllable being closed, but we retain the AV / traditional English name. See Gen 31:21.
1 Chr 5:29
1 Chr 6:3AV
‫וּבְנֵ֣י עַמְרָ֔ם אַהֲרֹ֥ן וּמֹשֶׁ֖ה וּמִרְיָ֑ם ס וּבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ ס‬ And the sons of Amram were Aaron and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. || Num 26:59, Ex 6:23.

sons of Amram: the expression includes daughters.

Eleazar: see Ex 6:23.
Ex 20:2 ‫אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃‬ “I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a house of slavery. || Deut 5:6.

slavery ← slaves, or servants.
Deut 5:6 ‫אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃‬ ‘I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a house of slavery. || Ex 20:2.

slavery ← slaves, or servants.
Ex 20:3 ‫לֹֽ֣א יִהְיֶֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ ‬ You shall not have any other gods besides me. || Deut 5:7. Commandment 1.

besides me ← upon / alongside my face.
Deut 5:7 ‫לֹ֣א יִהְיֶ֥ה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃‬ You shall not have any other gods besides me. || Ex 20:3. Commandment 1.

besides me ← upon / alongside my face.
Ex 20:4 ‫לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכָל־תְּמוּנָ֡֔ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֡֔עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתַָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥֣ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ ‬ You shall not make yourself any engraved image or any image of what is in heaven above or of what is on the earth below, or of what is in the water below the surface of the earth. || Deut 5:8. Commandment 2.

any ← every.
Deut 5:8 ‫לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֥ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ כָּל־תְּמוּנָ֔֡ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֔֡עַל וַאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתָּ֑֜חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃‬ You shall not make yourself any engraved image or any image of what is in heaven above or of what is on the earth below, or of what is in the water below the surface of the earth. || Ex 20:4. Commandment 2.

any ← every.
Ex 20:5 ‫לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָֽנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָבֹ֧ת עַל־בָּנִ֛ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃‬ You shall not worship them, and you shall not serve them, for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, and on those of the third generation, and on those of the fourth generation, of those who hate me, || Deut 5:9.

serve ← be made to serve (hophal), but [ST] gives the same meaning as qal, to serve.
Deut 5:9 ‫לֹא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה לָהֶ֖ם֮ וְלֹ֣א תָעָבְדֵ֑ם֒ כִּ֣י אָנֹכִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֵ֣ל קַנָּ֔א פֹּ֠קֵד עֲוֺ֨ן אָב֧וֹת עַל־בָּנִ֛ים וְעַל־שִׁלֵּשִׁ֥ים וְעַל־רִבֵּעִ֖ים לְשֹׂנְאָֽ֑י׃‬ You shall not worship them, and you shall not serve them, for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, and on those of the third generation, and on those of the fourth generation, of those who hate me, || Ex 20:5.

serve ← be made to serve (hophal), but [ST] gives the same meaning as qal, to serve.
Ex 20:6 ‫וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽי׃ ס‬ and showing kindness to thousands, to those who love me and to those who keep my commandments. || Deut 5:10. Deut 5:10 ‫וְעֹ֤֥שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַֽאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י *מצותו **מִצְוֺתָֽי׃ ס‬ and showing kindness to thousands, to those who love me and to those who keep {Q: my commandments} [K: his body of commandments]. The ketiv is irregular and has a vav where the qeré has a yod. Interchange of these (similar) letters is a common reason for a qeré reading. See further Deut 7:9.

|| Ex 20:6.
Ex 20:7 ‫לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ פ‬ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him who takes his name in vain innocent. Matt 5:33.

|| Deut 5:11. Commandment 3.

vain (2x): or falsity.
Deut 5:11 ‫לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לַשָּׁ֑וְא כִּ֣י לֹ֤א יְנַקֶּה֙ יְהוָ֔ה אֵ֛ת אֲשֶׁר־יִשָּׂ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ לַשָּֽׁוְא׃ ס‬ You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not hold him who takes his name in vain innocent. || Ex 20:7. Commandment 3.

vain (2x): or falsity.
Ex 20:8 ‫זָכ֛וֹר֩ אֶת־י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ ‬ Remember the Sabbath day, to sanctify it. || Deut 5:12. Commandment 4.

remember: infinitive absolute in the role of an imperative.
Deut 5:12 ‫שָׁמ֣֛וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ ‬ Keep the Sabbath day, to sanctify it, as the Lord your God has commanded you. || Ex 20:8. Commandment 4. Ex 20:8 has remember where this verse has keep.

keep: infinitive absolute in the role of an imperative.
Ex 20:9 ‫שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒ ‬ For six days you shall work and carry out all your business, || Deut 5:13. Deut 5:13 ‫שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃‬ For six days you shall work and carry out all your business, || Ex 20:9.
Ex 20:10 ‫וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א־תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל־מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה ׀ וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ וַאֲמָֽתְךָ֜֙ וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ ‬ but the seventh day is the Lord your God's Sabbath. You shall not do any work on itneither you nor your son nor your daughter, neither your manservant nor your maidservant, nor your cattle, nor your foreigner who is within your gates. || Deut 5:14.

any ← every.
Deut 5:14 ‫וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֜֔י שַׁבָּ֖֣ת ׀ לַיהוָ֖֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹ֣א תַעֲשֶׂ֣ה כָל־מְלָאכָ֡ה אַתָּ֣ה וּבִנְךָֽ־וּבִתֶּ֣ךָ וְעַבְדְּךָֽ־וַ֠אֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ֨ וַחֲמֹֽרְךָ֜ וְכָל־בְּהֶמְתֶּ֗ךָ וְגֵֽרְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ לְמַ֗עַן יָנ֛וּחַ עַבְדְּךָ֥ וַאֲמָתְךָ֖ כָּמֽ֑וֹךָ׃‬ but the seventh day is the Lord your God's Sabbath. You shall not do any work on itneither you nor your son nor your daughter, neither your manservant nor your maidservant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your foreigner who is within your gates, so that your manservant and maidservant may have rest, as you do. || Ex 20:10.

any (2x)every.
Ex 20:12 ‫כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס‬ Honour your father and your mother, in order that your days may be long on the land which the Lord your God is giving you. Matt 15:4, Matt 19:19, Mark 7:10, Mark 10:19, Luke 18:20, Eph 6:2, Eph 6:3.

|| Deut 5:16. Commandment 5.

be long ← lengthen.

land ← ground.
Deut 5:16 ‫כַּבֵּ֤ד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ וְאֶת־אִמֶּ֔ךָ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְמַ֣עַן ׀ יַאֲרִיכֻ֣ן יָמֶ֗יךָ וּלְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס‬ Honour your father and your mother, according to what the Lord your God has commanded you, in order that your days may be long, and in order that it may go well with you on the land which the Lord your God is giving you. Matt 15:4, Matt 19:19, Mark 7:10, Mark 10:19, Luke 18:20, Eph 6:2, Eph 6:3.

|| Ex 20:12. Commandment 5.

be long ← lengthen.

land ← ground.
Ex 20:13 ‫לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס‬ You shall not commit murder. Matt 5:21, Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9, James 2:11.

|| Deut 5:17. Commandment 6.

commit murder: AV differs (kill), suggesting a wider application.
Deut 5:17 ‫לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽח׃ ס‬ You shall not commit murder. Matt 5:21, Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9, James 2:11.

|| Ex 20:13. Commandment 6.

commit murder: AV differs (kill), suggesting a wider application.
Ex 20:14 ‫לֹ֣֖א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס‬ You shall not commit adultery. Matt 5:27, Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9, James 2:11.

|| Deut 5:18. Commandment 7.
Deut 5:18 ‫וְלֹ֖֣א תִּֿנְאָֽ֑ף׃ ס‬ You shall not commit adultery. Matt 5:27, Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9, James 2:11.

|| Ex 20:14. Commandment 7.
Ex 20:15 ‫לֹ֣֖א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס‬ You shall not steal. Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9.

|| Deut 5:19. Commandment 8.
Deut 5:19 ‫וְלֹ֖֣א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס‬ You shall not steal. Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9.

|| Ex 20:15. Commandment 8.
Ex 20:16 ‫לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס‬ You shall not give a false testimony against your neighbour. Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9RP‑marg,TR.

|| Deut 5:20. Commandment 9.

give ← testify.
Deut 5:20 ‫וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃ ס‬ You shall not give a false testimony against your neighbour. Matt 19:18, Mark 10:19, Luke 18:20, Rom 13:9RP‑marg,TR.

|| Ex 20:16. Commandment 9.

give ← testify.
Ex 20:17 ‫לֹ֥א תַחְמֹ֖ד בֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ לֹֽא־תַחְמֹ֞ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֗ךָ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ וְשׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ פ‬ You shall not covet your neighbour's house; you shall not covet your neighbour's wife, or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything which is your neighbour's.” Rom 7:7, Rom 13:9.

|| Deut 5:21. Commandment 10.

anything ← everything.
Deut 5:21 ‫וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ד אֵ֣שֶׁת רֵעֶ֑ךָ ס וְלֹ֨א תִתְאַוֶּ֜ה בֵּ֣ית רֵעֶ֗ךָ שָׂדֵ֜הוּ וְעַבְדּ֤וֹ וַאֲמָתוֹ֙ שׁוֹר֣וֹ וַחֲמֹר֔וֹ וְכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר לְרֵעֶֽךָ׃ ס‬ You shall not covet your neighbour's wife, and you shall not be desirous of your neighbour's house, his field or his manservant, or his maidservant, or his ox, or his donkey, or anything which is your neighbour's.’ Rom 7:7.

|| Ex 20:17. Commandment 10.

desirous: or envious.

anything ← everything.
Ex 31:2 ‫רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃‬ “Look, I have called Bezalel by name, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, || 1 Chr 2:19, 1 Chr 2:20.

Bezalel: AV= Bezaleel, not recognizing that the syllable zal is closed. See Gen 31:21.
1 Chr 2:19 ‫וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃‬ Then when Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, and she bore him Hur. || Ex 31:2.

took ... as his wifetook to himself.
Ex 31:2 ‫רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃‬ “Look, I have called Bezalel by name, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, || 1 Chr 2:19, 1 Chr 2:20.

Bezalel: AV= Bezaleel, not recognizing that the syllable zal is closed. See Gen 31:21.
1 Chr 2:20 ‫וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס‬ And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel. || Ex 31:2.

Bezalel: see Ex 31:2.
Num 21:28 ‫כִּי־אֵשׁ֙ יָֽצְאָ֣ה מֵֽחֶשְׁבּ֔וֹן לֶהָבָ֖ה מִקִּרְיַ֣ת סִיחֹ֑ן אָֽכְלָה֙ עָ֣ר מוֹאָ֔ב בַּעֲלֵ֖י בָּמ֥וֹת אַרְנֹֽן׃‬

For fire went out from Heshbon;

A flame from the town of Sihon.

It consumed Ar of Moab

And the lords of the heights of Arnon.

|| Jer 48:45. Jer 48:45 ‫בְּצֵ֥ל חֶשְׁבּ֛וֹן עָמְד֖וּ מִכֹּ֣חַ נָסִ֑ים כִּֽי־אֵ֞שׁ יָצָ֣א מֵחֶשְׁבּ֗וֹן וְלֶֽהָבָה֙ מִבֵּ֣ין סִיח֔וֹן וַתֹּ֙אכַל֙ פְּאַ֣ת מוֹאָ֔ב וְקָדְקֹ֖ד בְּנֵ֥י שָׁאֽוֹן׃‬

Those who flee from the invading force

Will stand in the shadow of Heshbon,

But a fire will come out of Heshbon,

And a flame from the midst of Sihon,

And it will consume the sideboards of Moab

And the crown of the head of the tumultuous warriors.

|| Num 21:28.

tumultuous warriors ← sons of tumult. [AnLx] gives tumultuous warriors.
Num 21:29 ‫אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖דְתָּ עַם־כְּמ֑וֹשׁ נָתַ֨ן בָּנָ֤יו פְּלֵיטִם֙ וּבְנֹתָ֣יו בַּשְּׁבִ֔ית לְמֶ֥לֶךְ אֱמֹרִ֖י סִיחֽוֹן׃‬

Woe to you, Moab;

You have been ruined,

O people of Chemosh.

He has made its sons fugitives

And taken its daughters into the captivity

Of Sihon king of the Amorites.

|| Jer 48:46.

Amorites: see Gen 10:16.
Jer 48:46 ‫אוֹי־לְךָ֣ מוֹאָ֔ב אָבַ֖ד עַם־כְּמ֑וֹשׁ כִּֽי־לֻקְּח֤וּ בָנֶ֙יךָ֙ בַּשֶּׁ֔בִי וּבְנֹתֶ֖יךָ בַּשִּׁבְיָֽה׃‬

Woe to you, Moab.

The people of Chemosh have been ruined,

For your sons have been taken into captivity

And your daughters into deportation.

|| Num 21:29.

ruined: the usual meaning is perished, but the rest of the verse indicates individuals surviving.
Num 26:29 ‫בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֗ה לְמָכִיר֙ מִשְׁפַּ֣חַת הַמָּכִירִ֔י וּמָכִ֖יר הוֹלִ֣יד אֶת־גִּלְעָ֑ד לְגִלְעָ֕ד מִשְׁפַּ֖חַת הַגִּלְעָדִֽי׃‬ The sons of Manasseh were: belonging to Machir was the family of the Machirites, and Machir begot Gilead, and belonging to Gilead was the family of the Gileadites. || 1 Chr 2:23.

Gilead ... Gilead ... Gileadites: see Gen 31:21.
1 Chr 2:23 ‫וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃‬ And he took Geshur and Aram with the villages of Jair from them, with Kenath and its satellites – sixty towns. All these fell to the sons of Machir the father of Gilead. || Num 26:29.
Num 26:33 ‫וּצְלָפְחָ֣ד בֶּן־חֵ֗פֶר לֹא־הָ֥יוּ ל֛וֹ בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וְשֵׁם֙ בְּנ֣וֹת צְלָפְחָ֔ד מַחְלָ֣ה וְנֹעָ֔ה חָגְלָ֥ה מִלְכָּ֖ה וְתִרְצָֽה׃‬ Now Zelophehad the son of Hepher did not have any sons – only daughters – and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. || 1 Chr 7:15.

Zelophehad (2x)Zelophhad, but we retain the AV / traditional English name.

Noah: a very different Hebrew spelling to the Noah of Noah's ark (Gen 5:29).
1 Chr 7:15 ‫וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃‬ And Machir took as wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of his sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad, and Zelophehad had daughters. || Num 26:33.

Zelophehad (2x): see Num 26:33.
Num 26:35 ‫אֵ֣לֶּה בְנֵי־אֶפְרַיִם֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְשׁוּתֶ֗לַח מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַשֻּׁ֣תַלְחִ֔י לְבֶ֕כֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַבַּכְרִ֑י לְתַ֕חַן מִשְׁפַּ֖חַת הַֽתַּחֲנִֽי׃‬ These were the sons of Ephraim according to their families: belonging to Shuthelah was the family of the Shuthalhites, belonging to Becher was the family of the Bachrites, and belonging to Tahan was the family of the Tahanites. || 1 Chr 7:20. 1 Chr 7:20 ‫וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃‬ And the sons of Ephraim were Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son and Tahath his son, || Num 26:35 (Num = Becher, Tahan).

Shuthelah: AV correctly normalizes the pausal form.
Num 26:38 ‫בְּנֵ֣י בִנְיָמִן֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְבֶ֗לַע מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַבַּלְעִ֔י לְאַשְׁבֵּ֕ל מִשְׁפַּ֖חַת הָֽאַשְׁבֵּלִ֑י לַאֲחִירָ֕ם מִשְׁפַּ֖חַת הָאֲחִירָמִֽי׃‬ The sons of Benjamin according to their families were: belonging to Bela was the family of the Belaites, belonging to Ashbel was the family of the Ashbelites, belonging to Ahiram was the family of the Ahiramites, || 1 Chr 8:1. 1 Chr 8:1 ‫וּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second son and Ahrah the third, || Num 26:38 (Num = Ahiram).

Ahrah: AV= Aharah.
Num 26:44 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁר֮ לְמִשְׁפְּחֹתָם֒ לְיִמְנָ֗ה מִשְׁפַּ֙חַת֙ הַיִּמְנָ֔ה לְיִשְׁוִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַיִּשְׁוִ֑י לִבְרִיעָ֕ה מִשְׁפַּ֖חַת הַבְּרִיעִֽי׃‬ The sons of Asher according to their families were: belonging to Jimnah was the family of the Jimnites, belonging to Jishvi was the family of the Jishvites, and belonging to Beriah was the family of the Beriites. || Gen 46:17, 1 Chr 7:30.

Jimnah: AV= Jimna, but Jimnah in Gen 46:17. Jimna ignores the final .

Jishvi ... Jishvites: AV= Jesui ... Jesuites, but in Gen 46:17 Ishvi. Jesui has a vowel error, a sin for a shin, and it does not recognize the consonantal vav.
1 Chr 7:30 ‫בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃‬ The sons of Asher were Jimnah and Jishvah and Jishvi and Beriah, and Serah was their sister. || Gen 46:17, Num 26:44.

Jimnah ... Jishvah ... Jishvi: AV= Imnah ... Isuah ... Ishuai.
Num 26:45 ‫לִבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה לְחֶ֕בֶר מִשְׁפַּ֖חַת הַֽחֶבְרִ֑י לְמַ֨לְכִּיאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַמַּלְכִּיאֵלִֽי׃‬ Of the sons of Beriah were: belonging to Heber was the family of the Hebrites, and belonging to Malchiel was the family of the Malchielites. || Gen 46:17, 1 Chr 7:31.

Hebrites: AV= Heberites, which conforms the demonym to the progenitor, but which is not AV's usual practice; see Num 26:49.
1 Chr 7:31 ‫וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י *ברזות **בִרְזָֽיִת׃‬ And the sons of Beriah were Heber and Malchiel – he was the father of {K: Birzoth} [Q: Birzaith]. Birzoth (ketiv) ... Birzaith (qeré): AV= Birzavith, a mixture of the ketiv and qeré. Compare 1 Chr 4:7, 1 Chr 7:34.

|| Gen 46:17, Num 26:45.
Num 26:48 ‫בְּנֵ֤י נַפְתָּלִי֙ לְמִשְׁפְּחֹתָ֔ם לְיַ֨חְצְאֵ֔ל מִשְׁפַּ֖חַת הַיַּחְצְאֵלִ֑י לְגוּנִ֕י מִשְׁפַּ֖חַת הַגּוּנִֽי׃‬ The sons of Naphtali according to their families were: belonging to Jahzeel was the family of the Jahzeelites, belonging to Guni was the family of the Gunites, || 1 Chr 7:13. 1 Chr 7:13 ‫בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ‬ The sons of Naphtali were Jahziel and Guni and Jezer and Shallum, being the sons of Bilhah. || Num 26:48 (Num = Jahzeel).

Bilhah: Naphtali's mother. See Gen 29:29 and Gen 30:8.
Num 26:59 ‫וְשֵׁ֣ם ׀ אֵ֣שֶׁת עַמְרָ֗ם יוֹכֶ֙בֶד֙ בַּת־לֵוִ֔י אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֥ה אֹתָ֛הּ לְלֵוִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּ֣לֶד לְעַמְרָ֗ם אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־מֹשֶׁ֔ה וְאֵ֖ת מִרְיָ֥ם אֲחֹתָֽם׃‬ And the name of the wife of Amram was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bore to Levi in Egypt. And she bore to Amram Aaron and Moses and Miriam their sister. || 1 Chr 5:29 (1 Chr 6:3AV). 1 Chr 5:29
1 Chr 6:3AV
‫וּבְנֵ֣י עַמְרָ֔ם אַהֲרֹ֥ן וּמֹשֶׁ֖ה וּמִרְיָ֑ם ס וּבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן נָדָב֙ וַאֲבִיה֔וּא אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃ ס‬ And the sons of Amram were Aaron and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. || Num 26:59, Ex 6:23.

sons of Amram: the expression includes daughters.

Eleazar: see Ex 6:23.
Num 32:40 ‫וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃‬ And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. || Deut 3:15, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gen 31:21.
Deut 3:15 ‫וּלְמָכִ֖יר נָתַ֥תִּי אֶת־הַגִּלְעָֽד׃‬ And I gave Gilead to Machir. || Num 32:40, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gen 31:21.
Num 32:40 ‫וַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ אֶת־הַגִּלְעָ֔ד לְמָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בָּֽהּ׃‬ And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. || Deut 3:15, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gen 31:21.
1 Chr 2:21 ‫וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃‬ And afterwards Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead. And when he took her as wife, he was sixty years old, and she bore him Segub. || Num 32:40, Deut 3:15.

Gilead: see Gen 31:21.
Deut 3:15 ‫וּלְמָכִ֖יר נָתַ֥תִּי אֶת־הַגִּלְעָֽד׃‬ And I gave Gilead to Machir. || Num 32:40, 1 Chr 2:21.

Gilead: see Gen 31:21.
1 Chr 2:21 ‫וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃‬ And afterwards Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead. And when he took her as wife, he was sixty years old, and she bore him Segub. || Num 32:40, Deut 3:15.

Gilead: see Gen 31:21.
Josh 7:1 ‫וַיִּמְעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מַ֖עַל בַּחֵ֑רֶם וַיִּקַּ֡ח עָכָ֣ן בֶּן־כַּרְמִי֩ בֶן־זַבְדִּ֨י בֶן־זֶ֜רַח לְמַטֵּ֤ה יְהוּדָה֙ מִן־הַחֵ֔רֶם וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ But the sons of Israel acted treacherously in the cursed place, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took goods from the cursed place, and the anger of the Lord was kindled against the sons of Israel. || 1 Chr 2:7. 1 Chr 2:7 ‫וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס‬ And the sons of Carmi were Achar the plague of Israel who acted treacherously with the condemned spoils. || Josh 7:1.

Achar: in Joshua MT AV = Achan.

plague ← sorrow maker.
Josh 15:13 ‫וּלְכָלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֗ה נָ֤תַן חֵ֙לֶק֙ בְּת֣וֹךְ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֔ה אֶל־פִּ֥י יְהוָ֖ה לִֽיהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־קִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע אֲבִ֥י הָעֲנָ֖ק הִ֥יא חֶבְרֽוֹן׃‬ And to Caleb the son of Jephunneh he gave a share in the midst of the sons of Judah according to the pronouncement of the Lord to Joshua: Kiriath-Arba (Arba being the father of Anak), that is Hebron. || Judg 1:20.

pronouncement ← mouth.

Kiriath-Arba: AV differs (city of Arba), but not in Josh 14:15. See Gen 23:2.
Judg 1:20 ‫וַיִּתְּנ֤וּ לְכָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיּ֣וֹרֶשׁ מִשָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק׃‬ And they gave Caleb Hebron, as Moses had said, and they dispossessed the three sons of Anak of that place. || Josh 15:13, Josh 15:14.

of that place ← of there.
Josh 15:14 ‫וַיֹּ֤רֶשׁ מִשָּׁם֙ כָּלֵ֔ב אֶת־שְׁלוֹשָׁ֖ה בְּנֵ֣י הָעֲנָ֑ק אֶת־שֵׁשַׁ֤י וְאֶת־אֲחִימַן֙ וְאֶת־תַּלְמַ֔י יְלִידֵ֖י הָעֲנָֽק׃‬ And Caleb dispossessed the three sons of Anak of that place: Sheshai and Ahiman and Talmai – the offspring of Anak. || Judg 1:20.

of that place ← of there.
Judg 1:20 ‫וַיִּתְּנ֤וּ לְכָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיּ֣וֹרֶשׁ מִשָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק׃‬ And they gave Caleb Hebron, as Moses had said, and they dispossessed the three sons of Anak of that place. || Josh 15:13, Josh 15:14.

of that place ← of there.
Josh 15:15 ‫וַיַּ֣עַל מִשָּׁ֔ם אֶל־יֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑ר וְשֵׁם־דְּבִ֥ר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃‬ Then he went up from there to the inhabitants of Debir. Now the name of Debir was previously Kiriath-Sepher. || Judg 1:11.

Kiriath-Sepher: AV= Kirjath-sepher, but sometimes with an “i” in Kiriathaim.
Judg 1:11 ‫וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֔ם אֶל־יוֹשְׁבֵ֖י דְּבִ֑יר וְשֵׁם־דְּבִ֥יר לְפָנִ֖ים קִרְיַת־סֵֽפֶר׃‬ Then he went from there to the inhabitants of Debir. Now the name of Debir was previously Kiriath-Sepher. || Josh 15:15.

Kiriath-Sepher: see Josh 15:15.
Josh 15:16 ‫וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃‬ And Caleb said, “Whoever attacks Kiriath-Sepher and captures it, to him I will give Achsah my daughter as a wife.” || Judg 1:12.

Kiriath-Sepher: see Josh 15:15.
Judg 1:12 ‫וַיֹּ֣אמֶר כָּלֵ֔ב אֲשֶׁר־יַכֶּ֥ה אֶת־קִרְיַת־סֵ֖פֶר וּלְכָדָ֑הּ וְנָתַ֥תִּי ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתִּ֖י לְאִשָּֽׁה׃‬ And Caleb said, “Whoever attacks Kiriath-Sepher and captures it, to him I will give Achsah my daughter as a wife.” || Josh 15:16.

Kiriath-Sepher: see Josh 15:15.
Josh 15:17 ‫וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Judg 1:13, 1 Chr 4:13. Judg 1:13 ‫וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ עָתְנִיאֵ֣ל בֶּן־קְנַ֔ז אֲחִ֥י כָלֵ֖ב הַקָּטֹ֣ן מִמֶּ֑נּוּ וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Josh 15:17, 1 Chr 4:13.

younger brother ← brother younger than he.
Josh 15:17 ‫וַֽיִּלְכְּדָ֛הּ עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַ֖ז אֲחִ֣י כָלֵ֑ב וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Judg 1:13, 1 Chr 4:13. 1 Chr 4:13 ‫וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃‬ And the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and his line. || Josh 15:17, Judg 1:13.

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Josh 15:18 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ שָׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃‬ And it came to pass when she came to him that she persuaded him to ask for a field from her father. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What is the matter? || Judg 1:14.

she persuaded him to ask: see Judg 1:14.

what is the matter? ← what to you?
Judg 1:14 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת־אָבִ֙יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽךְ׃‬ And it came to pass, when she came to him, that she persuaded him to ask for a field from her father. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What is the matter? || Josh 15:18.

she persuaded him to ask: in view of the next verse, this may seem to be the wrong way round, and LXX reads he persuaded her, but read it as she persuaded him (that she should) ask.

what is the matter? ← what to you.
Josh 15:19 ‫וַתֹּ֜אמֶר תְּנָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֗הּ אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּיּ֔וֹת וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּיּֽוֹת׃ פ‬ And she said, “Give me a blessing, for you have given me the land of the south, so give me springs of water.” Then he gave her the upper springs and the lower springs. || Judg 1:15. Judg 1:15 ‫וַתֹּ֨אמֶר ל֜וֹ הָֽבָה־לִּ֣י בְרָכָ֗ה כִּ֣י אֶ֤רֶץ הַנֶּ֙גֶב֙ נְתַתָּ֔נִי וְנָתַתָּ֥ה לִ֖י גֻּלֹּ֣ת מָ֑יִם וַיִּתֶּן־לָ֣הּ כָּלֵ֗ב אֵ֚ת גֻּלֹּ֣ת עִלִּ֔ית וְאֵ֖ת גֻּלֹּ֥ת תַּחְתִּֽית׃ פ‬ And she said to him, “Give me a blessing, for you have given me the land of the south, so give me springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and the lower springs. || Josh 15:19.
Josh 15:63 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹֽא־*יוכלו **יָכְל֥וּ בְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה לְהֽוֹרִישָׁ֑ם וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ‬ But as for the Jebusites – the inhabitants of Jerusalem – the sons of Judah {K: are not able} [Q: were not able] to dispossess them, and the Jebusites have been dwelling with the sons of Judah in Jerusalem up to this day. are not able (ketiv): or will not be able, but the present tense is justifiable; compare Deut 14:24, Deut 22:3.

|| Judg 1:21.
Judg 1:21 ‫וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ יֹשֵׁ֣ב יְרֽוּשָׁלִַ֔ם לֹ֥א הוֹרִ֖ישׁוּ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֵּ֨שֶׁב הַיְבוּסִ֜י אֶת־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ But the sons of Benjamin did not dispossess the Jebusite – the inhabitant of Jerusalem – and the Jebusite has been dwelling with the sons of Benjamin in Jerusalem up to this day. || Josh 15:63.
Josh 16:10 ‫וְלֹ֣א הוֹרִ֔ישׁוּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֨שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֜י בְּקֶ֤רֶב אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיְהִ֖י לְמַס־עֹבֵֽד׃ פ‬ But they did not dispossess the Canaanite who was living in Gezer, and the Canaanite lived in the midst of Ephraim, as it is up to this day, and they were under tribute service. || Judg 1:29. Judg 1:29 ‫וְאֶפְרַ֙יִם֙ לֹ֣א הוֹרִ֔ישׁ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י הַיּוֹשֵׁ֣ב בְּגָ֑זֶר וַיֵּ֧שֶׁב הַֽכְּנַעֲנִ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ בְּגָֽזֶר׃ פ‬ And Ephraim did not dispossess the Canaanite who was living in Gezer, and the Canaanite dwelt in their midst in Gezer. || Josh 16:10.
Josh 17:11 ‫וַיְהִ֨י לִמְנַשֶּׁ֜ה בְּיִשָּׂשכָ֣ר וּבְאָשֵׁ֗ר בֵּית־שְׁאָ֣ן וּ֠בְנוֹתֶיהָ וְיִבְלְעָ֨ם וּבְנוֹתֶ֜יהָ וְֽאֶת־יֹשְׁבֵ֧י דֹ֣אר וּבְנוֹתֶ֗יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י עֵֽין־דֹּר֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י תַעְנַךְ֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וּבְנוֹתֶ֑יהָ שְׁלֹ֖שֶׁת הַנָּֽפֶת׃‬ And Manasseh had in Issachar's territory and in Asher's territory: Beth-Shean and its satellites, and Ibleam and its satellites, and the inhabitants of Dor and its satellites, and the inhabitants of En-Dor and its satellites, and the inhabitants of Taanach and its satellites, and the inhabitants of Megiddo and its satellites – the three highlands. || Judg 1:27.

satellites (6x)daughters.

Taanach ← Ta'nach, but we retain the AV / traditional English name.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-Shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach: see Josh 17:11.

resolved: see Josh 17:12.
Josh 17:12 ‫וְלֹ֤א יָכְלוּ֙ בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה לְהוֹרִ֖ישׁ אֶת־הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ But the sons of Manasseh could not dispossess these cities, and the Canaanites resolved to dwell in this land. || Judg 1:27.

resolved: or were willing, or, as in Gen 18:27, undertook.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-Shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach: see Josh 17:11.

resolved: see Josh 17:12.
Josh 17:13 ‫וַֽיְהִ֗י כִּ֤י חָֽזְקוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּתְּנ֥וּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖שׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס‬ And it came about that, when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites under tribute, but they did not dispossess them at all. || Judg 1:28.

dispossess them at all: infinitive absolute.
Judg 1:28 ‫וַֽיְהִי֙ כִּֽי־חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖ישׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ ס‬ And it came about that, when Israel became strong, they put the Canaanite under tribute, but they did not dispossess them at all. || Josh 17:13.

did not dispossess them at all: or did not completely dispossess them, as AV's sense. So AV differs. Infinitive absolute.
Josh 21:5 ‫וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת מַטֵּֽה־אֶ֠פְרַיִם וּֽמִמַּטֵּה־דָ֞ן וּמֵחֲצִ֨י מַטֵּ֧ה מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס‬ And to the sons of Kohath who remained were given – from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh – ten cities by lot. || 1 Chr 6:46 (1 Chr 6:61AV).

Kohath: see Gen 46:11.
1 Chr 6:46
1 Chr 6:61AV
‫וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר׃ ס‬ And to the sons of Kohath who remained of the family of the tribe were givenfrom a half-tribe, the half-tribe of Manasseh – ten cities by lot. || Josh 21:5.

from a half-tribe, the half-tribe of Manasseh: or from half of the half-tribe of Manasseh.
Josh 21:6 ‫וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁ֗וֹן מִמִּשְׁפְּח֣וֹת מַטֵּֽה־יִשָּׂשכָ֣ר וּמִמַּטֵּֽה־אָ֠שֵׁר וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י וּ֠מֵחֲצִי מַטֵּ֨ה מְנַשֶּׁ֤ה בַבָּשָׁן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס‬ And to the sons of Gershon were given – from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan – thirteen cities by lot. || 1 Chr 6:47 (1 Chr 6:62AV).

Bashan ← the Bashan, also in the rest of the chapter, and often elsewhere.
1 Chr 6:47
1 Chr 6:62AV
‫וְלִבְנֵ֨י גֵרְשׁ֜וֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס‬ And to the sons of Gershom, according to their families were given – from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan – thirteen cities. || Josh 21:6.

Bashan ← the Bashan, also in the rest of the chapter, and often elsewhere.
Josh 21:7 ‫לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֨ה רְאוּבֵ֤ן וּמִמַּטֵּה־גָד֙ וּמִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃‬ To the sons of Merari, according to their families were given – from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun – twelve cities. || 1 Chr 6:48 (1 Chr 6:63AV). 1 Chr 6:48
1 Chr 6:63AV
‫לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּֽמִמַּטֵּה־גָ֞ד וּמִמַּטֵּ֤ה זְבוּלֻן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃‬ To the sons of Merari, according to their families were given – from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun – twelve cities by lot. || Josh 21:7.
Josh 21:8 ‫וַיִּתְּנ֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַלְוִיִּ֔ם אֶת־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה בַּגּוֹרָֽל׃ פ‬ So the sons of Israel gave the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through the intermediacy of Moses, by lot. || 1 Chr 6:49 (1 Chr 6:64AV).

intermediacy ← hand.
1 Chr 6:49
1 Chr 6:64AV
‫וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃‬ So the sons of Israel gave the cities with their pasture lands to the Levites. || Josh 21:8.
Josh 21:9 ‫וַֽיִּתְּנ֗וּ מִמַּטֵּה֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן אֵ֚ת הֶֽעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֶתְהֶ֖ן בְּשֵֽׁם׃‬ And from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon, they gave these cities which he specified by name. || 1 Chr 6:50 (1 Chr 6:65AV).

specified ← called.
1 Chr 6:50
1 Chr 6:65AV
‫וַיִּתְּנ֣וּ בַגּוֹרָ֗ל מִמַּטֵּ֤ה בְנֵי־יְהוּדָה֙ וּמִמַּטֵּ֣ה בְנֵי־שִׁמְע֔וֹן וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְהֶ֖ם בְּשֵׁמֽוֹת׃ ס‬ And from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, they gave by lot these cities which they specified by name. || Josh 21:9.

specified ← called.
Josh 21:10 ‫וַֽיְהִי֙ לִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֔ן מִמִּשְׁפְּח֥וֹת הַקְּהָתִ֖י מִבְּנֵ֣י לֵוִ֑י כִּ֥י לָהֶ֛ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָ֖ל רִיאשֹׁנָֽה׃‬ And the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, had what follows, because they had the first lot, || 1 Chr 6:39 (1 Chr 6:54AV).

Kohathites: see Gen 46:11.
1 Chr 6:39
1 Chr 6:54AV
‫וְאֵ֙לֶּה֙ מוֹשְׁבוֹתָ֔ם לְטִירוֹתָ֖ם בִּגְבוּלָ֑ם לִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְמִשְׁפַּחַ֣ת הַקְּהָתִ֔י כִּ֥י לָהֶ֖ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָֽל׃‬ And these are their places of abode, concerning their castles in their territory, belonging to the sons of Aaron, to the Kohathite family, for they had this lot, || Josh 21:10.

territory ← border.
Josh 21:11 ‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־קִרְיַת֩ אַרְבַּ֨ע אֲבִ֧י הָֽעֲנ֛וֹק הִ֥יא חֶבְר֖וֹן בְּהַ֣ר יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃‬ and they were given Kiriath-Arba (Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the mountain range of Judah, and its pasture lands around it, || 1 Chr 6:40 (1 Chr 6:55AV).

they were given ← they gave them. Avoidance of the passive.

Kiriath-Arba: see Gen 23:2.

Anak: MT= Anok here, elsewhere Anak, as some manuscripts here.
1 Chr 6:40
1 Chr 6:55AV
‫וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃‬ that they were given Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it, || Josh 21:11.

they were given ← they gave them. Avoidance of the passive.
Josh 21:12 ‫וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָֽתְנ֛וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּ֖ה בַּאֲחֻזָּתֽוֹ׃ ס‬ but the fields of the city and its courtyards were given to Caleb the son of Jephunneh as his possession. || 1 Chr 6:41 (1 Chr 6:56AV).

fields ← field; countryside.

were given ← they gave them. Avoidance of the passive.
1 Chr 6:41
1 Chr 6:56AV
‫וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ ס‬ but the fields of the city and its courtyards were given to Caleb the son of Jephunneh. || Josh 21:12.

fields ← field; countryside.

were given ← they gave. Avoidance of the passive.
Josh 21:13 ‫וְלִבְנֵ֣י ׀ אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן נָֽתְנוּ֙ אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־חֶבְר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the priest as a city of refuge for the manslayer Hebron and its pasture lands, and Libnah and its pasture lands, || 1 Chr 6:42 (1 Chr 6:57AV). 1 Chr 6:42
1 Chr 6:57AV
‫וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the cities of refuge: Hebron and Libnah and its pasture lands, and Jattir and Eshtemoa and its pasture lands, || Josh 21:13, Josh 21:14.

refuge: AV differs (Judah), dating from the 1611 edition.
Josh 21:14 ‫וְאֶת־יַתִּר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and Jattir and its pasture lands, and Eshtemoa and its pasture lands, || 1 Chr 6:42 (1 Chr 6:57AV). 1 Chr 6:42
1 Chr 6:57AV
‫וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ So they gave the sons of Aaron the cities of refuge: Hebron and Libnah and its pasture lands, and Jattir and Eshtemoa and its pasture lands, || Josh 21:13, Josh 21:14.

refuge: AV differs (Judah), dating from the 1611 edition.
Josh 21:15 ‫וְאֶת־חֹלֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־דְּבִ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and Holon and its pasture lands, and Debir and its pasture lands, || 1 Chr 6:43 (1 Chr 6:58AV). 1 Chr 6:43
1 Chr 6:58AV
‫וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Hilez and its pasture lands, Debir and its pasture lands, Hilez: Holon in Josh 21:15; Hilen here in many manuscripts [BHS-CA].

|| Josh 21:15 (MT AV = Holon).
Josh 21:16 ‫וְאֶת־עַ֣יִן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֗הָ וְאֶת־יֻטָּה֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֣ים תֵּ֔שַׁע מֵאֵ֕ת שְׁנֵ֥י הַשְּׁבָטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ פ‬ and Ain and its pasture lands, and Juttah and its pasture lands, and Beth-Shemesh and its pasture lands – nine cities from these two tribes. || 1 Chr 6:44 (1 Chr 6:59AV). 1 Chr 6:44
1 Chr 6:59AV
‫וְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Ashan and its pasture lands, and Beth-Shemesh and its pasture lands. || Josh 21:16.
Josh 21:17 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֔ן אֶת־גִּבְע֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Benjamin: Gibeon and its pasture lands, Geba and its pasture lands, || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV).

Gibeon: see Josh 9:3.
1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:18 ‫אֶת־עֲנָתוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־עַלְמ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃‬ Anathoth and its pasture lands and Almon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV). 1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:19 ‫כָּל־עָרֵ֥י בְנֵֽי־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּֽהֲנִ֑ים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עָרִ֖ים וּמִגְרְשֵׁיהֶֽן׃ ס‬ All the cities of the sons of Aaron, the priests, came to thirteen cities with their pasture lands. || 1 Chr 6:45 (1 Chr 6:60AV). 1 Chr 6:45
1 Chr 6:60AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ And from the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasture lands, and Alemeth and its pasture lands, and Anathoth and its pasture lands. In total their cities came to thirteen cities among their families. || Josh 21:17, Josh 21:18, Josh 21:19.
Josh 21:20 ‫וּלְמִשְׁפְּח֤וֹת בְּנֵֽי־קְהָת֙ הַלְוִיִּ֔ם הַנּוֹתָרִ֖ים מִבְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַֽיְהִי֙ עָרֵ֣י גֽוֹרָלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃‬ And the families of the sons of Kohath – the remaining Levites of Kohath's sons – had cities by their lot from the tribe of Ephraim. || 1 Chr 6:51 (1 Chr 6:66AV).

Kohath (2x): see Gen 46:11.
1 Chr 6:51
1 Chr 6:66AV
‫וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃‬ And as for a certain part of the families of the sons of Kohath, the cities of their territory were from the tribe of Ephraim. || Josh 21:20.

territory ← border.

were ← and it was.
Josh 21:21 ‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עִ֨יר מִקְלַ֧ט הָרֹצֵ֛חַ אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖הָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And they gave them as a city of refuge for the manslayer Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands, || 1 Chr 6:52 (1 Chr 6:67AV), 1 Chr 7:28. 1 Chr 6:52
1 Chr 6:67AV
‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ And they gave them the cities of refuge: Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands, || Josh 21:21, 1 Chr 7:28.
Josh 21:22 ‫וְאֶת־קִבְצַ֙יִם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹרֹ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ and Kibzaim and its pasture lands, and Beth-Horon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:53 (1 Chr 6:68AV). 1 Chr 6:53
1 Chr 6:68AV
‫וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Jokmeam and its pasture lands, and Beth-Horon and its pasture lands, || Josh 21:22.
Josh 21:24 ‫אֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Aijalon and its pasture lands, and Gath-Rimmon and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:54 (1 Chr 6:69AV). 1 Chr 6:54
1 Chr 6:69AV
‫וְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ‬ and Aijalon and its pasture lands, and Gath-Rimmon and its pasture lands, || Josh 21:24.
Josh 21:25 ‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־תַּעְנַךְ֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃‬ And from the half-tribe of Manasseh: Taanach and its pasture lands, and Gath-Rimmon and its pasture lands – two cities. || 1 Chr 6:55 (1 Chr 6:70AV).

Taanach: AV= Tanach here, but elsewhere Taanach. See Josh 12:21, Josh 17:11.
1 Chr 6:55
1 Chr 6:70AV
‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ פ‬ and from the half-tribe of Manasseh: Aner and its pasture lands, Bilam and its pasture lands, given to the family of the sons of Kohath who remained. || Josh 21:25, Josh 21:26.

Bilam ← Bil'am. AV= Bileam, not recognizing that the first syllable is closed. But AV renders Balaam for the name elsewhere; see Num 22:5. See Gen 31:21.
Josh 21:26 ‫כָּל־עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶ֑ן לְמִשְׁפְּח֥וֹת בְּנֵֽי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ ס‬ All these cities amount to ten, with their pasture lands, given to the families of the sons of Kohath who remained. || 1 Chr 6:55 (1 Chr 6:70AV).

Kohath: see Gen 46:11.
1 Chr 6:55
1 Chr 6:70AV
‫וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים׃ פ‬ and from the half-tribe of Manasseh: Aner and its pasture lands, Bilam and its pasture lands, given to the family of the sons of Kohath who remained. || Josh 21:25, Josh 21:26.

Bilam ← Bil'am. AV= Bileam, not recognizing that the first syllable is closed. But AV renders Balaam for the name elsewhere; see Num 22:5. See Gen 31:21.
Josh 21:27 ‫וְלִבְנֵ֣י גֵרְשׁוֹן֮ מִמִּשְׁפְּחֹ֣ת הַלְוִיִּם֒ מֵחֲצִ֞י מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־*גלון **גּוֹלָ֤ן בַּבָּשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶֽת־בְּעֶשְׁתְּרָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שְׁתָּֽיִם׃ ס‬ And to the sons of Gershon from the families of the Levites, they gave from the half-tribe of Manasseh, as a city of refuge for the manslayer, {Q: Golan} [K: Galon] in Bashan and its pasture lands, and Beeshterah and its pasture lands – two cities – || 1 Chr 6:56 (1 Chr 6:71AV). 1 Chr 6:56
1 Chr 6:71AV
‫לִבְנֵי֮ גֵּרְשׁוֹם֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַשְׁתָּר֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ To the sons of Gershom, from the family of the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan and its pasture lands, and Ashtaroth and its pasture lands, || Josh 21:27.
Josh 21:28 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָּׂשכָ֔ר אֶת־קִשְׁי֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־דָּֽבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ and from the tribe of Issachar: Kishion and its pasture lands, Daberath and its pasture lands, || 1 Chr 6:57 (1 Chr 6:72AV).

Kishion: AV= Kishon. The brook, Kishon, has a different Hebrew spelling.

Daberath: AV= Dabareh.
1 Chr 6:57
1 Chr 6:72AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־דָּבְרַ֖ת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Issachar: Kedesh and its pasture lands, and Daberath and its pasture lands, || Josh 21:28.
Josh 21:29 ‫אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Jarmuth and its pasture lands, En-Gannim and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:58 (1 Chr 6:73AV). 1 Chr 6:58
1 Chr 6:73AV
‫וְאֶת־רָאמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Ramoth and its pasture lands, and Anem and its pasture lands, || Josh 21:29.
Josh 21:30 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מִשְׁאָ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Asher: Mishal and its pasture lands, Abdon and its pasture lands, || 1 Chr 6:59 (1 Chr 6:74AV). 1 Chr 6:59
1 Chr 6:74AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Asher: Mashal and its pasture lands, and Abdon and its pasture lands, || Josh 21:30 (Josh MT AV = Mishal).

Abdon: the word is not related to destruction (Rev 9:11); the first letter is an ayin, not an aleph.
Josh 21:31 ‫אֶת־חֶלְקָת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Helkath and its pasture lands, and Rehob and its pasture lands – four cities. || 1 Chr 6:60 (1 Chr 6:75AV). 1 Chr 6:60
1 Chr 6:75AV
‫וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Hukok and its pasture lands, and Rehob and its pasture lands, || Josh 21:31.

Hukok: see Josh 19:34.
Josh 21:32 ‫וּמִמַּטֵּ֨ה נַפְתָּלִ֜י אֶת־עִ֣יר ׀ מִקְלַ֣ט הָֽרֹצֵ֗חַ אֶת־קֶ֨דֶשׁ בַּגָּלִ֤יל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙הָ֙ וְאֶת־חַמֹּ֥ת דֹּאר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־קַרְתָּ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים שָׁלֹֽשׁ׃‬ And from the tribe of Naphtali, as a city of refuge for the manslayer: Kedesh in Galilee and its pasture lands, and Hammoth-Dor and its pasture lands, and Kartan and its pasture lands – three cities. || 1 Chr 6:61 (1 Chr 6:76AV).

Galilee ← Galil.
1 Chr 6:61
1 Chr 6:76AV
‫וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־קִרְיָתַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its pasture lands, and Hammon and its pasture lands, and Kiriathaim and its pasture lands. || Josh 21:32.

Kiriathaim: AV= Kirjathaim here.
Josh 21:34 ‫וּלְמִשְׁפְּח֣וֹת בְּנֵֽי־מְרָרִי֮ הַלְוִיִּ֣ם הַנּוֹתָרִים֒ מֵאֵת֙ מַטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶֽת־יָקְנְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ אֶת־קַרְתָּ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And to the families of the sons of Merari – the remaining Levites – they gave from the tribe of Zebulun Jokneam and its pasture lands, Kartah and its pasture lands, || 1 Chr 6:62 (1 Chr 6:77AV). 1 Chr 6:62
1 Chr 6:77AV
‫לִבְנֵ֣י מְרָרִי֮ הַנּוֹתָרִים֒ מִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶת־רִמּוֹנ֖וֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ אֶת־תָּב֖וֹר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ To the remaining sons of Merari were given: from the tribe of Zebulun, Rimmono and its pasture lands, and Tabor and its pasture lands, || Josh 21:34.

Rimmono: AV= Rimmon.
Josh 21:36 ‫וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Reuben: Bezer and its pasture lands, and Jahzah and its pasture lands, Josh 21:36 and Josh 21:37 are absent in [WLC], but, [BHS-CA], present in many manuscripts.

|| 1 Chr 6:63 (1 Chr 6:78AV).

Jahzah: AV= Jahazah here. See Josh 13:8.
1 Chr 6:63
1 Chr 6:78AV
‫וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֣ן יְרֵחוֹ֮ לְמִזְרַ֣ח הַיַּרְדֵּן֒ מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and on the other side of the Jordan, Jericho, to the east of the Jordan; from the tribe of Reuben, Bezer in the desert and its pasture lands, and Jahzah and its pasture lands, || Josh 21:36.

Jericho: we have translated the text as it stands, leaving the possibility that Jericho had some connection with the east of the Jordan. ↴
Josh 21:37 ‫אֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ וְאֶת־מֵיפָ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס‬ Kedemoth and its pasture lands, and Mephaath and its pasture lands – four cities. Josh 21:36 and Josh 21:37 are absent in [WLC], but, [BHS-CA], present in many manuscripts.

|| 1 Chr 6:64 (1 Chr 6:79AV).
1 Chr 6:64
1 Chr 6:79AV
‫וְאֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־מֵיפַ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and Kedemoth and its pasture lands, and Mephaath and its pasture lands, ↳ Otherwise, supply east of to go with Jericho.

|| Josh 21:37.
Josh 21:38 ‫וּמִמַּטֵּה־גָ֗ד אֶת־עִיר֙ מִקְלַ֣ט הָרֹצֵ֔חַ אֶת־רָמֹ֥ת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃‬ And from the tribe of Gad, as a city of refuge for the manslayer: Ramoth in Gilead and its pasture lands, and Mahanaim and its pasture lands, || 1 Chr 6:65 (1 Chr 6:80AV).

Gilead: see Gen 31:21.
1 Chr 6:65
1 Chr 6:80AV
‫וּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמ֥וֹת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶֽת־מַחֲנַ֖יִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead and its pasture lands, and Mahanaim and its pasture lands, || Josh 21:38.

Gilead: see Gen 31:21.
Josh 21:39 ‫אֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־יַעְזֵ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ כָּל־עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃‬ Heshbon and its pasture lands, Jazer and its pasture lands – all the cities amount to four. || 1 Chr 6:66 (1 Chr 6:81AV).

Jazer: see Num 21:32. AV here = Jazer, but in Num 21:32, Jaazer.
1 Chr 6:66
1 Chr 6:81AV
‫וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ ס‬ and Heshbon and its pasture lands and Jazer and its pasture lands. || Josh 21:39 (on Jazer, see Num 21:32).
Josh 24:28 ‫וַיְשַׁלַּ֤ח יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ אֶת־הָעָ֔ם אִ֖ישׁ לְנַחֲלָתֽוֹ׃ פ‬ Then Joshua sent the people away – each one to his inheritance. || Judg 2:6. Judg 2:6 ‫וַיְשַׁלַּ֥ח יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּלְכ֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ לָרֶ֥שֶׁת אֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ Then Joshua dismissed the people, and the sons of Israel each went to their inheritance to take possession of the land. || Josh 24:28.
Josh 24:29 ‫וַיְהִ֗י אַֽחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃‬ And it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, aged one hundred and ten years. || Judg 2:8. Judg 2:8 ‫וַיָּ֛מָת יְהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן עֶ֣בֶד יְהוָ֑ה בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים׃‬ Then Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, aged one hundred and ten years. || Josh 24:29.
Josh 24:30 ‫וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃‬ And they buried him in the territory of his inheritance at Timnath-Serah, which is at Mount Ephraim, to the north of Mount Gaash. || Judg 2:9.

territory ← border.
Judg 2:9 ‫וַיִּקְבְּר֤וּ אוֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־חֶ֖רֶס בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃‬ And they buried him in the territory of his inheritance, in Timnath-Heres at Mount Ephraim to the north of Mount Gaash. || Josh 24:30.

territory ← border.
Josh 24:31 ‫וַיַּעֲבֹ֤ד יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ וַאֲשֶׁ֣ר יָדְע֗וּ אֵ֚ת כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua and who knew all the work of the Lord which he had done for Israel. || Judg 2:7.

outlived ← prolonged days after.
Judg 2:7 ‫וַיַּעַבְד֤וּ הָעָם֙ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֖ל יְמֵ֣י יְהוֹשֻׁ֑עַ וְכֹ֣ל ׀ יְמֵ֣י הַזְּקֵנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הֶאֱרִ֤יכוּ יָמִים֙ אַחֲרֵ֣י יְהוֹשׁ֔וּעַ אֲשֶׁ֣ר רָא֗וּ אֵ֣ת כָּל־מַעֲשֵׂ֤ה יְהוָה֙ הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which he had done for Israel. || Josh 24:31.

outlived ← prolonged days after.
Judg 1:13 ‫וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ עָתְנִיאֵ֣ל בֶּן־קְנַ֔ז אֲחִ֥י כָלֵ֖ב הַקָּטֹ֣ן מִמֶּ֑נּוּ וַיִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־עַכְסָ֥ה בִתּ֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃‬ Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, captured it, and he gave him Achsah his daughter as a wife. || Josh 15:17, 1 Chr 4:13.

younger brother ← brother younger than he.
1 Chr 4:13 ‫וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃‬ And the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and his line. || Josh 15:17, Judg 1:13.

and his line: for a justification of our ellipsis supplied, see 1 Chr 3:22 and 1 Chr 7:3.
Judg 1:27 ‫וְלֹא־הוֹרִ֣ישׁ מְנַשֶּׁ֗ה אֶת־בֵּית־שְׁאָ֣ן וְאֶת־בְּנוֹתֶיהָ֮ וְאֶת־תַּעְנַ֣ךְ וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ֒ וְאֶת־*ישב **יֹשְׁבֵ֨י ד֜וֹר וְאֶת־בְּנוֹתֶ֗יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֤י יִבְלְעָם֙ וְאֶת־בְּנֹתֶ֔יהָ וְאֶת־יוֹשְׁבֵ֥י מְגִדּ֖וֹ וְאֶת־בְּנוֹתֶ֑יהָ וַיּ֙וֹאֶל֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י לָשֶׁ֖בֶת בָּאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃‬ And Manasseh did not dispossess Beth-Shean and its satellites, or Taanach and its satellites, or the inhabitants of Dor and its satellites, or the inhabitants of Ibleam and its satellites, or the inhabitants of Megiddo and its satellites. And the Canaanites resolved to dwell in this land. inhabitants: the ketiv reads inhabitant (collective usage).

|| Josh 17:11, Josh 17:12, 1 Chr 7:29.

satellites (5x)daughters.

Taanach: see Josh 17:11.

resolved: see Josh 17:12.
1 Chr 7:29 ‫וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And next to the sons of Manasseh were Beth-Shean and its satellite villages, Taanach and its satellite villages, Megiddo and its satellite villages, and Dor and its satellite villages. It is in these places that the sons of Joseph the son of Israel lived. || Judg 1:27.
1 Sam 14:49 ‫וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃‬ And Saul's sons were Jonathan and Jishvi and Malchi-Shua, and as for the names of his two daughters, the name of the elder was Merab and the name of the younger was Michal. || 1 Chr 8:33, 1 Chr 9:39.

Jishvi: AV= Ishui.

Malchi-Shua: AV= Melchi-shua here, but elsewhere Malchi-Shua.
1 Chr 8:33 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-Shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 9:39.
1 Sam 14:49 ‫וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃‬ And Saul's sons were Jonathan and Jishvi and Malchi-Shua, and as for the names of his two daughters, the name of the elder was Merab and the name of the younger was Michal. || 1 Chr 8:33, 1 Chr 9:39.

Jishvi: AV= Ishui.

Malchi-Shua: AV= Melchi-shua here, but elsewhere Malchi-Shua.
1 Chr 9:39 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-Shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 8:33.
1 Sam 16:6 ‫וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֔ם וַיַּ֖רְא אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַיֹּ֕אמֶר אַ֛ךְ נֶ֥גֶד יְהוָ֖ה מְשִׁיחֽוֹ׃‬ And it came to pass, when they came, that he saw Eliab, and he said, “Surely his anointed is before the Lord.” || 1 Chr 2:13. 1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shimah the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).

Shimah ← Shim'a. AV= Shimma here, but usually Shimeah. We regularize to Shimah, as in 2 Sam 13:3.
1 Sam 16:8 ‫וַיִּקְרָ֤א יִשַׁי֙ אֶל־אֲבִ֣ינָדָ֔ב וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹֽא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃‬ Then Jesse called for Abinadab, and they brought him for review before Samuel, but he said, “The Lord has not chosen this one either.” || 1 Chr 2:13.

brought him for review ← made him pass.
1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shimah the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).

Shimah ← Shim'a. AV= Shimma here, but usually Shimeah. We regularize to Shimah, as in 2 Sam 13:3.
1 Sam 16:9 ‫וַיַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jesse brought Shammah for review, but he said, “The Lord has not chosen this one either.” || 1 Chr 2:13.

brought ... for review ← made pass.
1 Chr 2:13 ‫וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ and Jesse begot his firstborn, Eliab, and Abinadab the second son, and Shimah the third, || 1 Sam 16:6, 1 Sam 16:8, 1 Sam 16:9 (1 Sam MT AV = Shimmah).

Shimah ← Shim'a. AV= Shimma here, but usually Shimeah. We regularize to Shimah, as in 2 Sam 13:3.
1 Sam 16:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃‬ And Samuel said to Jesse, “Do these lads complete the number?” And he said, “The youngest still remains, and there he is tending the sheep.” Then Samuel said to Jesse, “Send for him and get him, for we will not wend our way until he comes here.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

youngest ← smallest.

there he isbehold.

wend our way: AV differs (sit down), apparently reading נָסֹב as נֵשֵׁב.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל אֶל־יִשַׁי֮ הֲתַ֣מּוּ הַנְּעָרִים֒ וַיֹּ֗אמֶר ע֚וֹד שָׁאַ֣ר הַקָּטָ֔ן וְהִנֵּ֥ה רֹעֶ֖ה בַּצֹּ֑אן וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יִשַׁי֙ שִׁלְחָ֣ה וְקָחֶ֔נּוּ כִּ֥י לֹא־נָסֹ֖ב עַד־בֹּא֥וֹ פֹֽה׃‬ And Samuel said to Jesse, “Do these lads complete the number?” And he said, “The youngest still remains, and there he is tending the sheep.” Then Samuel said to Jesse, “Send for him and get him, for we will not wend our way until he comes here.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

youngest ← smallest.

there he isbehold.

wend our way: AV differs (sit down), apparently reading נָסֹב as נֵשֵׁב.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.

Jesse (2x): see Ruth 4:17.
1 Sam 16:12 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃‬ So he sent for him and brought him. Now he was red-haired with handsome eyes and of fine appearance, and the Lord said, “Get up, anoint him, for this is him.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

red-haired: compare Gen 25:25.

him: or, if the reader prefers, he.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:12 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמוֹנִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְט֣וֹב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃‬ So he sent for him and brought him. Now he was red-haired with handsome eyes and of fine appearance, and the Lord said, “Get up, anoint him, for this is him.” || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

red-haired: compare Gen 25:25.

him: or, if the reader prefers, he.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.

Jesse (2x): see Ruth 4:17.
1 Sam 16:13 ‫וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־קֶ֣רֶן הַשֶּׁ֗מֶן וַיִּמְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ בְּקֶ֣רֶב אֶחָיו֒ וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ הָרָמָֽתָה׃ ס‬ So Samuel took the horn of oil and anointed him in full view of his brothers, and the spirit of the Lord came on David from that day on. Then Samuel arose and went to Ramah. || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

in full view of ← in the midst of.

Ramah ← the Ramah.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
1 Sam 16:13 ‫וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־קֶ֣רֶן הַשֶּׁ֗מֶן וַיִּמְשַׁ֣ח אֹתוֹ֮ בְּקֶ֣רֶב אֶחָיו֒ וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּ֖לֶךְ הָרָמָֽתָה׃ ס‬ So Samuel took the horn of oil and anointed him in full view of his brothers, and the spirit of the Lord came on David from that day on. Then Samuel arose and went to Ramah. || 1 Chr 2:15, Ruth 4:22.

in full view of ← in the midst of.

Ramah ← the Ramah.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.

Jesse (2x): see Ruth 4:17.
1 Sam 31:1 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחָמִ֣ים בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֜סוּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃‬ Then the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines, and they fell as casualties on Mount Gilboa. || 1 Chr 10:1.

from ← from before.

casualties ← pierced, covering wounded and killed.
1 Chr 10:1 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים נִלְחֲמ֣וּ בְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֑נָס אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ מִפְּנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּפְּל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃‬ And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from the Philistines, and they fell as casualties on Mount Gilboa. || 1 Sam 31:1.

casualties ← pierced, covering wounded and killed.
1 Sam 31:2 ‫וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אֶת־שָׁא֖וּל וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יְהוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃‬ And the Philistines hotly pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-Shua, Saul's sons. || 1 Chr 10:2.

hotly pursued ← made cleave to, but also followed closely.
1 Chr 10:2 ‫וַיַּדְבְּק֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל וְאַחֲרֵ֣י בָנָ֑יו וַיַּכּ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים אֶת־יוֹנָתָ֧ן וְאֶת־אֲבִינָדָ֛ב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ בְּנֵ֥י שָׁאֽוּל׃‬ And the Philistines hotly pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-Shua, Saul's sons. || 1 Sam 31:2.

hotly pursued ← made cleave to, but also followed closely.
1 Sam 31:3 ‫וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ אֶל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֥הוּ הַמּוֹרִ֖ים אֲנָשִׁ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֥חֶל מְאֹ֖ד מֵהַמּוֹרִֽים׃‬ And the war went heavily against Saul, and the archers – men of the bow – hit him, and he was severely wounded by the archers. was ... wounded: we parse as qal future conversive of חיל, literally writhed. Hiphil of חלל would ↴

|| 1 Chr 10:3.
1 Chr 10:3 ‫וַתִּכְבַּ֤ד הַמִּלְחָמָה֙ עַל־שָׁא֔וּל וַיִּמְצָאֻ֖הוּ הַמּוֹרִ֣ים בַּקָּ֑שֶׁת וַיָּ֖חֶל מִן־הַיּוֹרִֽים׃‬ And the war went heavily against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers. || 1 Sam 31:3.

archers (first occurrence in verse)shooters with the bow.

was wounded: we parse as ↴
1 Sam 31:4 ‫וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ לְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָ֠בוֹאוּ הָעֲרֵלִ֨ים הָאֵ֤לֶּה וּדְקָרֻ֙נִי֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃‬ And Saul said to his arms-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, so that these uncircumcised men do not come and thrust me through or ill-treat me.” But his arms-bearer was not willing to do so, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it. ↳ be transitive, but the sense of wounding from חלל may be an influence. Or re-point as pual of חלל (compare Ezek 32:26); here it would be וַיֻּחַל.

|| 1 Chr 10:4.
1 Chr 10:4 ‫וַיֹּ֣אמֶר שָׁאוּל֩ אֶל־נֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו שְׁלֹ֥ף חַרְבְּךָ֣ ׀ וְדָקְרֵ֣נִי בָ֗הּ פֶּן־יָבֹ֜אוּ הָעֲרֵלִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וְהִתְעַלְּלוּ־בִ֔י וְלֹ֤א אָבָה֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו כִּ֥י יָרֵ֖א מְאֹ֑ד ס וַיִּקַּ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב וַיִּפֹּ֖ל עָלֶֽיהָ׃‬ And Saul said to his arms-bearer, “Draw your sword and thrust me through with it, so that these uncircumcised men do not come and ill-treat me.” But his arms-bearer was not willing to do so, because he was very afraid. So Saul took his sword and fell on it. qal future conversive of חיל, literally writhed. More at 1 Sam 31:3.

|| 1 Sam 31:4.
1 Sam 31:5 ‫וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־חַרְבּ֖וֹ וַיָּ֥מָת עִמּֽוֹ׃‬ Then when his arms-bearer saw that Saul had died, he too fell on his sword and died with him. || 1 Chr 10:5. 1 Chr 10:5 ‫וַיַּ֥רְא נֹשֵֽׂא־כֵלָ֖יו כִּ֣י מֵ֣ת שָׁא֑וּל וַיִּפֹּ֥ל גַּם־ה֛וּא עַל־הַחֶ֖רֶב וַיָּמֹֽת׃ ס‬ Then when his arms-bearer saw that Saul had died, he too fell on his sword and died. || 1 Sam 31:5.
1 Sam 31:6 ‫וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃‬ So Saul and his three sons died, as did his arms-bearer, and all his men together on that day. || 1 Chr 10:6. 1 Chr 10:6 ‫וַיָּ֤מָת שָׁאוּל֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו וְכָל־בֵּית֖וֹ יַחְדָּ֥ו מֵֽתוּ׃‬ So Saul and his three sons died, and all his household died together. || 1 Sam 31:6.
1 Sam 31:7 ‫וַיִּרְא֣וּ אַנְשֵֽׁי־יִ֠שְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בְּעֵ֨בֶר הָעֵ֜מֶק וַאֲשֶׁ֣ר ׀ בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֗ן כִּֽי־נָ֙סוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ אֶת־הֶֽעָרִים֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּֽשְׁב֖וּ בָּהֶֽן׃ ס‬ And when the men of Israel who were on the other side of the valley and on the other side of the Jordan saw that the men of Israel had fled, and that Saul and his sons had died, they left the cities and fled, and the Philistines came and lived in them. || 1 Chr 10:7. 1 Chr 10:7 ‫וַ֠יִּרְאוּ כָּל־אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־בָּעֵ֙מֶק֙ כִּ֣י נָ֔סוּ וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ עָרֵיהֶם֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃ ס‬ And when every man of Israel who was in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons had died, they left their cities and fled, and the Philistines came and lived in them. || 1 Sam 31:7.
1 Sam 31:8 ‫וַֽיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־שְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר הַגִּלְבֹּֽעַ׃‬ And it came to pass, on the next day when the Philistines came to strip the fallen, that they found Saul and his three sons lying fallen at Mount Gilboa. || 1 Chr 10:8.

fallen (first occurrence in verse)pierced, covering wounded and killed.

fallen (second occurrence in verse)falling, but ↴
1 Chr 10:8 ‫וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים לְפַשֵּׁ֖ט אֶת־הַֽחֲלָלִ֑ים וַֽיִּמְצְא֤וּ אֶת־שָׁאוּל֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו נֹפְלִ֖ים בְּהַ֥ר גִּלְבֹּֽעַ׃‬ And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the fallen, that they found Saul and his sons lying fallen at Mount Gilboa. || 1 Sam 31:8.

fallen (first occurrence in verse)pierced, covering wounded and killed.

fallen (second occurrence in verse)falling, but ↴
1 Sam 31:9 ‫וַֽיִּכְרְתוּ֙ אֶת־רֹאשׁ֔וֹ וַיַּפְשִׁ֖יטוּ אֶת־כֵּלָ֑יו וַיְשַׁלְּח֨וּ בְאֶֽרֶץ־פְּלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְבַשֵּׂ֛ר בֵּ֥ית עֲצַבֵּיהֶ֖ם וְאֶת־הָעָֽם׃‬ And they cut his head off and stripped his weaponry, and they sent messengers into the land of the Philistines round about to bring the good news to the house of their idols and to the people. ↳ occasionally fallen. See [AnLx].

|| 1 Chr 10:9.
1 Chr 10:9 ‫וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־רֹאשׁ֖וֹ וְאֶת־כֵּלָ֑יו וַיְשַׁלְּח֨וּ בְאֶֽרֶץ־פְלִשְׁתִּ֜ים סָבִ֗יב לְבַשֵּׂ֛ר אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֖ם וְאֶת־הָעָֽם׃‬ And they stripped him and removed his head, and his weaponry, and they sent messengers into the land of the Philistines round about to bring the good news to their idols and to the people. ↳ occasionally fallen. See [AnLx].

|| 1 Sam 31:9.
1 Sam 31:10 ‫וַיָּשִׂ֙מוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית עַשְׁתָּר֑וֹת וְאֶת־גְּוִיָּתוֹ֙ תָּקְע֔וּ בְּחוֹמַ֖ת בֵּ֥ית שָֽׁן׃‬ And they put his weaponry in the house of images of Astarte, and they fastened his corpse to the wall of Beth-Shan. || 1 Chr 10:10.

images of Astarte ← Ashtaroth, i.e. Venuses.
1 Chr 10:10 ‫וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔יו בֵּ֖ית אֱלֹהֵיהֶ֑ם וְאֶת־גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ תָקְע֖וּ בֵּ֥ית דָּגֽוֹן׃ ס‬ And they put his weaponry in the house of their gods, and they mounted his skull in the house of Dagon. || 1 Sam 31:10.

gods: or god. Compare Dan 1:2.
1 Sam 31:11 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ אֵלָ֔יו יֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃‬ And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of it – of what the Philistines had done to Saul – || 1 Chr 10:11.

Jabesh-Gilead: see Gen 31:21.
1 Chr 10:11 ‫וַֽיִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְשָׁאֽוּל׃‬ And when all of Jabesh-Gilead heard everything that the Philistines had done to Saul, || 1 Sam 31:11.
1 Sam 31:12 ‫וַיָּק֜וּמוּ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮ וַיֵּלְכ֣וּ כָל־הַלַּיְלָה֒ וַיִּקְח֞וּ אֶת־גְּוִיַּ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גְּוִיֹּ֣ת בָּנָ֔יו מֵחוֹמַ֖ת בֵּ֣ית שָׁ֑ן וַיָּבֹ֣אוּ יָבֵ֔שָׁה וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖ם שָֽׁם׃‬ every valiant man arose and went all night and took down Saul's corpse and his sons' corpses from the wall of Beth-Shan, and they went to Jabesh and burnt them there. || 1 Chr 10:12. 1 Chr 10:12 ‫וַיָּקוּמוּ֮ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֒ וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־גּוּפַ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גּוּפֹ֣ת בָּנָ֔יו וַיְבִיא֖וּם יָבֵ֑ישָׁה וַיִּקְבְּר֨וּ אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם תַּ֤חַת הָאֵלָה֙ בְּיָבֵ֔שׁ וַיָּצ֖וּמוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ every valiant man arose and removed Saul's corpse and his sons' corpses and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the terebinth tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Sam 31:12, 1 Sam 31:13.

corpses ← corpse (one per son) but pointed as plural in 1 Sam 31:12.
1 Sam 31:13 ‫וַיִּקְחוּ֙ אֶת־עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיִּקְבְּר֥וּ תַֽחַת־הָאֶ֖שֶׁל בְּיָבֵ֑שָׁה וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ פ‬ And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Chr 10:12. 1 Chr 10:12 ‫וַיָּקוּמוּ֮ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֒ וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־גּוּפַ֣ת שָׁא֗וּל וְאֵת֙ גּוּפֹ֣ת בָּנָ֔יו וַיְבִיא֖וּם יָבֵ֑ישָׁה וַיִּקְבְּר֨וּ אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶ֜ם תַּ֤חַת הָאֵלָה֙ בְּיָבֵ֔שׁ וַיָּצ֖וּמוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ every valiant man arose and removed Saul's corpse and his sons' corpses and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the terebinth tree in Jabesh. And they fasted for seven days. || 1 Sam 31:12, 1 Sam 31:13.

corpses ← corpse (one per son) but pointed as plural in 1 Sam 31:12.
2 Sam 2:18 ‫וַיִּֽהְיוּ־שָׁ֗ם שְׁלֹשָׁה֙ בְּנֵ֣י צְרוּיָ֔ה יוֹאָ֥ב וַאֲבִישַׁ֖י וַעֲשָׂהאֵ֑ל וַעֲשָׂהאֵל֙ קַ֣ל בְּרַגְלָ֔יו כְּאַחַ֥ד הַצְּבָיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel. Now Asahel was swift-footed like one of the gazelles in the field. || 1 Chr 2:16.

swift-footed ← light in his feet.
1 Chr 2:16 ‫*ואחיתיהם **וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃‬ And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah's sons were Abishai and Joab and Asahel – three of them. sisters: the ketiv is a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Sam 2:18 (2 Sam MT AV, 1 Chr AV= Abishai; 1 Chr MT= Asah-El).

Abishai ← Abshai in 1 Chr; frequently Abishai elsewhere.
2 Sam 3:2 ‫*וילדו **וַיִּוָּלְד֧וּ לְדָוִ֛ד בָּנִ֖ים בְּחֶבְר֑וֹן וַיְהִ֤י בְכוֹרוֹ֙ אַמְנ֔וֹן לַאֲחִינֹ֖עַם הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃‬ And various sons were born to David in Hebron, and his eldest was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess. were born: we take the ketiv as pual, as in 2 Sam 3:5, so having the same meaning as the qeré (which is niphal).

|| 1 Chr 3:1.

Jezreelitess: see Josh 15:56.
1 Chr 3:1 ‫וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃‬ And these were the sons of David who were born to him in Hebron. The firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; || 2 Sam 3:2, 2 Sam 3:3.
2 Sam 3:3 ‫וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב *לאביגל **לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃‬ And his second eldest was Chilab, by {Q: Abigail} [K: Abigel] the former wife of Nabal the Carmelite. And the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur. || 1 Chr 3:1, 1 Chr 3:2.

Chilab: AV= Chileab. We take the first syllable as closed. See Gen 31:21.

Absalom ← Abshalom, but we retain the AV / traditional English name.

Maachah: AV= Maacah here. See Gen 22:24.
1 Chr 3:1 ‫וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃‬ And these were the sons of David who were born to him in Hebron. The firstborn was Amnon by Ahinoam the Jezreelitess; the second was Daniel, by Abigail the Carmelitess; || 2 Sam 3:2, 2 Sam 3:3.
2 Sam 3:3 ‫וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב *לאביגל **לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃‬ And his second eldest was Chilab, by {Q: Abigail} [K: Abigel] the former wife of Nabal the Carmelite. And the third was Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king of Geshur. || 1 Chr 3:1, 1 Chr 3:2.

Chilab: AV= Chileab. We take the first syllable as closed. See Gen 31:21.

Absalom ← Abshalom, but we retain the AV / traditional English name.

Maachah: AV= Maacah here. See Gen 22:24.
1 Chr 3:2 ‫הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃‬ the third was Absalom, the son of Maachah, the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; || 2 Sam 3:3, 2 Sam 3:4.

Absalom ← to Absalom. Perhaps read as the third (position belonged) to Absalom.
2 Sam 3:4 ‫וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃‬ And the fourth was Adonijah the son of Haggith, and the fifth was Shephatiah the son of Abital. || 1 Chr 3:2, 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:2 ‫הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן־מַעֲכָ֔ה בַּת־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן־חַגִּֽית׃‬ the third was Absalom, the son of Maachah, the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth was Adonijah the son of Haggith; || 2 Sam 3:3, 2 Sam 3:4.

Absalom ← to Absalom. Perhaps read as the third (position belonged) to Absalom.
2 Sam 3:4 ‫וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן־חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־אֲבִיטָֽל׃‬ And the fourth was Adonijah the son of Haggith, and the fifth was Shephatiah the son of Abital. || 1 Chr 3:2, 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:3 ‫הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃‬ the fifth was Shephatiah by Abital; the sixth was Ithream by Eglah his wife. || 2 Sam 3:4, 2 Sam 3:5.
2 Sam 3:5 ‫וְהַשִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְעֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְדָוִ֖ד בְּחֶבְרֽוֹן׃ פ‬ And the sixth was Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. || 1 Chr 3:3. 1 Chr 3:3 ‫הַחֲמִישִׁ֥י שְׁפַטְיָ֖ה לַאֲבִיטָ֑ל הַשִּׁשִּׁ֥י יִתְרְעָ֖ם לְעֶגְלָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃‬ the fifth was Shephatiah by Abital; the sixth was Ithream by Eglah his wife. || 2 Sam 3:4, 2 Sam 3:5.
2 Sam 5:1 ‫וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־שִׁבְטֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖ד חֶבְר֑וֹנָה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר הִנְנ֛וּ עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃‬ And all of the tribes of Israel came to David, in Hebron, and they spoke and said, “Here we are; we are your bone and your flesh. || 1 Chr 11:1.

in Hebron ← to Hebron.

here we arebehold us.

your bone and your flesh: the English idiom is your flesh and blood.
1 Chr 11:1 ‫וַיִּקָּבְצ֧וּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־דָּוִ֖יד חֶבְר֣וֹנָה לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֛ה עַצְמְךָ֥ וּֽבְשָׂרְךָ֖ אֲנָֽחְנוּ׃‬ And all Israel converged on David, in Hebron, and they said, “Here we are; we are your bone and your flesh. || 2 Sam 5:1.

in Hebron ← to Hebron.

here we arebehold us.

your bone and your flesh: the English idiom is your flesh and blood.
2 Sam 5:2 ‫גַּם־אֶתְמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם בִּהְי֨וֹת שָׁא֥וּל מֶ֙לֶךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אַתָּ֗ה *הייתה **הָיִ֛יתָ *מוציא **הַמּוֹצִ֥יא *והמבי **וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְנָגִ֖יד עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ Throughout the past when Saul was king over us, it was you {K: who brought} [Q: who brought] Israel out and led it in. And the Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be a leader over Israel.’ ” it was you: the ketiv could be regarded as a variant spelling of the qeré.

led it in: the ketiv, omitting an aleph, could be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré. Compare 2 Ki 13:6 (החטי for הֶחֱטִיא).

|| 1 Chr 11:2.

throughout the past ← both from yesterday and from the day before yesterday.
1 Chr 11:2 ‫גַּם־תְּמ֣וֹל גַּם־שִׁלְשׁ֗וֹם גַּ֚ם בִּהְי֣וֹת שָׁא֣וּל מֶ֔לֶךְ אַתָּ֛ה הַמּוֹצִ֥יא וְהַמֵּבִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ לְךָ֗ אַתָּ֨ה תִרְעֶ֤ה אֶת־עַמִּי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְאַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ Throughout the past when Saul was king, it was you who brought Israel out and led it in. And the Lord your God said to you, ‘You will shepherd my people Israel, and you will be a leader over my people Israel.’ ” || 2 Sam 5:2.

throughout the past ← both from yesterday and from the day before yesterday.
2 Sam 5:3 ‫וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹ֣ת לָהֶם֩ הַמֶּ֨לֶךְ דָּוִ֥ד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֧וּ אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And all the elders of Israel came to the king in Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before the Lord, and they anointed David as king over Israel. || 1 Chr 11:3.

in Hebron ← to Hebron.

with them ← for them.
1 Chr 11:3 ‫וַ֠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַמֶּ֙לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם דָּוִ֥יד בְּרִ֛ית בְּחֶבְר֖וֹן לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּמְשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד־שְׁמוּאֵֽל׃ ס‬ And all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord, and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through the intermediacy of Samuel. || 2 Sam 5:3.

in Hebron ← to Hebron.

intermediacy ← hand.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:26 ‫וְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So David the son of Jesse reigned over all Israel. || 2 Sam 5:4.
2 Sam 5:4 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃‬ David was thirty years old when he started to reign, and he reigned for forty years. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:26, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
2 Sam 5:5 ‫בְּחֶבְרוֹן֙ מָלַ֣ךְ עַל־יְהוּדָ֔ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְשִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֗ךְ שְׁלֹשִׁ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה עַ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:27. 1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27.
2 Sam 5:5 ‫בְּחֶבְרוֹן֙ מָלַ֣ךְ עַל־יְהוּדָ֔ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְשִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֗ךְ שְׁלֹשִׁ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה עַ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah. || 1 Ki 2:11, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
2 Sam 5:6 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָב֣וֹא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָב֥וֹא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃‬ Then the king and his men went to Jerusalem, to the Jebusites, who were inhabiting the land, and they spoke to David and said, “You shall not come here unless you can remove the blind and the lame”, and they said, “David shall not come here.” || 1 Chr 11:4, 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ דָּוִ֧יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם הִ֣יא יְב֑וּס וְשָׁם֙ הַיְבוּסִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃‬ And David and the whole of Israel went to Jerusalem, which is Jebus, and the Jebusites were there, inhabiting the land. || 2 Sam 5:6.
2 Sam 5:6 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ וַֽאֲנָשָׁיו֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֶל־הַיְבֻסִ֖י יוֹשֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֨אמֶר לְדָוִ֤ד לֵאמֹר֙ לֹא־תָב֣וֹא הֵ֔נָּה כִּ֣י אִם־הֱסִֽירְךָ֗ הַעִוְרִ֤ים וְהַפִּסְחִים֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יָב֥וֹא דָוִ֖ד הֵֽנָּה׃‬ Then the king and his men went to Jerusalem, to the Jebusites, who were inhabiting the land, and they spoke to David and said, “You shall not come here unless you can remove the blind and the lame”, and they said, “David shall not come here.” || 1 Chr 11:4, 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:5 ‫וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come here.” But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 2 Sam 5:6, 2 Sam 5:7.
2 Sam 5:7 ‫וַיִּלְכֹּ֣ד דָּוִ֔ד אֵ֖ת מְצֻדַ֣ת צִיּ֑וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽד׃‬ But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 1 Chr 11:5. 1 Chr 11:5 ‫וַיֹּ֨אמְר֜וּ יֹשְׁבֵ֤י יְבוּס֙ לְדָוִ֔יד לֹ֥א תָב֖וֹא הֵ֑נָּה וַיִּלְכֹּ֤ד דָּוִיד֙ אֶת־מְצֻדַ֣ת צִיּ֔וֹן הִ֖יא עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come here.” But David captured the stronghold of Zion, which is the City of David. || 2 Sam 5:6, 2 Sam 5:7.
2 Sam 5:8 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כָּל־מַכֵּ֤ה יְבֻסִי֙ וְיִגַּ֣ע בַּצִּנּ֔וֹר וְאֶת־הַפִּסְחִים֙ וְאֶת־הַ֣עִוְרִ֔ים *שנאו **שְׂנֻאֵ֖י נֶ֣פֶשׁ דָּוִ֑ד עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־הַבָּֽיִת׃‬ And on that day, David said, “Whoever strikes a Jebusite and gets to the waterfall and strikes the lame and the blind – {K: who hate David's existence} [Q: whom David's being hates] – ...” For this reason they say, “The blind and the lame shall not enter the house.” existence (ketiv)soul.
being (qeré)soul.
AV differs, reading the qeré.

|| 1 Chr 11:6.

whoever ← everyone (who).

The sense seems to be that the Jebusites considered themselves ↴
1 Chr 11:6 ‫וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד כָּל־מַכֵּ֤ה יְבוּסִי֙ בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔ה יִהְיֶ֥ה לְרֹ֖אשׁ וּלְשָׂ֑ר וַיַּ֧עַל בָּרִאשׁוֹנָ֛ה יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה וַיְהִ֥י לְרֹֽאשׁ׃‬ And David said, “Whoever strikes a Jebusite first will be a head and a commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and he became head. || 2 Sam 5:8.

whoever ← everyone (who).
2 Sam 5:9 ‫וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃‬ And David resided in the citadel, and he called it the City of David. And David built around it, from the Millo inwards. ↳ inaccessible, so that even the lame and blind were part of the taunt.

|| 1 Chr 11:7, 1 Chr 11:8.

Millo: root meaning infilling. See [CB] and [Wikipedia].
1 Chr 11:7 ‫וַיֵּ֥שֶׁב דָּוִ֖יד בַּמְצָ֑ד עַל־כֵּ֥ן קָרְאוּ־ל֖וֹ עִ֥יר דָּוִֽיד׃‬ And David resided in the citadel, which is why they called it the City of David. || 2 Sam 5:9.
2 Sam 5:9 ‫וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּמְּצֻדָ֔ה וַיִּקְרָא־לָ֖הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וָבָֽיְתָה׃‬ And David resided in the citadel, and he called it the City of David. And David built around it, from the Millo inwards. ↳ inaccessible, so that even the lame and blind were part of the taunt.

|| 1 Chr 11:7, 1 Chr 11:8.

Millo: root meaning infilling. See [CB] and [Wikipedia].
1 Chr 11:8 ‫וַיִּ֤בֶן הָעִיר֙ מִסָּבִ֔יב מִן־הַמִּלּ֖וֹא וְעַד־הַסָּבִ֑יב וְיוֹאָ֕ב יְחַיֶּ֖ה אֶת־שְׁאָ֥ר הָעִֽיר׃‬ And he built the city round about, from the Millo to the surrounding area. And Joab fortified the remainder of the city. || 2 Sam 5:9.
2 Sam 5:10 ‫וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ‬ And David continued to become greater, and the Lord God of hosts was with him. || 1 Chr 11:9.

continued to become greater: infinitive absolute of to go and to be great.
1 Chr 11:9 ‫וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃ פ‬ And David continued to become greater, and the Lord of hosts was with him. || 2 Sam 5:10.

continued to become greater: infinitive absolute of to go and to be great.
2 Sam 5:11 ‫וַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃‬ And Hiram king of Tyre sent envoys to David, and cedar wood and carpenters and stonemasons, and they built a house for David. || 1 Chr 14:1.

stonemasons ← artificers of stone of wall.
1 Chr 14:1 ‫וַ֠יִּשְׁלַח *חירם **חוּרָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִיד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י קִ֔יר וְחָרָשֵׁ֖י עֵצִ֑ים לִבְנ֥וֹת ל֖וֹ בָּֽיִת׃‬ And {Q: Huram} [K: Hiram] king of Tyre sent envoys to David, and cedar wood and wall masons and carpenters, to build him a house. The qeré is surprising, because 2 Sam 5:11 and 1 Kings have Hiram, the ketiv here. But in Chronicles, he is mainly Huram.

|| 2 Sam 5:11.

wall masons ← artificers of walls.
2 Sam 5:12 ‫וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔ד כִּֽי־הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכִי֙ נִשֵּׂ֣א מַמְלַכְתּ֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ And David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. || 1 Chr 14:2. 1 Chr 14:2 ‫וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔יד כִּֽי־הֱכִינ֧וֹ יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־נִשֵּׂ֤את לְמַ֙עְלָה֙ מַלְכוּת֔וֹ בַּעֲב֖וּר עַמּ֥וֹ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And David knew that the Lord had established him as king over Israel, because his kingdom was highly exalted, for the sake of his people Israel. || 2 Sam 5:12.

highly exalted ← exalted upwards.
2 Sam 5:13 ‫וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד ע֜וֹד פִּֽלַגְשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם אַחֲרֵ֖י בֹּא֣וֹ מֵחֶבְר֑וֹן וַיִּוָּ֥לְדוּ ע֛וֹד לְדָוִ֖ד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃‬ Then David took some more concubines and wives from Jerusalem, after he had arrived there from Hebron, and more sons and daughters were born to David. || 1 Chr 14:3. 1 Chr 14:3 ‫וַיִּקַּ֨ח דָּוִ֥יד ע֛וֹד נָשִׁ֖ים בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיּ֧וֹלֶד דָּוִ֛יד ע֖וֹד בָּנִ֥ים וּבָנֽוֹת׃‬ And David took some more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters. || 2 Sam 5:13.
2 Sam 5:14 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמ֛וֹת הַיִּלֹּדִ֥ים ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב וְנָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon, || 1 Chr 3:5, 1 Chr 14:4.

Solomon ← Shelomoh, but we retain the AV / traditional English name. The Modern Hebrew pronunciation is Shlomo(h).
1 Chr 3:5 ‫וְאֵ֥לֶּה נוּלְּדוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלָ֑יִם שִׁ֠מְעָא וְשׁוֹבָ֞ב וְנָתָ֤ן וּשְׁלֹמֹה֙ אַרְבָּעָ֔ה לְבַת־שׁ֖וּעַ בַּת־עַמִּיאֵֽל׃‬ And these were born to him in Jerusalem: Shimah and Shobab and Nathan and Solomon – four by Bath-Shua the daughter of Ammiel – || 2 Sam 5:14, 1 Chr 14:4 (2 Sam MT AV = Shammua, elsewhere Shimah, but see 2 Sam 13:3; 2 Sam MT AV = Bath-sheba).

Shimah: see 1 Chr 2:13.
2 Sam 5:14 ‫וְאֵ֗לֶּה שְׁמ֛וֹת הַיִּלֹּדִ֥ים ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב וְנָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon, || 1 Chr 3:5, 1 Chr 14:4.

Solomon ← Shelomoh, but we retain the AV / traditional English name. The Modern Hebrew pronunciation is Shlomo(h).
1 Chr 14:4 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הַיְלוּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב נָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born, whom he had in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon, || 2 Sam 5:14, 1 Chr 3:5.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 3:6 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישָׁמָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishama and Eliphelet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:5 (2 Sam MT AV = Elishua).
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 3:7 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:6.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 14:5 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְאֶלְפָּֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishua and Elpelet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:6.

Elpelet: AV= Elpalet, the pausal form. See Gen 4:2.
2 Sam 5:15 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְנֶ֥פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia, || 1 Chr 3:6, 1 Chr 3:7, 1 Chr 14:5, 1 Chr 14:6. 1 Chr 14:6 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:7.
2 Sam 5:16 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וְאֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ פ‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet. || 1 Chr 3:8, 1 Chr 14:7.

Eliphelet: AV= Eliphalet, the pausal form, here and 1 Chr 14:7, but elsewhere Eliphelet. See Gen 4:2.
1 Chr 3:8 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֧ע וְאֶלְיָדָ֛ע וֶאֱלִיפֶ֖לֶט תִּשְׁעָֽה׃‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet – nine of them. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 14:7.
2 Sam 5:16 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וְאֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃ פ‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet. || 1 Chr 3:8, 1 Chr 14:7.

Eliphelet: AV= Eliphalet, the pausal form, here and 1 Chr 14:7, but elsewhere Eliphelet. See Gen 4:2.
1 Chr 14:7 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וּבְעֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Elishama and Beeliada and Eliphelet. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 3:8.

Eliphelet: AV= Eliphalet, the pausal form, here and 2 Sam 5:16, but elsewhere Eliphelet. See Gen 4:2.
2 Sam 5:17 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־מָשְׁח֨וּ אֶת־דָּוִ֤ד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑ד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔ד וַיֵּ֖רֶד אֶל־הַמְּצוּדָֽה׃‬ And when the Philistines heard that they had anointed David as king over Israel, all the Philistines came up to seek David, but David heard about it, and he went down into the citadel. || 1 Chr 14:8.

to seek: here in a hostile sense, as in 1 Sam 26:2.
1 Chr 14:8 ‫וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּי־נִמְשַׁ֨ח דָּוִ֤יד לְמֶ֙לֶךְ֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּעֲל֥וּ כָל־פְּלִשְׁתִּ֖ים לְבַקֵּ֣שׁ אֶת־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁמַ֣ע דָּוִ֔יד וַיֵּצֵ֖א לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And when the Philistines heard that David had been anointed as king over all Israel, all the Philistines came up to seek David, but David heard about it, and he went out to confront them. || 2 Sam 5:17.

to seek: here in a hostile sense, as in 1 Sam 26:2.

to confront them ← before them.
2 Sam 5:18 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And the Philistines came and spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 1 Chr 14:9.

Rephaim: see [CB] App. 25.
1 Chr 14:9 ‫וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And the Philistines came and spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 2 Sam 5:18.

Rephaim: see [CB] App. 25.
2 Sam 5:19 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ אֶל־פְּלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיָדִ֑י וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־דָּוִד֙ עֲלֵ֔ה כִּֽי־נָתֹ֥ן אֶתֵּ֛ן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃‬ And David asked the Lord and said, “Should I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” And the Lord said to David, “Go up, for I will certainly deliver the Philistines into your hand.” || 1 Chr 14:10.

I will certainly deliver: infinitive absolute.
1 Chr 14:10 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤יד בֵּאלֹהִים֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶֽעֱלֶה֙ עַל־*פלשתיים **פְּלִשְׁתִּ֔ים וּנְתַתָּ֖ם בְּיָדִ֑י וַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ יְהוָה֙ עֲלֵ֔ה וּנְתַתִּ֖ים בְּיָדֶֽךָ׃‬ And David asked God* and said, “Should I go up against the Philistines, and will you deliver them into my hand?” And the Lord said to him, “Go up, and I will deliver them into your hand.” God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Philistines: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 2 Sam 5:19.
2 Sam 5:20 ‫וַיָּבֹ֨א דָוִ֥ד בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִד֒ וַיֹּ֕אמֶר פָּרַ֨ץ יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבַ֛י לְפָנַ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃‬ So David went to Baal-Perazim, and David struck them there, and he said, “The Lord has dispersed my enemies before me, like an outpouring of water”, which is why he called that place Baal-Perazim. || 1 Chr 14:11.

struck: in a Hebrew “VOS” (verb-object-subject) sentence.
1 Chr 14:11 ‫וַיַּעֲל֥וּ בְּבַֽעַל־פְּרָצִים֮ וַיַּכֵּ֣ם שָׁ֣ם דָּוִיד֒ וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד פָּרַ֨ץ הָֽאֱלֹהִ֧ים אֶת־אוֹיְבַ֛י בְּיָדִ֖י כְּפֶ֣רֶץ מָ֑יִם עַל־כֵּ֗ן קָֽרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃‬ So they went up to Baal-Perazim, and David struck them there. And David said, “God* has dispersed my enemies by means of myself, like an outpouring of water”, which is why they called that place Baal-Perazim. God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 5:20.

by means of myself ← by my hand.
2 Sam 5:21 ‫וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־עֲצַבֵּיהֶ֑ם וַיִּשָּׂאֵ֥ם דָּוִ֖ד וַאֲנָשָֽׁיו׃ פ‬ And they abandoned their idols there, and David and his men removed them. || 1 Chr 14:12. 1 Chr 14:12 ‫וַיַּעַזְבוּ־שָׁ֖ם אֶת־אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד וַיִּשָּׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃ פ‬ And they abandoned their gods there, and David gave the commandment that they were to be burned with fire. || 2 Sam 5:21.

gave the commandment ← said, but also commanded. Compare Dan 1:3.
2 Sam 5:22 ‫וַיֹּסִ֥פוּ ע֛וֹד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲל֑וֹת וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ But the Philistines came up yet again, and they spread themselves out in the Valley of the Rephaim. || 1 Chr 14:13.

came up yet again ← added yet to come up.

Rephaim: see [CB] App. 25.
1 Chr 14:13 ‫וַיֹּסִ֤יפוּ עוֹד֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בָּעֵֽמֶק׃‬ But the Philistines spread themselves out again in the valley. || 2 Sam 5:22.
2 Sam 5:23 ‫וַיִּשְׁאַ֤ל דָּוִד֙ בַּֽיהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲלֶ֑ה הָסֵב֙ אֶל־אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם וּבָ֥אתָ לָהֶ֖ם מִמּ֥וּל בְּכָאִֽים׃‬ And David inquired of the Lord. And he said, “You shall not go up. Surround them at their rear and advance on them from opposite the balsam trees. || 1 Chr 14:14.

advance on ← come to.
1 Chr 14:14 ‫וַיִּשְׁאַ֨ל ע֤וֹד דָּוִיד֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לֹ֥א תַֽעֲלֶ֖ה אַֽחֲרֵיהֶ֑ם הָסֵב֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּבָ֥אתָ לָהֶ֖ם מִמּ֥וּל הַבְּכָאִֽים׃‬ And David inquired of God* again, and God* said to him, “You shall not go up after them. Go round away from them and advance on them from opposite the balsam trees. God* (2x): [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it. Occurs twice here.

|| 2 Sam 5:23.

advance on ← come to.
2 Sam 5:24 ‫וִ֠יהִי *בשמעך **כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־ק֧וֹל צְעָדָ֛ה בְּרָאשֵׁ֥י הַבְּכָאִ֖ים אָ֣ז תֶּחֱרָ֑ץ כִּ֣י אָ֗ז יָצָ֤א יְהוָה֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת בְּמַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And it will come to pass, {K: when} [Q: as] you hear the sound of marching in the crowns of the balsam trees, that you will then act decisively, for then the Lord will go out before you to strike the Philistines' camp.” || 1 Chr 14:15.

camp: or battalion.
1 Chr 14:15 ‫וִ֠יהִי כְּֽשָׁמְעֲךָ֞ אֶת־ק֤וֹל הַצְּעָדָה֙ בְּרָאשֵׁ֣י הַבְּכָאִ֔ים אָ֖ז תֵּצֵ֣א בַמִּלְחָמָ֑ה כִּֽי־יָצָ֤א הָֽאֱלֹהִים֙ לְפָנֶ֔יךָ לְהַכּ֖וֹת אֶת־מַחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And it will come to pass, when you hear the sound of marching in the crowns of the balsam trees, that then you will go out to war, for God will go out before you to strike the Philistines' camp.” || 2 Sam 5:24.

camp: or battalion.
2 Sam 5:25 ‫וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ כֵּ֔ן כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ יְהוָ֑ה וַיַּךְ֙ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֔ים מִגֶּ֖בַע עַד־בֹּאֲךָ֥ גָֽזֶר׃ פ‬ And David did this as the Lord had commanded him, and he struck the Philistines from Geba to the approach to Gezer. || 1 Chr 14:16.

this ← thus.

the approach to ← at your going.

Gezer: AV= Gazer, the pausal form.
1 Chr 14:16 ‫וַיַּ֣עַשׂ דָּוִ֔יד כַּֽאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖הוּ הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּכּוּ֙ אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים מִגִּבְע֖וֹן וְעַד־גָּֽזְרָה׃‬ And David did as God* had commanded him, and they struck the Philistines' camp from Gibeon to Gezer. God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 5:25.

Gezer: AV= Gazer. See 2 Sam 5:25, but MT is locative and pausal here.
2 Sam 6:1 ‫וַיֹּ֨סֶף ע֥וֹד דָּוִ֛ד אֶת־כָּל־בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃‬ And David again gathered every young man in Israel – thirty thousand of them. || 1 Chr 13:5.

gathered: we, with [AnLx], take the verb as in scriptio defectiva spelling from root אסף. Otherwise, the meaning is added or did again.
1 Chr 13:5 ‫וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃‬ Then David convened the whole of Israel from Shihor in Egypt to the approach to Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-Jearim. || 2 Sam 6:1.

in Egypt ← of Egypt.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-hamath. Compare 1 Ki 8:65.

Kiriath-Jearim: see Josh 9:17.
2 Sam 6:2 ‫וַיָּ֣קָם ׀ וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ מִֽבַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יֹשֵׁ֥ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו׃‬ And David arose and proceeded, with all the people who were with him from Baale-Judah, to bring the ark of God up from there, where a name – the name of the Lord of hosts who resides between cherubim on it – is called on. || 1 Chr 13:6.

with (first occurrence in verse)and.
1 Chr 13:6 ‫וַיַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָה אֶל־קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִיהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֧ים ׀ יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַכְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שֵֽׁם׃‬ And David and all Israel went up to Baalah, to Kiriath-Jearim, which belongs to Judah, so as to bring up from there the ark of God – of the Lord, who resides between the cherubim – where his name is called on. || 2 Sam 6:2.

Kiriath-Jearim: see Josh 9:17.
2 Sam 6:3 ‫וַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־הָעֲגָלָ֥ה חֲדָשָֽׁה׃‬ And they loaded the ark of God onto a new wagon, and they removed it from Abinadab's house, which was in Gibeah. Now Uzza and Ahio, Abinadab's sons, were driving the new wagon, || 1 Chr 13:7.

loaded ← mounted.

Gibeah: see Josh 15:57.

Uzza: AV= Uzzah. Sometimes MT= Uzzah, and sometimes AV= Uzza. Sometimes AV mismatches; sometimes it is in correspondence. We standardize on Uzza.
1 Chr 13:7 ‫וַיַּרְכִּ֜יבוּ אֶת־אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ עַל־עֲגָלָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה מִבֵּ֖ית אֲבִינָדָ֑ב וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֔וֹ נֹהֲגִ֖ים בָּעֲגָלָֽה׃‬ And they loaded the ark of God onto a new wagon obtained from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio were driving the wagon. || 2 Sam 6:3.

loaded ← mounted.

Uzza: see 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:5 ‫וְדָוִ֣ד ׀ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֽׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֤וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֶלִֽים׃‬ Now David and the whole house of Israel were playing music before the Lord on all kinds of instruments of cypress wood, and on harps and on lutes and with drums and with sistrums and with cymbals, || 1 Chr 13:8.

sistrum: a hand-held shaken instrument.
1 Chr 13:8 ‫וְדָוִ֣יד וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַׂחֲקִ֛ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִ֖ים בְּכָל־עֹ֑ז וּבְשִׁירִ֤ים וּבְכִנֹּרוֹת֙ וּבִנְבָלִ֣ים וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְצִלְתַּ֖יִם וּבַחֲצֹצְרֽוֹת׃‬ Now David and all Israel were playing music before God with all their strength, both with singing and on harps and on lutes, and with drums and with cymbals, and with trumpets, || 2 Sam 6:5.
2 Sam 6:6 ‫וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן נָכ֑וֹן וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶל־אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ וַיֹּ֣אחֶז בּ֔וֹ כִּ֥י שָׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃‬ when they came to Nachon's threshing floor, and Uzza stretched out his hand to the ark of God, and he held on to it, because the oxen were destabilizing it. || 1 Chr 13:9.

Uzza: see 2 Sam 6:3.
1 Chr 13:9 ‫וַיָּבֹ֖אוּ עַד־גֹּ֣רֶן כִּידֹ֑ן וַיִּשְׁלַ֨ח עֻזָּ֜א אֶת־יָד֗וֹ לֶאֱחֹז֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן כִּ֥י שָֽׁמְט֖וּ הַבָּקָֽר׃‬ when they came to Chidon's threshing floor, and Uzza stretched out his hand to hold the ark, because the oxen were destabilizing it. || 2 Sam 6:6.

Uzza: see 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:7 ‫וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּעֻזָּ֔ה וַיַּכֵּ֥הוּ שָׁ֛ם הָאֱלֹהִ֖ים עַל־הַשַּׁ֑ל וַיָּ֣מָת שָׁ֔ם עִ֖ם אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃‬ At this the Lord's anger was kindled against Uzza, and God struck him down there for his nonchalance, and he died there with the ark of God. || 1 Chr 13:10.

at this: wider use of the vav.

Uzza: see 2 Sam 6:3, but here and occasionally MT= Uzzah.

nonchalance: or fault, error [AnLx], [BDB], or hastiness [BDB].
1 Chr 13:10 ‫וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהוָה֙ בְּעֻזָּ֔א וַיַּכֵּ֕הוּ עַ֛ל אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יָד֖וֹ עַל־הָאָר֑וֹן וַיָּ֥מָת שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃‬ At this the anger of the Lord was kindled against Uzza, and he struck him down because he had stretched out his hand on the ark, and he died there before God. || 2 Sam 6:7.

at this: wider use of the vav.

Uzza: see 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:8 ‫וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔ד עַל֩ אֲשֶׁ֨ר פָּרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑ה וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And it grieved David that the Lord had burst out against Uzza, and he called that place Perez-Uzza, as it is up to this day. || 1 Chr 13:11.

grieved: or infuriated.

had burst out ← had burst a burst.

Uzza ... Uzza: see 2 Sam 6:3, but here MT= Uzzah.
1 Chr 13:11 ‫וַיִּ֣חַר לְדָוִ֔יד כִּֽי־פָרַ֧ץ יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑א וַיִּקְרָ֞א לַמָּק֤וֹם הַהוּא֙ פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And it grieved David that the Lord had burst out against Uzza, and he called that place Perez-Uzza, as it is up to this day. || 2 Sam 6:8.

grieved: or infuriated.

had burst out ← had burst a burst.

Uzza ... Perez-Uzza: see 2 Sam 6:8.
2 Sam 6:9 ‫וַיִּרָ֥א דָוִ֛ד אֶת־יְהוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ יָב֥וֹא אֵלַ֖י אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃‬ And David feared the Lord on that day, and he said, “How will the ark of the Lord come to me?” || 1 Chr 13:12. 1 Chr 13:12 ‫וַיִּירָ֤א דָוִיד֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹ֑ר הֵ֚יךְ אָבִ֣יא אֵלַ֔י אֵ֖ת אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃‬ And David feared God* on that day, and he said, “How will I have the ark of God* brought to me?” God* (2x): [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but ↴

|| 2 Sam 6:9.

have ... brought ← bring.
2 Sam 6:10 ‫וְלֹֽא־אָבָ֣ה דָוִ֗ד לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה עַל־עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיַּטֵּ֣הוּ דָוִ֔ד בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱד֖וֹם הַגִּתִּֽי׃‬ And David was not willing to have the ark of the Lord brought to him at the City of David, and David had it diverted to the house of Obed-Edom the Gittite. || 1 Chr 13:13. 1 Chr 13:13 ‫וְלֹֽא־הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת־הָאָר֛וֹן אֵלָ֖יו אֶל־עִ֣יר דָּוִ֑יד וַיַּטֵּ֕הוּ אֶל־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם הַגִּתִּֽי׃‬ So David did not have the ark brought to him in the City of David, and he had it diverted to the house of Obed-Edom the Gittite. ↳ this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 6:10.
2 Sam 6:11 ‫וַיֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן יְהוָ֜ה בֵּ֣ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם הַגִּתִּ֖י שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃‬ So the ark of the Lord remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the Lord blessed Obed-Edom and all his household. || 1 Chr 13:14. 1 Chr 13:14 ‫וַיֵּשֶׁב֩ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים עִם־בֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם בְּבֵית֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃ פ‬ So the ark of God remained with the house of Obed-Edom, in his house for three months, and the Lord blessed the house of Obed-Edom and all who belonged to him. || 2 Sam 6:11.
2 Sam 6:12 ‫וַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ בֵּרַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת־בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיַּעַל֩ אֶת־אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃‬ And it was reported to King David with the words, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom, and everything he has, on account of the ark of God.” So David went and brought the ark of God up from the house of Obed-Edom to the City of David with joy. || 1 Chr 15:25.

with the words ← saying.
1 Chr 15:25 ‫וַיְהִ֥י דָוִ֛יד וְזִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֑ים הַהֹֽלְכִ֗ים לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מִן־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם בְּשִׂמְחָֽה׃ ס‬ So it was David and the elders of Israel and the commanders of a thousand who went to bring the ark of the covenant of the Lord up from the house of Obed-Edom with joy, || 2 Sam 6:12.
2 Sam 6:13 ‫וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־יְהוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃‬ And it came to pass, when the bearers of the ark of the Lord had taken six steps, that he sacrificed an ox and a fatted calf. || 1 Chr 15:26.

had taken ← had stepped.

an ox: or oxen.
1 Chr 15:26 ‫וַֽיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃‬ and it came to pass, when God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, that they sacrificed seven bulls and seven rams. || 2 Sam 6:13.
2 Sam 6:14 ‫וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃‬ And David leapt with all his might before the Lord, and David was girded with an ephod of fine linen. || 1 Chr 15:27. 1 Chr 15:27 ‫וְדָוִ֞יד מְכֻרְבָּ֣ל ׀ בִּמְעִ֣יל בּ֗וּץ וְכָל־הַלְוִיִּם֙ הַנֹּשְׂאִ֣ים אֶת־הָאָר֔וֹן וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וּכְנַנְיָ֛ה הַשַּׂ֥ר הַמַּשָּׂ֖א הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים וְעַל־דָּוִ֖יד אֵפ֥וֹד בָּֽד׃‬ And David was attired in a byssus robe, as were all the Levites who were carrying the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the choir of the singers. And on David was an ephod of fine linen. || 2 Sam 6:14.

byssus: also known as sea-silk [Wikipedia]. Very valuable.

choir ← singinglifting up.
2 Sam 6:15 ‫וְדָוִד֙ וְכָל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃‬ So David and the whole house of Israel brought the ark of the Lord up with shouting and with the sound of the ramshorn. || 1 Chr 15:28. 1 Chr 15:28 ‫וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל מַעֲלִים֙ אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֔ה בִּתְרוּעָה֙ וּבְק֣וֹל שׁוֹפָ֔ר וּבַחֲצֹצְר֖וֹת וּבִמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִעִ֕ים בִּנְבָלִ֖ים וְכִנֹּרֽוֹת׃‬ So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord, with shouting and with the sound of the ramshorn and with trumpets and with timbrels, making sounds with lutes and harps. || 2 Sam 6:15.
2 Sam 6:16 ‫וְהָיָה֙ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֤ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃‬ And as the ark of the Lord was arriving in the City of David, Michal, Saul's daughter, was peering out of the window, and she saw King David leaping and bounding before the Lord, and she despised him in her heart. || 1 Chr 15:29. 1 Chr 15:29 ‫וַיְהִ֗י אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה בָּ֖א עַד־עִ֣יר דָּוִ֑יד וּמִיכַ֨ל בַּת־שָׁא֜וּל נִשְׁקְפָ֣ה ׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ מְרַקֵּ֣ד וּמְשַׂחֵ֔ק וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃ פ‬ And it came to pass, as the ark of the covenant of the Lord was arriving in the City of David, that Michal, Saul's daughter, was peering out of the window, and she saw King David dancing and cavorting, and she despised him in her heart. || 2 Sam 6:16.

cavorting ← playing, but also playing around.
2 Sam 6:17 ‫וַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתוֹ֙ בִּמְקוֹמ֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑ד וַיַּ֨עַל דָּוִ֥ד עֹל֛וֹת לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים׃‬ And they brought the ark of the Lord, and they put it in its place inside the tent which David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace-offerings before the Lord. || 1 Chr 16:1.

offered ← raised, a verb cognate with burnt offering.
1 Chr 16:1 ‫וַיָּבִ֙יאוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֣יגוּ אֹת֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָֽטָה־ל֖וֹ דָּוִ֑יד וַיַּקְרִ֛יבוּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃‬ And they brought the ark of God*, and they put it inside the tent which David had pitched for it, and they made burnt offerings and peace-offerings before God*. God* (2x): [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| 2 Sam 6:17.
2 Sam 6:18 ‫וַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲל֥וֹת הָעוֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃‬ And when David had finished offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts. || 1 Chr 16:2.

burnt offering: as MT.
1 Chr 16:2 ‫וַיְכַ֣ל דָּוִ֔יד מֵהַעֲל֥וֹת הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֥רֶךְ אֶת־הָעָ֖ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ And when David had finished offering the burnt offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord. || 2 Sam 6:18.

burnt offering: as MT.
2 Sam 6:19 ‫וַיְחַלֵּ֨ק לְכָל־הָעָ֜ם לְכָל־הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵל֮ לְמֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁה֒ לְאִ֗ישׁ חַלַּ֥ת לֶ֙חֶם֙ אַחַ֔ת וְאֶשְׁפָּ֣ר אֶחָ֔ד וַאֲשִׁישָׁ֖ה אֶחָ֑ת וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־הָעָ֖ם אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃‬ And he distributed to all the people and the whole multitude of Israel, to both men and women – to each one – a loaf of bread and a portion of roast beef and raisin cake. Then all the people went home. || 1 Chr 16:3.

a portion of roast beef: the meaning is not certain. We take the etymology as אֵשׁ + פַּר, fire + young bull.

raisin cake: AV differs (flagon of wine).

all the people went home ← all the people went each to his home.
1 Chr 16:3 ‫וַיְחַלֵּק֙ לְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל מֵאִ֖ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֑ה לְאִישׁ֙ כִּכַּר־לֶ֔חֶם וְאֶשְׁפָּ֖ר וַאֲשִׁישָֽׁה׃‬ And he distributed to every person of Israel, both men and women – to each one – a loaf of bread and a portion of roast beef and raisin cake. || 2 Sam 6:19.

a portion of roast beef: see 2 Sam 6:19.

raisin cake: AV differs (flagon of wine).
2 Sam 6:20 ‫וַיָּ֥שָׁב דָּוִ֖ד לְבָרֵ֣ךְ אֶת־בֵּית֑וֹ וַתֵּצֵ֞א מִיכַ֤ל בַּת־שָׁאוּל֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַתֹּ֗אמֶר מַה־נִּכְבַּ֨ד הַיּ֜וֹם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיּוֹם֙ לְעֵינֵ֨י אַמְה֣וֹת עֲבָדָ֔יו כְּהִגָּל֥וֹת נִגְל֖וֹת אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃‬ Then when David returned to bless his household, Michal, Saul's daughter, came out to meet David, and she said, “How dignified the king of Israel was today, who exposed himself today in the sight of the maidservants of his menservants, like an empty-headed person deliberately exposing himself.” || 1 Chr 16:43.

dignified ← honoured. Ironic.

an empty-headed personone of the empty (ones).

deliberately exposing himself: infinitive absolute.
1 Chr 16:43 ‫וַיֵּלְכ֥וּ כָל־הָעָ֖ם אִ֣ישׁ לְבֵית֑וֹ וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֖יד לְבָרֵ֥ךְ אֶת־בֵּיתֽוֹ׃ פ‬ Then all the people departed – each to his home – and David returned to bless his household. || 2 Sam 6:20.
2 Sam 7:1 ‫וַיְהִ֕י כִּי־יָשַׁ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵית֑וֹ וַיהוָ֛ה הֵנִֽיחַ־ל֥וֹ מִסָּבִ֖יב מִכָּל־אֹיְבָֽיו׃‬ And it came to pass when the king was sitting in his house, and the Lord had given him rest on all sides from all his enemies, || 1 Chr 17:1.

on all sides ← from around.
1 Chr 17:1 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יוֹשֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֽוֹת׃‬ And it came to pass, when David was sitting in his house, that David said to Nathan the prophet, “Look, I am sitting in a house of cedars, but the ark of the covenant of the Lord is under sheets.” || 2 Sam 7:1, 2 Sam 7:2.

sheets ← curtains, but here tent fabric.
2 Sam 7:2 ‫וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא רְאֵ֣ה נָ֔א אָנֹכִ֥י יוֹשֵׁ֖ב בְּבֵ֣ית אֲרָזִ֑ים וַֽאֲרוֹן֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים יֹשֵׁ֖ב בְּת֥וֹךְ הַיְרִיעָֽה׃‬ that the king said to Nathan the prophet, “See now, I am sitting in a house of cedars, but the ark of God is residing behind a sheet.” || 1 Chr 17:1.

behind ← inside.

a sheet ← the curtain, but we take the reference as to tent fabric.
1 Chr 17:1 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יוֹשֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲר֥וֹן בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֽוֹת׃‬ And it came to pass, when David was sitting in his house, that David said to Nathan the prophet, “Look, I am sitting in a house of cedars, but the ark of the covenant of the Lord is under sheets.” || 2 Sam 7:1, 2 Sam 7:2.

sheets ← curtains, but here tent fabric.
2 Sam 7:3 ‫וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ לֵ֣ךְ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י יְהוָ֖ה עִמָּֽךְ׃ ס‬ And Nathan said to the king, “Whatever is in your heart, go and do, for the Lord is with you.” || 1 Chr 17:2.

whatever ← everything.
1 Chr 17:2 ‫וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס‬ And Nathan said to David, “Whatever is in your heart, do, for God is with you.” || 2 Sam 7:3.

whatever ← everything.
2 Sam 7:4 ‫וַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass on that night that the word of the Lord came to Nathan and said, || 1 Chr 17:3.

came ← became.
1 Chr 17:3 ‫וַֽיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיְהִי֙ דְּבַר־אֱלֹהִ֔ים אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass on that night that the word of God came to Nathan and said, || 2 Sam 7:4.

came ← became.
2 Sam 7:5 ‫לֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה הַאַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י בַ֖יִת לְשִׁבְתִּֽי׃‬ “Go and say to my servant David, ‘This is what the Lord says: «Will you build me a house for me to dwell in? || 1 Chr 17:4.

this is whatthus.
1 Chr 17:4 ‫לֵ֤ךְ וְאָמַרְתָּ֙ אֶל־דָּוִ֣יד עַבְדִּ֔י כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹ֥א אַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י הַבַּ֖יִת לָשָֽׁבֶת׃‬ “Go and say to my servant David, ‘This is what the Lord says: «It is not you who will build a house for me to dwell in, || 2 Sam 7:5.

this is whatthus.
2 Sam 7:6 ‫כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיּוֹם הַעֲלֹתִ֞י אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃‬ For I have not dwelt in a house from the day when I brought the sons of Israel up out of Egypt, up to this day, and I have been going about in a tent and in a tabernacle. || 1 Chr 17:5. 1 Chr 17:5 ‫כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֤ר הֶעֱלֵ֙יתִי֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָֽאֶהְיֶ֛ה מֵאֹ֥הֶל אֶל־אֹ֖הֶל וּמִמִּשְׁכָּֽן׃‬ for I have not dwelt in a house from the day when I brought Israel up, up to this day, and I have been going from tent to tent and from tabernacle to tabernacle. || 2 Sam 7:6.
2 Sam 7:7 ‫בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְע֛וֹת אֶת־עַמִּ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃‬ Everywhere where I have gone about among all the sons of Israel, have I spoken a word with the one of the tribes of Israel which I commanded to shepherd my people Israel, saying, ‹Why have you not built me a house of cedar?›?» ’ || 1 Chr 17:6. 1 Chr 17:6 ‫בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שֹׁפְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתִי לִרְע֥וֹת אֶת־עַמִּ֖י לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃‬ Everywhere where I have gone about among all Israel, have I spoken a word with one of the judges of Israel whom I commanded to shepherd my people, saying, ‹Why have you not built me a house of cedar?›?» ’ || 2 Sam 7:7.
2 Sam 7:8 ‫וְ֠עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗ד כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן־הַנָּוֶ֔ה מֵאַחַ֖ר הַצֹּ֑אן לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל־עַמִּ֖י עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So now, this is what you will say to my servant, to David: ‘This is what the Lord of hosts says: «I took you out of the pasture, from looking after the sheep, to be a leader over my people, over Israel. || 1 Chr 17:7.

this is what (2x)thus.
1 Chr 17:7 ‫וְ֠עַתָּה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗יד ס כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן־הַנָּוֶ֔ה מִֽן־אַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן לִהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַ֖ל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ So now, this is what you will say to my servant, to David: ‘This is what the Lord of hosts says: «I took you out of the pasture, from looking after the sheep, to be a leader over my people, Israel. || 2 Sam 7:8.

this is what (2x)thus.
2 Sam 7:9 ‫וָאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥תָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤תִֽי לְךָ֙ שֵׁ֣ם גָּד֔וֹל כְּשֵׁ֥ם הַגְּדֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And I was with you everywhere you went, and I cut off all your enemies at your advance, and I made your name great, like the name of the great men who are on the earth. || 1 Chr 17:8.

at your advance ← from before you.

made your name great ← made for you a great name.

on the earth: or in the land.
1 Chr 17:8 ‫וָֽאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥ית אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתִֽי לְךָ֙ שֵׁ֔ם כְּשֵׁ֥ם הַגְּדוֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃‬ And I was with you everywhere you went, and I cut off all your enemies at your advance, and I made a name for you, like the name of the great men who are on the earth. || 2 Sam 7:9.

at your advance ← from before you.

on the earth: or in the land.
2 Sam 7:10 ‫וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠קוֹם לְעַמִּ֨י לְיִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּיו֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹֽא־יֹסִ֤יפוּ בְנֵֽי־עַוְלָה֙ לְעַנּוֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃‬ And I will appoint a place for my people – for Israel – and I will plant them there, and they will dwell right there, and they will no longer shudder, and the unrighteous will no longer afflict them as at first. || 1 Chr 17:9.

right there ← under it, but also its place.

unrighteous ← sons of iniquity.
1 Chr 17:9 ‫וְשַׂמְתִּ֣י מָ֠קוֹם לְעַמִּ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּ֙יהוּ֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹא־יוֹסִ֤יפוּ בְנֵי־עַוְלָה֙ לְבַלֹּת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃‬ And I will appoint a place for my people – Israel – and I will plant them there, and they will dwell right there, and they will no longer shudder, and the unrighteous will no longer wear them out as at first. || 2 Sam 7:10.

right there ← under it, but also its place.

unrighteous ← sons of iniquity.
2 Sam 7:11 ‫וּלְמִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַהֲנִיחֹ֥תִי לְךָ֖ מִכָּל־אֹיְבֶ֑יךָ וְהִגִּ֤יד לְךָ֙ יְהוָ֔ה כִּי־בַ֖יִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃‬ And ever since the day when I appointed judges over my people Israel, I have given you rest from all your enemies. And the Lord has told you that the Lord will make a house for you. || 1 Chr 17:10.

a house: i.e. a line of succession [CB].
1 Chr 17:10 ‫וּלְמִיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִכְנַ֖עְתִּי אֶת־כָּל־אוֹיְבֶ֑יךָ וָאַגִּ֣ד לָ֔ךְ וּבַ֖יִת יִֽבְנֶה־לְּךָ֥ יְהוָֽה׃‬ And ever since the days when I appointed judges over my people Israel, I have subdued all your enemies. And I have told you that the Lord will build you a house. || 2 Sam 7:11.

a house: i.e. a line of succession.
2 Sam 7:12 ‫כִּ֣י ׀ יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת־מַמְלַכְתּֽוֹ׃‬ When your days are fulfilled, and you lie with your fathers, I will raise up your seed after you, who will come from your loins, and I will establish his kingdom. Acts 2:30. Compare also this and the following two verses with John 12:34.

|| 1 Chr 17:11.

loins ← bowels.
1 Chr 17:11 ‫וְהָיָ֗ה כִּֽי־מָלְא֤וּ יָמֶ֙יךָ֙ לָלֶ֣כֶת עִם־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִֽימוֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה מִבָּנֶ֑יךָ וַהֲכִינוֹתִ֖י אֶת־מַלְכוּתֽוֹ׃‬ And it will come to pass that your days will be fulfilled for you to go to your fathers, but I will raise up your seed after you, who will be one of your sons, and I will establish his kingdom. Acts 2:30.

|| 2 Sam 7:12.

to your fathers ← with your fathers.
2 Sam 7:13 ‫ה֥וּא יִבְנֶה־בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י וְכֹנַנְתִּ֛י אֶת־כִּסֵּ֥א מַמְלַכְתּ֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬ He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom age-abidingly. || 1 Chr 17:12. 1 Chr 17:12 ‫ה֥וּא יִבְנֶה־לִּ֖י בָּ֑יִת וְכֹנַנְתִּ֥י אֶת־כִּסְא֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬ He will build me a house, and I will establish his throne age-abidingly. || 2 Sam 7:13.
2 Sam 7:14 ‫אֲנִי֙ אֶהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me. When he acts iniquitously, I will chasten him with the rod of men and with the beatings of the sons of Adam. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 1 Chr 17:13.
1 Chr 17:13 ‫אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן וְחַסְדִּי֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽעִמּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר הֲסִיר֔וֹתִי מֵאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְפָנֶֽיךָ׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me, and I will not withdraw my kindness from him, as I withdrew it from him who was before you. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 2 Sam 7:14, 2 Sam 7:15.

him: i.e. Saul.
2 Sam 7:15 ‫וְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃‬ But my kindness will not depart from him, as when I withdrew it from Saul, whom I removed from you. || 1 Chr 17:13.

from you ← from before you.
1 Chr 17:13 ‫אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן וְחַסְדִּי֙ לֹא־אָסִ֣יר מֵֽעִמּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר הֲסִיר֔וֹתִי מֵאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה לְפָנֶֽיךָ׃‬ I will be a father to him, and he will be a son to me, and I will not withdraw my kindness from him, as I withdrew it from him who was before you. 2 Cor 6:18, Heb 1:5.

|| 2 Sam 7:14, 2 Sam 7:15.

him: i.e. Saul.
2 Sam 7:16 ‫וְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד־עוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃‬ And your house and your kingdom will be immutable age-abidingly before you. Your throne will be confirmed age-abidingly.» ’ ” || 1 Chr 17:14. 1 Chr 17:14 ‫וְהַֽעֲמַדְתִּ֛יהוּ בְּבֵיתִ֥י וּבְמַלְכוּתִ֖י עַד־הָעוֹלָ֑ם וְכִסְא֕וֹ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃‬ And I will establish him in my house, and in my kingdom, age-abidingly, and his throne will be confirmed age-abidingly.» ’ ” || 2 Sam 7:16.
2 Sam 7:17 ‫כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הַחִזָּי֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽד׃ ס‬ According to all these words, and according to all of this vision, so Nathan spoke to David. || 1 Chr 17:15. 1 Chr 17:15 ‫כְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הֶחָז֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽיד׃ פ‬ According to all these words, and according to all of this vision, so Nathan spoke to David. || 2 Sam 7:17.
2 Sam 7:18 ‫וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃‬ Then King David came and sat before the Lord and said, “Who am I, my Lord the Lord, and who constitutes my house, that you should have brought me here? || 1 Chr 17:16.

my house: see 2 Sam 7:11.
1 Chr 17:16 ‫וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔יד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִֽי־אֲנִ֞י יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃‬ Then King David came and sat before the Lord and said, “Who am I, O Lord God, and who constitutes my house, that you should have brought me here? || 2 Sam 7:18.

my house: see 1 Chr 17:10.
2 Sam 7:19 ‫וַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵֽרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃‬ And was this just a small matter in your sight, my Lord the Lord? And moreover you spoke to the house of your servant from afar, and is this man's right, my Lord the Lord? || 1 Chr 17:17.

just ← yet, still.

from afar: or, [AnLx], long ago. AV differs (for a great while to come).

man's right ← the law of man.
1 Chr 17:17 ‫וַתִּקְטַ֨ן זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַתְּדַבֵּ֥ר עַל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵרָח֑וֹק וּרְאִיתַ֗נִי כְּת֧וֹר הָאָדָ֛ם הַֽמַּעֲלָ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃‬ And was this just a small matter in your sight, O God? For you spoke concerning the house of your servant from afar, yet you have considered me according to an exceeding privilege for a man, O Lord God. || 2 Sam 7:19.

for you spoke: causal use of the vav.

from afar: see 2 Sam 7:19.

considered ← seen.

privilege ← manner.
2 Sam 7:20 ‫וּמַה־יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃‬ And what more can David say to you? For you know your servant, my Lord the Lord. || 1 Chr 17:18.

more ... say ← add ... to say.
1 Chr 17:18 ‫מַה־יּוֹסִ֨יף ע֥וֹד דָּוִ֛יד אֵלֶ֖יךָ לְכָב֣וֹד אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ וְאַתָּ֖ה אֶֽת־עַבְדְּךָ֥ יָדָֽעְתָּ׃‬ What more can David say to you in this honouring of your servant? For you know your servant. || 2 Sam 7:20.

more ... saymore ... add.
2 Sam 7:21 ‫בַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃‬ It was for the sake of your word and according to your heart that you performed all this great thing, in making it known to your servant, || 1 Chr 17:19.

in making: gerundial use of the infinitive.
1 Chr 17:19 ‫יְהוָ֕ה בַּעֲב֤וּר עַבְדְּךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כָּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהֹדִ֖יעַ אֶת־כָּל־הַגְּדֻלּֽוֹת׃‬ O Lord, for your servant's sake and according to your heart, you performed all of this great thing in making all great things known. || 2 Sam 7:21.

in making: gerundial use of the infinitive.
2 Sam 7:22 ‫עַל־כֵּ֥ן גָּדַ֖לְתָּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּֽי־אֵ֣ין כָּמ֗וֹךָ וְאֵ֤ין אֱלֹהִים֙ זֽוּלָתֶ֔ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃‬ which is why you are great, my Lord the Lord, for there is none like you, and there is no God except for you in anything which we have heard with our ears. || 1 Chr 17:20.

anything ← everything.
1 Chr 17:20 ‫יְהוָה֙ אֵ֣ין כָּמ֔וֹךָ וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים זוּלָתֶ֑ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאָזְנֵֽינוּ׃‬ O Lord, there is none like you, and there is no God except for you in anything which we have heard with our ears. || 2 Sam 7:22.

anything ← everything.
2 Sam 7:23 ‫וּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵאלֹהָֽיו׃‬ And who is like your people, like Israel, one nation on the earth, which God proceeded to redeem to himself as a people, and to establish a name for himself, and to perform for you a great deed and awesome things, for your land, on account of your people whom you redeemed to yourself from Egypt – the nations and their gods? || 1 Chr 17:21.

your people ... your land ... your people: “your” is singular.

God proceeded ← God went. A rare case of a plural verb with Elohim (God) as subject. See note on Gen 1:1. It is followed by “to himself”, singular.

for you: plural.

their gods ← its gods.
1 Chr 17:21 ‫וּמִי֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ הָאֱלֹהִ֜ים לִפְדּ֧וֹת ל֣וֹ עָ֗ם לָשׂ֤וּם לְךָ֙ שֵׁ֚ם גְּדֻלּ֣וֹת וְנֹרָא֔וֹת לְגָרֵ֗שׁ מִפְּנֵ֧י עַמְּךָ֛ אֲשֶׁר־פָּדִ֥יתָ מִמִּצְרַ֖יִם גּוֹיִֽם׃‬ And who is like your people Israel, one nation on the earth, which God proceeded to redeem to himself as a people, and to establish a name for yourself by great and awesome deeds in driving out nations before your people whom you redeemed in Egypt? || 2 Sam 7:23.

in driving out: gerundial use of the infinitive.

proceeded ... redeemed: the verse changes grammatical person, which is not unusual (compare Ps 91).
2 Sam 7:24 ‫וַתְּכ֣וֹנֵֽן לְ֠ךָ אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס‬ And you have established your people for yourself, Israel as your people age-abidingly. And you, O Lord, have become their God. || 1 Chr 17:22. 1 Chr 17:22 ‫וַ֠תִּתֵּן אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃‬ And you have appointed your people Israel as your people age-abidingly, and you, O Lord, have become their God. || 2 Sam 7:24.
2 Sam 7:25 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּית֔וֹ הָקֵ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃‬ So now, O Lord God, establish the word which you spoke concerning your servant and concerning his household age-abidingly, and act as you have spoken. || 1 Chr 17:23. 1 Chr 17:23 ‫וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּית֔וֹ יֵאָמֵ֖ן עַד־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃‬ So now, O Lord, may the word which you spoke concerning your servant and concerning his house be upheld age-abidingly, and act as you have spoken. || 2 Sam 7:25.
2 Sam 7:26 ‫וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן לְפָנֶֽיךָ׃‬ And may your name be magnified age-abidingly, by people saying, ‘O Lord of hosts, God over Israel’, and may the house of your servant David be established before you. || 1 Chr 17:24.

by people saying: gerundial use of the infinitive.
1 Chr 17:24 ‫וְ֠יֵֽאָמֵן וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֱלֹהִ֖ים לְיִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית־דָּוִ֥יד עַבְדְּךָ֖ נָכ֥וֹן לְפָנֶֽיךָ׃‬ And may your name be upheld, and may it be magnified age-abidingly, by people saying, ‘O Lord of hosts, O God of Israel, a God to Israel’, and may the house of David your servant be established before you. || 2 Sam 7:26.

by people saying: gerundial use of the infinitive.
2 Sam 7:27 ‫כִּֽי־אַתָּה֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל גָּלִ֜יתָה אֶת־אֹ֤זֶן עַבְדְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בַּ֖יִת אֶבְנֶה־לָּ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן מָצָ֤א עַבְדְּךָ֙ אֶת־לִבּ֔וֹ לְהִתְפַּלֵּ֣ל אֵלֶ֔יךָ אֶת־הַתְּפִלָּ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ For you, O Lord of hosts, God of Israel, have informed your servant, saying, ‘I will build you a house’, which is why your servant has found it in his heart to pray this prayer to you. || 1 Chr 17:25.

informed ← uncovered the ear of.

house: i.e. a line of succession.
1 Chr 17:25 ‫כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־אֹ֣זֶן עַבְדְּךָ֔ לִבְנ֥וֹת ל֖וֹ בָּ֑יִת עַל־כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּךָ֔ לְהִתְפַּלֵּ֖ל לְפָנֶֽיךָ׃‬ For you, O God of mine, have informed your servant that you will build him a house, which is why your servant has found it in his heart to pray before you. || 2 Sam 7:27.

informed ← uncovered the ear of.

house: i.e. a line of succession.
2 Sam 7:28 ‫וְעַתָּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אַתָּה־הוּא֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים וּדְבָרֶ֖יךָ יִהְי֣וּ אֱמֶ֑ת וַתְּדַבֵּר֙ אֶֽל־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ So now, my Lord the Lord, you are God and your words will come true, and you have spoken this good thing to your servant. || 1 Chr 17:26.

come true ← become truth.
1 Chr 17:26 ‫וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה אַתָּה־ה֖וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַתְּדַבֵּר֙ עַֽל־עַבְדְּךָ֔ הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃‬ So now, O Lord, you are God, and you have pronounced this good thing concerning your servant. || 2 Sam 7:28.

concerning: or, reading אֶל for עַל, to.
2 Sam 7:29 ‫וְעַתָּ֗ה הוֹאֵל֙ וּבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְעוֹלָֽם׃ פ‬ So now, be willing to bless the house of your servant, for it to be before you age-abidingly, because you, my Lord the Lord, have spoken, and from your blessing the house of your servant will be blessed age-abidingly.” || 1 Chr 17:27.

be willing to bless ← be willing and bless.
1 Chr 17:27 ‫וְעַתָּ֗ה הוֹאַ֙לְתָּ֙ לְבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהוָה֙ בֵּרַ֔כְתָּ וּמְבֹרָ֖ךְ לְעוֹלָֽם׃ פ‬ And now, you have been willing to bless the house of your servant, for it to be before you age-abidingly, because you, O Lord, have blessed and are blessed age-abidingly.” || 2 Sam 7:29.

AV differs (for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever). Our translation is independent of 2 Sam 7:29.
2 Sam 8:1 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛ד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־מֶ֥תֶג הָאַמָּ֖ה מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃‬ And it came to pass after that, that David attacked the Philistines and subdued them, and David took the metropolis from the Philistines' control. || 1 Chr 18:1.

the metropolis ← bridle of the fore-arm, i.e. Gath [CB]. Compare 1 Chr 18:1. AV differs (Methegammah), taking the words as a proper noun.

control ← hand.
1 Chr 18:1 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֛ח אֶת־גַּ֥ת וּבְנֹתֶ֖יהָ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃‬ And it came to pass after that, that David attacked the Philistines and subdued them. And he took Gath and its satellite villages from the Philistines' control. || 2 Sam 8:1.

control ← hand.
2 Sam 8:2 ‫וַיַּ֣ךְ אֶת־מוֹאָ֗ב וַֽיְמַדְּדֵ֤ם בַּחֶ֙בֶל֙ הַשְׁכֵּ֣ב אוֹתָ֣ם אַ֔רְצָה וַיְמַדֵּ֤ד שְׁנֵֽי־חֲבָלִים֙ לְהָמִ֔ית וּמְלֹ֥א הַחֶ֖בֶל לְהַחֲי֑וֹת וַתְּהִ֤י מוֹאָב֙ לְדָוִ֔ד לַעֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֥י מִנְחָֽה׃‬ And he attacked Moab, and he allotted them in a line, making them lie down on the ground, and he allotted two groups, one to be put to death and one numerous group to be preserved alive. So Moab became David's servants and tribute-bearers. || 1 Chr 18:2.

allotted (2x)measured.

on the ground ← to the ground.

groups ... group ← line ... lines, or cord ... cords.

numerous ← fulness of.
1 Chr 18:2 ‫וַיַּ֖ךְ אֶת־מוֹאָ֑ב וַיִּהְי֤וּ מוֹאָב֙ עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֔יד נֹשְׂאֵ֖י מִנְחָֽה׃‬ And he attacked Moab, and Moab became David's servants and tribute-bearers. || 2 Sam 8:2.
2 Sam 8:3 ‫וַיַּ֣ךְ דָּוִ֔ד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהָשִׁ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־**פְּרָֽת׃‬ And David attacked Hadadezer, the son of Rehob, the king of Zobah, when he went to regain control of {K: the river} [Q: the River Euphrates]. || 1 Chr 18:3.

to regain control of ← to cause his hand to return at.
1 Chr 18:3 ‫וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָה בְּלֶכְתּ֕וֹ לְהַצִּ֥יב יָד֖וֹ בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃‬ And David attacked Hadadezer king of Zobah, on his way to Hamath, when he went to establish his authority at the River Euphrates. || 2 Sam 8:3.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.

authority ← hand.
2 Sam 8:4 ‫וַיִּלְכֹּ֨ד דָּוִ֜ד מִמֶּ֗נּוּ אֶ֤לֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃‬ And David captured from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand infantrymen. And David hamstrung all the horses of the chariot fleet, but he allowed one hundred of its chariots to remain. || 1 Chr 18:4.

AV differs in word association (as does LXX). We follow MT punctuation. On the differences in 1 Chr 18:4, [CB] suggests mistaking double-dotted zayin, ‪ז̈‬ (7000), for final nun, ‪ן‬ (700), but if the text is ↴
1 Chr 18:4 ‫וַיִּלְכֹּד֩ דָּוִ֨יד מִמֶּ֜נּוּ אֶ֣לֶף רֶ֗כֶב וְשִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ פָּֽרָשִׁ֔ים וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וַיְעַקֵּ֤ר דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־הָרֶ֔כֶב וַיּוֹתֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ מֵ֥אָה רָֽכֶב׃‬ And David captured from him a thousand chariots and seven thousand horsemen and twenty thousand infantrymen. And David hamstrung all the horses of the chariot fleet, but he allowed one hundred of its chariots to remain. || 2 Sam 8:4.

On the differences in 2 Sam 8:4, see note there.
2 Sam 8:5 ‫וַתָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּמֶּ֔שֶׂק לַעְזֹ֕ר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִד֙ בַּֽאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then Aramaea of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, but David struck down twenty-two thousand men in Aramaea. ↳ accurate, solutions offered involve: ten men per chariot, different events, different phases of the battle, and men who could fight on foot or horseback. A similar issue with 2 Sam 10:18 and 1 Chr 19:18.

|| 1 Chr 18:5.
1 Chr 18:5 ‫וַיָּבֹא֙ אֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק לַעְז֕וֹר לַהֲדַדְעֶ֖זֶר מֶ֣לֶךְ צוֹבָ֑ה וַיַּ֤ךְ דָּוִיד֙ בַּאֲרָ֔ם עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then Aramaea of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, and David struck down twenty-two thousand men in Aramaea. || 2 Sam 8:5.

Damascus: MT= Darmeshek here and 1 Chr 18:6, 2 Chr 16:2, 2 Chr 28:23 (intrusive resh).
2 Sam 8:6 ‫וַיָּ֨שֶׂם דָּוִ֤ד נְצִבִים֙ בַּאֲרַ֣ם דַּמֶּ֔שֶׂק וַתְּהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔ד לַעֲבָדִ֖ים נוֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיֹּ֤שַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔ד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And David stationed garrisons in Aramaea of Damascus, and Aramaea became David's servants and tribute-bearers. And the Lord sustained David everywhere he went. || 1 Chr 18:6.

sustained ← saved.
1 Chr 18:6 ‫וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And David stationed garrisons in Aramaea of Damascus, and Aramaea became David's servants and tribute-bearers. And the Lord sustained David everywhere he went. || 2 Sam 8:6.

sustained ← saved.
2 Sam 8:7 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And David took the golden shields which Hadadezer's servants had, and he brought them to Jerusalem. || 1 Chr 18:7. 1 Chr 18:7 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And David took the golden shields which were on Hadadezer's servants, and he brought them to Jerusalem. || 2 Sam 8:7.
2 Sam 8:8 ‫וּמִבֶּ֥טַח וּמִבֵּֽרֹתַ֖י עָרֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר לָקַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ דָּוִ֛ד נְחֹ֖שֶׁת הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ ס‬ And King David took a very great quantity of copper from Betah and from Berothai, Hadadezer's cities. || 1 Chr 18:8. 1 Chr 18:8 ‫וּמִטִּבְחַ֤ת וּמִכּוּן֙ עָרֵ֣י הֲדַדְעֶ֔זֶר לָקַ֥ח דָּוִ֛יד נְחֹ֖שֶׁת רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד בָּ֣הּ ׀ עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־יָ֤ם הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ וְאֶת־הָֽעַמּוּדִ֔ים וְאֵ֖ת כְּלֵ֥י הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ‬ And David took a very great quantity of copper from Tibhath and from Chun, Hadadezer's cities, with which Solomon made the copper artificial sea and the columns and the copper equipment. || 2 Sam 8:8.
2 Sam 8:9 ‫וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עִי מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔ד אֵ֖ת כָּל־חֵ֥יל הֲדַדְעָֽזֶר׃‬ And when Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole of Hadadezer's army, || 1 Chr 18:9. 1 Chr 18:9 ‫וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כָּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָֽה׃‬ And when Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer king of Zobah, || 2 Sam 8:9.
2 Sam 8:10 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח תֹּ֣עִי אֶת־יֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִד לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עִי הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וּבְיָד֗וֹ הָי֛וּ כְּלֵֽי־כֶ֥סֶף וּכְלֵֽי־זָהָ֖ב וּכְלֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃‬ Toi sent Joram his son to King David to ask him for peace and to bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had been a man at war with Toi. And in his hand were items of silver and items of gold and items of copper. || 1 Chr 18:10.

at war with ← of wars of.

his hand: i.e. Joram's hand.
1 Chr 18:10 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח אֶת־הֲדֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִיד *לשאול־**לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עוּ הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃‬ he sent Hadoram his son to King David to ask him for peace and to bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him, for Hadadezer had been a man of war with Tou. Tou sent Hadoram with all kinds of instruments of gold and silver and copper. to ask: the ketiv is a scriptio plena spelling of the qeré.

|| 2 Sam 8:10.

of war with ← of wars of.
2 Sam 8:11 ‫גַּם־אֹתָ֕ם הִקְדִּ֛ישׁ הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לַֽיהוָ֑ה עִם־הַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדִּ֔ישׁ מִכָּל־הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר כִּבֵּֽשׁ׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had consecrated from all the nations which he had conquered, || 1 Chr 18:11. 1 Chr 18:11 ‫גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had brought from all the nations – from Edom and from Moab and from the sons of Ammon, and from the Philistines and from Amalek. || 2 Sam 8:11, 2 Sam 8:12.
2 Sam 8:12 ‫מֵאֲרָ֤ם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵ֑ק וּמִשְּׁלַ֛ל הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֥לֶךְ צוֹבָֽה׃‬ from Aramaea, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek, and from the booty of Hadadezer the son of Rehob, the king of Zobah. || 1 Chr 18:11. 1 Chr 18:11 ‫גַּם־אֹתָ֗ם הִקְדִּ֞ישׁ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לַיהוָ֔ה עִם־הַכֶּ֙סֶף֙ וְהַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר נָשָׂ֖א מִכָּל־הַגּוֹיִ֑ם מֵֽאֱד֤וֹם וּמִמּוֹאָב֙ וּמִבְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וּמִפְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵֽעֲמָלֵֽק׃‬ Them too King David consecrated to the Lord with the silver and the gold which he had brought from all the nations – from Edom and from Moab and from the sons of Ammon, and from the Philistines and from Amalek. || 2 Sam 8:11, 2 Sam 8:12.
2 Sam 8:13 ‫וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ שֵׁ֔ם בְּשֻׁב֕וֹ מֵהַכּוֹת֥וֹ אֶת־אֲרָ֖ם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃‬ And David gained a reputation when he returned from defeating Aramaea in the Valley of Salt – eighteen thousand men. || 1 Chr 18:12.

gained ← made.
1 Chr 18:12 ‫וְאַבְשַׁ֣י בֶּן־צְרוּיָ֗ה הִכָּ֤ה אֶת־אֱדוֹם֙ בְּגֵ֣יא הַמֶּ֔לַח שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃‬ And Abishai the son of Zeruiah defeated Edom in the Valley of Salt – eighteen thousand men. || 2 Sam 8:13.

Abishai ← Abshai in 1 Chr; frequently Abishai elsewhere.

Edom: this is a part of Aramaea (2 Sam 8:13), at the southern end.
2 Sam 8:14 ‫וַיָּ֨שֶׂם בֶּאֱד֜וֹם נְצִבִ֗ים בְּכָל־אֱדוֹם֙ שָׂ֣ם נְצִבִ֔ים וַיְהִ֥י כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑ד וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔ד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And he stationed garrisons in Edom – in the whole of Edom he stationed garrisons – and all of Edom became David's servants. And the Lord sustained David everywhere he went. || 1 Chr 18:13.

sustained ← saved.
1 Chr 18:13 ‫וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדוֹם֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱד֖וֹם עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיּ֤וֹשַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃‬ And he stationed garrisons in Edom, and all of Edom became David's servants. And the Lord sustained David everywhere he went. || 2 Sam 8:14.

sustained ← saved.
2 Sam 8:15 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖ד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י דָוִ֗ד עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃‬ So David reigned over all of Israel, and David would execute judgment and justice to all his people. || 1 Chr 18:14. 1 Chr 18:14 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ דָּוִ֖יד עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֗י עֹשֶׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה לְכָל־עַמּֽוֹ׃‬ So David reigned over all of Israel, and he would execute judgment and justice to all his people. || 2 Sam 8:15.
2 Sam 8:16 ‫וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃‬ And Joab the son of Zeruiah was in charge of the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was state secretary. || 1 Chr 18:15. 1 Chr 18:15 ‫וְיוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָ֖ה עַל־הַצָּבָ֑א וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד מַזְכִּֽיר׃‬ And Joab the son of Zeruiah was in charge of the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was state secretary. || 2 Sam 8:16.
2 Sam 8:17 ‫וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲחִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וּשְׂרָיָ֖ה סוֹפֵֽר׃‬ And Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and Seraiah was the scribe. || 1 Chr 18:16.

Abiathar: see 1 Sam 22:20.

the scribe ← a scribe, but the article is often omitted in Hebrew; compare Num 1:1.
1 Chr 18:16 ‫וְצָד֧וֹק בֶּן־אֲחִיט֛וּב וַאֲבִימֶ֥לֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִ֑ים וְשַׁוְשָׁ֖א סוֹפֵֽר׃‬ And Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were priests, and Shavsha was the scribe. || 2 Sam 8:17.

Abiathar: see 1 Sam 22:20.

the scribe ← a scribe, but the article is often omitted in Hebrew; compare Num 1:1.
2 Sam 8:18 ‫וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵ֥י דָוִ֖ד כֹּהֲנִ֥ים הָיֽוּ׃ פ‬ And Benaiah the son of Jehoiada and the Cherethites and the Pelethites and the sons of David were priests. || 1 Chr 18:17.

Benaiah ← Benaiahu, a fuller form of the name sometimes used.

and the Cherethites and the Pelethites ... priests: many others interpolate the whole ↴
1 Chr 18:17 ‫וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע עַל־הַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וּבְנֵי־דָוִ֥יד הָרִאשֹׁנִ֖ים לְיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃ פ‬ And Benaiah the son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and the Pelethites, and the first sons of David were at the king's side. || 2 Sam 8:18.

and the first sons of David were at the king's side: AV differs (and the sons of David were chief about the king).
2 Sam 10:1 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ חָנ֥וּן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And it came to pass after this, that the king of the sons of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place. || 1 Chr 19:1. 1 Chr 19:1 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת נָחָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֥ךְ בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And it came to pass after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son reigned in his place. || 2 Sam 10:1.
2 Sam 10:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמָּדִי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֧ד לְנַחֲמ֛וֹ בְּיַד־עֲבָדָ֖יו אֶל־אָבִ֑יו וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַבְדֵ֣י דָוִ֔ד אֶ֖רֶץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash in the way his father showed me kindness.” And David sent word to comfort him through his servants about his father. And David's servants arrived in the land of the sons of Ammon. || 1 Chr 19:2.

show kindness to ... showed me kindness ← do kindness with ... did kindness with me.

through ← by the hand of.
1 Chr 19:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵי־עַמּ֛וֹן אֶל־חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ׃‬ And David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed me kindness.” And David sent messengers to comfort him about his father, and David's servants went to the land of the sons of Ammon to Hanun to comfort him. || 2 Sam 10:2.

show kindness to ... showed me kindness ← do kindness with ... did kindness with me.
2 Sam 10:3 ‫וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵֽי־עַמּ֜וֹן אֶל־חָנ֣וּן אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤ד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַֽחֲמִ֑ים הֲ֠לוֹא בַּעֲב֞וּר חֲק֤וֹר אֶת־הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהָפְכָ֔הּ שָׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃‬ But the officials of the sons of Ammon said to Hanun their lord, “Does David honour your father, in your opinion? For he has sent consolers to you. Is it not to investigate the city and to spy on it, and to overthrow it, that David has sent his servants to you?” || 1 Chr 19:3.

opinion ← eyes.
1 Chr 19:3 ‫וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמּ֜וֹן לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ פ‬ But the officials of the sons of Ammon said to Hanun, “Does David honour your father, in your opinion? For he has sent consolers to you. Is it not to investigate and overthrow and spy on the land that his servants have come to you?” || 2 Sam 10:3.

opinion ← eyes.
2 Sam 10:4 ‫וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֣י דָוִ֗ד וַיְגַלַּח֙ אֶת־חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃‬ And Hanun seized David's servants, and he shaved off half of their beards, and he cut their garments down the middle as far as their buttocks, and he sent them away. || 1 Chr 19:4.

down the middle ← in half.
1 Chr 19:4 ‫וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃‬ And Hanun seized David's servants, and he shaved them, and he cut their garments down the middle as far as their buttocks, and he sent them away. || 2 Sam 10:4.

down the middle ← in half.
2 Sam 10:5 ‫וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּֽי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַד־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃‬ Then when David was told, he sent servants to meet them, for the men had been very much put to shame. And the king said, “Stay in Jericho until your beards grow, and then return.” || 1 Chr 19:5.

David was told ← they told David. Avoidance of the passive.

beards grow ← beard grows.
1 Chr 19:5 ‫וַיֵּלְכוּ֩ וַיַּגִּ֨ידוּ לְדָוִ֤יד עַל־הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַ֛ד אֲשֶׁר־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃‬ So they departed, then when David was told about the men, he sent servants to meet them, for the men had been very much put to shame. And the king said, “Stay in Jericho until your beards grow, and then return.” || 2 Sam 10:5.

David was told ← they told David. Avoidance of the passive.

beards grow ← beard grows.
2 Sam 10:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְאֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon contacted and hired the Aramaeans of Beth-Rehob, and the Aramaeans of Zoba – twenty thousand infantry – and one thousand men from King Maachah, and twelve thousand men from Ish-Tob. || 1 Chr 19:6, 1 Chr 19:7.

contacted ← sent.

Maachah: AV= Maacah here. See Gen 22:24.
1 Chr 19:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ עִם־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַ֣ח חָ֠נוּן וּבְנֵ֨י עַמּ֜וֹן אֶ֣לֶף כִּכַּר־כֶּ֗סֶף לִשְׂכֹּ֣ר לָ֠הֶם מִן־אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם וּמִן־אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙ וּמִצּוֹבָ֔ה רֶ֖כֶב וּפָרָשִֽׁים׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent one thousand talents of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia and from Aramaea-Maachah and from Zobah. || 2 Sam 10:6.

talents: see Ex 25:39.

to hire ← to hire for themselves.

Aramaea-Maachah: AV= Syria-maachah. See Gen 22:24.
2 Sam 10:6 ‫וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־אֲרַ֨ם בֵּית־רְח֜וֹב וְאֶת־אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ רַגְלִ֔י וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב שְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ Then when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon contacted and hired the Aramaeans of Beth-Rehob, and the Aramaeans of Zoba – twenty thousand infantry – and one thousand men from King Maachah, and twelve thousand men from Ish-Tob. || 1 Chr 19:6, 1 Chr 19:7.

contacted ← sent.

Maachah: AV= Maacah here. See Gen 22:24.
1 Chr 19:7 ‫וַיִּשְׂכְּר֣וּ לָהֶ֡ם שְׁנַיִם֩ וּשְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֜לֶף רֶ֗כֶב וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַעֲכָה֙ וְאֶת־עַמּ֔וֹ וַיָּבֹ֕אוּ וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֣י מֵידְבָ֑א וּבְנֵ֣י עַמּ֗וֹן נֶאֶסְפוּ֙ מֵעָ֣רֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ לַמִּלְחָמָֽה׃ פ‬ And they hired thirty-two thousand chariots, and the king of Maachah and his people, and they came and encamped before Medeba. And the sons of Ammon gathered from their cities and went to war. || 2 Sam 10:6.

hired ← hired for themselves.
2 Sam 10:7 ‫וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃‬ And when David heard of it, he sent Joab and the whole army of warriors. || 1 Chr 19:8. 1 Chr 19:8 ‫וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־צָבָ֖א הַגִּבּוֹרִֽים׃‬ And when David heard of it, he sent Joab and the whole army of warriors. || 2 Sam 10:7.
2 Sam 10:8 ‫וַיֵּֽצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַאֲרַ֨ם צוֹבָ֤א וּרְחוֹב֙ וְאִֽישׁ־ט֣וֹב וּמַֽעֲכָ֔ה לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the sons of Ammon came out and drew up in battle order at the gate entrance, and the Aramaeans of Zoba and Rehob, and Ish-Tob and Maachah were in the field by themselves. || 1 Chr 19:9.
Maachah: AV= Maacah here. See Gen 22:24.
1 Chr 19:9 ‫וַיֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָעִ֑יר וְהַמְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃‬ And the sons of Ammon came out and drew up in battle order at the city entrance, and the kings who had come were in the field by themselves. || 2 Sam 10:8.
2 Sam 10:9 ‫וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֤ה אֵלָיו֙ פְּנֵ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה מִפָּנִ֖ים וּמֵֽאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י *בישראל **יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃‬ And when Joab saw that there was a battlefront against him, ahead of him and behind, he made a selection from all the young men {K: in Israel} [Q: of Israel], and he drew them up to confront the Aramaeans. || 1 Chr 19:10.

to confront ← towards, or to meet.
1 Chr 19:10 ‫וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֧ה פְנֵי־הַמִּלְחָמָ֛ה אֵלָ֖יו פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכָּל־בָּחוּר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃‬ And when Joab saw that there was a battlefront against him, ahead of him and behind, he made a selection from all the young men in Israel, and he drew them up to confront the Aramaeans. || 2 Sam 10:9.
2 Sam 10:10 ‫וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And he placed the remainder of the people in the hand of Abishai his brother, who drew up to confront the sons of Ammon. || 1 Chr 19:11.

Abishai ← Abshai here, and throughout 1 Chr.

to confront ← towards, or to meet.
1 Chr 19:11 ‫וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַיַּ֣עַרְכ֔וּ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃‬ And he placed the remainder of the people in the hand of Abishai his brother, and they drew up to confront the sons of Ammon. || 2 Sam 10:10.

Abishai ← Abshai in 1 Chr; frequently Abishai elsewhere.
2 Sam 10:11 ‫וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק אֲרָם֙ מִמֶּ֔נִּי וְהָיִ֥תָה לִּ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה וְאִם־בְּנֵ֤י עַמּוֹן֙ יֶחֱזְק֣וּ מִמְּךָ֔ וְהָלַכְתִּ֖י לְהוֹשִׁ֥יעַֽ לָֽךְ׃‬ And he said, “If the Aramaeans are too strong for me, then you will come to my rescue, and if the sons of Ammon are too strong for you, then I will go to rescue you. || 1 Chr 19:12.

come to my rescue ← be to me for salvation.
1 Chr 19:12 ‫וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֙נִּי֙ אֲרָ֔ם וְהָיִ֥יתָ לִּ֖י לִתְשׁוּעָ֑ה ס וְאִם־בְּנֵ֥י עַמּ֛וֹן יֶֽחֶזְק֥וּ מִמְּךָ֖ וְהוֹשַׁעְתִּֽיךָ׃‬ And he said, “If the Aramaeans are too strong for me, then you will come to my rescue, and if the sons of Ammon are too strong for you, then I will rescue you. || 2 Sam 10:11.

come to my rescue ← be to me for salvation.
2 Sam 10:12 ‫חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטּ֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃‬ Be strong and let us be strengthened for our people and for the cities of our God, and may the Lord do what is right in his sight.” || 1 Chr 19:13.

right ← good.
1 Chr 19:13 ‫חֲזַ֤ק וְנִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃‬ Be strong and let us be strengthened for our people and for the cities of our God, and may the Lord do what is right in his sight.” || 2 Sam 10:12.

right ← good.
2 Sam 10:13 ‫וַיִּגַּ֣שׁ יוֹאָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃‬ Then Joab and the people who were with him advanced to the battle against the Aramaeans, who fled from his presence. || 1 Chr 19:14.

advanced ← approached.

from his presence ← from before him.
1 Chr 19:14 ‫וַיִּגַּ֨שׁ יוֹאָ֜ב וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־עִמּ֛וֹ לִפְנֵ֥י אֲרָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּנ֖וּסוּ מִפָּנָֽיו׃‬ Then Joab and the people who were with him advanced to the battle against the Aramaeans, who fled from his presence. || 2 Sam 10:13.

advanced ← approached.

from his presence ← from before him.
2 Sam 10:14 ‫וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנֻ֙סוּ֙ מִפְּנֵ֣י אֲבִישַׁ֔י וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑יר וַיָּ֣שָׁב יוֹאָ֗ב מֵעַל֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Then when the sons of Ammon saw that the Aramaeans had fled, they fled from Abishai, and they went to the city, and Joab returned from the sons of Ammon, and he went to Jerusalem. || 1 Chr 19:15.

from ← from before.
1 Chr 19:15 ‫וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנ֣וּסוּ גַם־הֵ֗ם מִפְּנֵי֙ אַבְשַׁ֣י אָחִ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑ירָה וַיָּבֹ֥א יוֹאָ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ Then when the sons of Ammon saw that the Aramaeans had fled, they also fled from Abishai his brother, and they went to the city, and Joab went to Jerusalem. || 2 Sam 10:14.

from ← from before.

Abishai ← Abshai in 1 Chr; frequently Abishai elsewhere.
2 Sam 10:15 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֔ם כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together. || 1 Chr 19:16.

by Israel ← before Israel.
1 Chr 19:16 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers, and they brought out the Aramaeans who were on the far side of the river, with Shophach the commander of Hadadezer's army at their head. || 2 Sam 10:15, 2 Sam 10:16.

by Israel ← before Israel.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.
2 Sam 10:16 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשׁוֹבַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And Hadadezer sent messengers, and they brought out the Aramaeans who were on the far side of the river. So their forces came, with Shobach the commander of Hadadezer's army at their head. || 1 Chr 19:16.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.

their forces: AV differs (to Helam), but the spelling is rather different from that of Helam in 2 Sam 10:17.
1 Chr 19:16 ‫וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃‬ But when the Aramaeans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers, and they brought out the Aramaeans who were on the far side of the river, with Shophach the commander of Hadadezer's army at their head. || 2 Sam 10:15, 2 Sam 10:16.

by Israel ← before Israel.

Hadadezer: AV= Hadarezer, as AV has everywhere except 2 Sam 8:3 - 2 Sam 8:12.
2 Sam 10:17 ‫וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗ד ס וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֖א חֵלָ֑אמָה וַיַּעַרְכ֤וּ אֲרָם֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַיִּלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃‬ And it was reported to David, and he gathered the whole of Israel, and he crossed the Jordan and went to Helam. And the Aramaeans drew up their forces to confront David, and they fought against him. || 1 Chr 19:17.

to confront: or towards or to meet.

fought against him ← fought with him. See Gen 14:8.
1 Chr 19:17 ‫וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗יד וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֲלֵהֶ֑ם וַיַּעֲרֹ֨ךְ דָּוִ֜יד לִקְרַ֤את אֲרָם֙ מִלְחָמָ֔ה וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃‬ And it was reported to David, and he gathered the whole of Israel, and he crossed the Jordan and went to them, and he drew up to them. So David drew his forces up to confront the Aramaeans for battle and fought against them. || 2 Sam 10:17.

to confront: or towards or to meet.

fought against them ← fought with them. See Gen 14:8.
2 Sam 10:18 ‫וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜ד מֵאֲרָ֗ם שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֨ת שׁוֹבַ֧ךְ שַׂר־צְבָא֛וֹ הִכָּ֖ה וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃‬ And the Aramaeans fled from Israel, and of the Aramaeans David killed seven hundred chariot crew, and forty thousand horsemen, and he struck Shobach the commander of his army, and he died there. || 1 Chr 19:18.

from ← from before.

On the differences in 1 Chr 19:18, see the note to 2 Sam 8:4, where there is a similar issue.
1 Chr 19:18 ‫וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִלִּפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜יד מֵאֲרָ֗ם שִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וְאֵ֛ת שׁוֹפַ֥ךְ שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הֵמִֽית׃‬ And the Aramaeans fled from Israel. And of the Aramaeans David killed seven thousand chariot crew and forty thousand infantrymen, and he killed Shophach the commander of the army. || 2 Sam 10:18.

On the differences in 2 Sam 10:18, see the note to 2 Sam 8:4, where there is a similar issue.
2 Sam 10:19 ‫וַיִּרְא֨וּ כָֽל־הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם וַיִּֽרְא֣וּ אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ ע֖וֹד אֶת־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ פ‬ And when all the kings – servants of Hadadezer – saw that they had been defeated by Israel, they made peace with Israel and served them, and the Aramaeans were afraid of coming to the rescue of the sons of Ammon any more. || 1 Chr 19:19.

by Israel ← before Israel.
1 Chr 19:19 ‫וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמּ֖וֹן עֽוֹד׃ פ‬ And when Hadadezer's servants saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and served him, and the Aramaeans weren't willing to come to the rescue of the sons of Ammon any more. || 2 Sam 10:19.

by Israel ← before Israel.
2 Sam 11:1 ‫וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת־יוֹאָב֩ וְאֶת־עֲבָדָ֨יו עִמּ֜וֹ וְאֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל־רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יוֹשֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ And it came to pass in the new year, at the time when the messengers go out, that David sent out Joab and his servants with him and all Israel, and they ravaged the sons of Ammon, and they besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem. messengers: AV differs (kings). The word has a supralinear marking suggesting that the aleph should be omitted, giving kings, which is the reading of very many manuscripts [BHS-CA], LXX, and 1 Chr 20:1.

|| 1 Chr 20:1.

in the new year ← at the turn of the year.
1 Chr 20:1 ‫וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמְּלָכִ֗ים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣ת ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַר אֶת־רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃‬ And it came to pass in the new year, at the time when kings go out, that Joab led the forces of the army, and he ravaged the land of the sons of Ammon, and he went to besiege Rabbah. But David remained in Jerusalem. And Joab attacked Rabbah and demolished it. || 2 Sam 11:1, 2 Sam 12:26.

in the new year ← at the turn of the year.
2 Sam 12:26 ‫וַיִּלָּ֣חֶם יוֹאָ֔ב בְּרַבַּ֖ת בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיִּלְכֹּ֖ד אֶת־עִ֥יר הַמְּלוּכָֽה׃‬ And Joab fought in Rabbah of the sons of Ammon, and he captured the royal city. || 1 Chr 20:1.

the royal city ← the city of the kingship.
1 Chr 20:1 ‫וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת ׀ צֵ֣את הַמְּלָכִ֗ים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת־חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣ת ׀ אֶת־אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי־עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַר אֶת־רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת־רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃‬ And it came to pass in the new year, at the time when kings go out, that Joab led the forces of the army, and he ravaged the land of the sons of Ammon, and he went to besiege Rabbah. But David remained in Jerusalem. And Joab attacked Rabbah and demolished it. || 2 Sam 11:1, 2 Sam 12:26.

in the new year ← at the turn of the year.
2 Sam 12:30 ‫וַיִּקַּ֣ח אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וּמִשְׁקָלָ֨הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃‬ And he took their king's crown from his head, and its weight was a talent of gold with a precious gemstone, and it was placed on David's head. He also brought out a great deal of the city's spoil, || 1 Chr 20:2.

talent: see Ex 25:39.
1 Chr 20:2 ‫וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֣יד אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וַֽיִּמְצָאָ֣הּ ׀ מִשְׁקַ֣ל כִּכַּר־זָהָ֗ב וּבָהּ֙ אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑יד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃‬ And David took their king's crown from his head, and he found it to have a weight of a talent of gold, and in it was a precious gemstone, and it was placed on David's head. He also brought a great deal of the city's spoil, || 2 Sam 12:30.

talent: see Ex 25:39.
2 Sam 12:31 ‫וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֣שֶׂם בַּ֠מְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵ֨י הַבַּרְזֶ֜ל וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת הַבַּרְזֶ֗ל וְהֶעֱבִ֤יר אוֹתָם֙ *במלכן **בַּמַּלְבֵּ֔ן וְכֵ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛ד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ and he brought out the people who were in it, and he assigned them to work with the saw, and with iron threshing boards and with iron axes, and he moved them to {Q: a brickworks} [K: Malcan]. And he did likewise to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. || 1 Chr 20:3. 1 Chr 20:3 ‫וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֨שַׂר בַּמְּגֵרָ֜ה וּבַחֲרִיצֵ֤י הַבַּרְזֶל֙ וּבַמְּגֵר֔וֹת וְכֵן֙ יַעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ and he brought out the people who were in it, and he assigned them to work with the saw and with iron threshing boards and with axes. And David did likewise to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem. || 2 Sam 12:31.

assigned ... to work with the saw ← made ... saw with the saw. We take the verb as hiphil of שׁוּר. AV differs (cut them).

axes: the same word as saw, but presumably another ↴
2 Sam 13:1 ‫וַיְהִ֣י אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן וּלְאַבְשָׁל֧וֹם בֶּן־דָּוִ֛ד אָח֥וֹת יָפָ֖ה וּשְׁמָ֣הּ תָּמָ֑ר וַיֶּאֱהָבֶ֖הָ אַמְנ֥וֹן בֶּן־דָּוִֽד׃‬ And it came to pass after that, that Absalom, David's son, had a beautiful sister, whose name was Tamar, and Amnon, David's son, loved her. || 1 Chr 3:9. 1 Chr 3:9 ‫כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחוֹתָֽם׃ פ‬ These were all the sons of David, apart from the sons of his concubines, and Tamar was their sister. || 2 Sam 13:1.
2 Sam 17:25 ‫וְאֶת־עֲמָשָׂ֗א שָׂ֧ם אַבְשָׁלֹ֛ם תַּ֥חַת יוֹאָ֖ב עַל־הַצָּבָ֑א וַעֲמָשָׂ֣א בֶן־אִ֗ישׁ וּשְׁמוֹ֙ יִתְרָ֣א הַיִּשְׂרְאֵלִ֔י אֲשֶׁר־בָּא֙ אֶל־אֲבִיגַ֣ל בַּת־נָחָ֔שׁ אֲח֥וֹת צְרוּיָ֖ה אֵ֥ם יוֹאָֽב׃‬ And Absalom appointed Amasa in charge of the army as Joab's counterpart. Now Amasa was the son of a man whose name was Ithra, the Israelite who went in to Abigail the daughter of Nahash, the sister of Zeruiah, the mother of Joab. || 1 Chr 2:17.

in charge of ← over.

as Joab's counterpart ← in Joab's position. Joab is still in charge of an army – see next chapter.
1 Chr 2:17 ‫וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃‬ And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. || 2 Sam 17:25.

Jether: almost identical spelling to Ithra of 2 Sam 17:25.

Ishmaelite: see Gen 37:25.
2 Sam 21:18 ‫וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַתְּהִי־ע֧וֹד הַמִּלְחָמָ֛ה בְּג֖וֹב עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֗ה סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י אֶת־סַ֕ף אֲשֶׁ֖ר בִּילִדֵ֥י הָרָפָֽה׃ פ‬ And it came to pass after this, that there was another war in Gob with the Philistines, when Sibbechai the Hushathite struck down Saph, who was among the offspring of Rapha. || 1 Chr 20:4.

Rapha ← the Rapha.
1 Chr 20:4 ‫וַיְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַתַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה בְּגֶ֖זֶר עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה סִבְּכַ֣י הַחֻֽשָׁתִ֗י אֶת־סִפַּ֛י מִילִדֵ֥י הָרְפָאִ֖ים וַיִּכָּנֵֽעוּ׃‬ And it came to pass after this, that a war arose in Gezer with the Philistines, when Sibbechai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the offspring of the Rephaim. And they were subdued. ↳ instrument. Perhaps pronounced differently, in the singular at least.

|| 2 Sam 21:18.

Rephaim: see [CB] App. 25. AV differs (giant).
2 Sam 21:19 ‫וַתְּהִי־ע֧וֹד הַמִּלְחָמָ֛ה בְּג֖וֹב עִם־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֡ךְ אֶלְחָנָן֩ בֶּן־יַעְרֵ֨י אֹרְגִ֜ים בֵּ֣ית הַלַּחְמִ֗י אֵ֚ת גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃ ס‬ Then there was another war in Gob with the Philistines, and Elhanan the son of Jaare-Oregim, a Bethlehemite, struck the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. || 1 Chr 20:5.

a Bethlehemite ← the Bethlehemite. See Gen 35:19.

the brother of Goliath: inferring from 1 Chr 20:5, and noting a similar style in 2 Sam 21:8. For Goliath's spear, see 1 Sam 17:7. Alternatively, we have here another Goliath.

a weaver's beam ← a beam of weavers.
1 Chr 20:5 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֞ךְ אֶלְחָנָ֣ן בֶּן־*יעור **יָעִ֗יר אֶת־לַחְמִי֙ אֲחִי֙ גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃‬ Then there was another war with the Philistines, and Elhanan the son of {Q: Jair} [K: Jaur] struck down Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver's beam. || 2 Sam 21:19.

a weaver's beam ← a beam of weavers.
2 Sam 21:20 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ *מדין **מָד֗וֹן וְאֶצְבְּעֹ֣ת יָדָיו֩ וְאֶצְבְּעֹ֨ת רַגְלָ֜יו שֵׁ֣שׁ וָשֵׁ֗שׁ עֶשְׂרִ֤ים וְאַרְבַּע֙ מִסְפָּ֔ר וְגַם־ה֖וּא יֻלַּ֥ד לְהָרָפָֽה׃‬ And there was another war in Gath, and there was a man of great stature, the fingers of whose hands and the toes of whose feet were six apiece – twenty-four in number – and he too had been born to Rapha. stature: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré, or it means Media.

|| 1 Chr 20:6.

six apiecesix and six.

Rapha ← the Rapha.
1 Chr 20:6 ‫וַתְּהִי־ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י ׀ אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ־וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם־ה֖וּא נוֹלַ֥ד לְהָרָפָֽא׃‬ And there was another war in Gath, and there was a man of great stature whose fingers and toes were six apiece – twenty-four in all – and he too was born to Rapha. || 2 Sam 21:20.

six apiecesix and six.

Rapha ← the Rapha.
2 Sam 21:21 ‫וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־*שמעי **שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֥י דָוִֽד׃‬ And when he showed contempt for Israel, Jonathan the son of {Q: Shimah} [K: Shimei], David's brother, struck him down. Shimah (qeré): see 2 Sam 13:3.

Shimei (ketiv): see 2 Sam 16:5.

|| 1 Chr 20:7.
1 Chr 20:7 ‫וַיְחָרֵ֖ף אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן־שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃‬ And when he showed contempt for Israel, Jonathan the son of Shimah, David's brother, struck him down. || 2 Sam 21:21.

Shimah ← Shim'a. See 1 Chr 2:13.
2 Sam 21:22 ‫אֶת־אַרְבַּ֥עַת אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖ה בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖ד וּבְיַ֥ד עֲבָדָֽיו׃ פ‬ These four were born to Rapha in Gath, and they fell at the hand of David and at the hand of his servants. || 1 Chr 20:8.

Rapha ← the Rapha.
1 Chr 20:8 ‫אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖יד וּבְיַד־עֲבָדָֽיו׃ פ‬ These were born to Rapha in Gath, and they fell at the hand of David and at the hand of his servants. || 2 Sam 21:22.

Rapha ← the Rapha.
2 Sam 22:1 ‫וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃‬ And David spoke the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from Saul's hand. || Ps 18:1. Ps 18:1 ‫לַמְנַצֵּ֤חַ ׀ לְעֶ֥בֶד יְהוָ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּ֨ר ׀ לַיהוָ֗ה אֶת־דִּ֭בְרֵי הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּי֤וֹם הִֽצִּיל־יְהוָ֘ה אוֹת֥וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹ֝יְבָ֗יו וּמִיַּ֥ד שָׁאֽוּל׃‬ To the choirmaster.↑

A Psalm of the servant of the Lord, of David who spoke the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from Saul's hand.
to the choirmaster: see Ps 4:1.

|| 2 Sam 22:1.
2 Sam 22:2 ‫וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃‬ And he said,

“The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

|| Ps 18:2, Ps 18:3 (Ps 18:1AV, Ps 18:2AV). Ps 18:2
Ps 18:1AV
‫וַיֹּאמַ֡ר אֶרְחָמְךָ֖ יְהוָ֣ה חִזְקִֽי׃‬ And he said,

“I will cherish you,

O Lord, my strength.

|| 2 Sam 22:2.
2 Sam 22:2 ‫וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃‬ And he said,

“The Lord is my rock and my fortress,

And my deliverer,

|| Ps 18:2, Ps 18:3 (Ps 18:1AV, Ps 18:2AV). Ps 18:3
Ps 18:2AV
‫יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃‬

The Lord is my rock and my fortress

And my deliverer,

My God and my firm ground.

I will put my trust in him

– My shield and the horn of my salvation

And my high stronghold.

Heb 2:13.

|| 2 Sam 22:2, 2 Sam 22:3.
2 Sam 22:3 ‫אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃‬

The God of my rock;

I will put my trust in him

– My shield and the horn of my salvation,

My high stronghold and my refuge,

My saviour.

You save me from violence.

the God of my rock: alternative pointing, אֱלֺהַי, Elohai, would give my God (is) my rock.

Heb 2:13.

|| Ps 18:3 (Ps 18:2AV).
Ps 18:3
Ps 18:2AV
‫יְהוָ֤ה ׀ סַֽלְעִ֥י וּמְצוּדָתִ֗י וּמְפַ֫לְטִ֥י אֵלִ֣י צ֭וּרִי אֶֽחֱסֶה־בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י וְקֶֽרֶן־יִ֝שְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּֽי׃‬

The Lord is my rock and my fortress

And my deliverer,

My God and my firm ground.

I will put my trust in him

– My shield and the horn of my salvation

And my high stronghold.

Heb 2:13.

|| 2 Sam 22:2, 2 Sam 22:3.
2 Sam 22:4 ‫מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃‬

I will call on the praiseworthy Lord,

And I will be saved from my enemies.

|| Ps 18:4 (Ps 18:3AV).

praiseworthy: gerundival use of the participle.
Ps 18:4
Ps 18:3AV
‫מְ֭הֻלָּל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמִן־אֹ֝יְבַ֗י אִוָּשֵֽׁעַ׃‬

I will call on the praiseworthy Lord,

And I will be saved from my enemies.

|| 2 Sam 22:4.

praiseworthy: gerundival use of the participle.
2 Sam 22:5 ‫כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃‬

For the breaker-waves of death surrounded me,

And the onslaughts of the reprobate alarmed me,

|| Ps 18:5 (Ps 18:4AV).

onslaughts ← torrents.

reprobate ← useless; often used of the rebellious.
Ps 18:5
Ps 18:4AV
‫אֲפָפ֥וּנִי חֶבְלֵי־מָ֑וֶת וְֽנַחֲלֵ֖י בְלִיַּ֣עַל יְבַֽעֲתֽוּנִי׃‬

The tightening grip of death surrounded me,

And the onslaughts of the reprobate alarmed me.

|| 2 Sam 22:5.

tightening grip ← cords, or pangs.

onslaughts ← torrents.

reprobate ← useless.
2 Sam 22:6 ‫חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי־מָֽוֶת׃‬

The tightening grip of the grave encompassed me;

Deadly snares confronted me.

|| Ps 18:6 (Ps 18:5AV).

tightening grip ← cords, or pangs.

deadly snares ← snares of death, a Hebraic genitive.
Ps 18:6
Ps 18:5AV
‫חֶבְלֵ֣י שְׁא֣וֹל סְבָב֑וּנִי קִ֝דְּמ֗וּנִי מ֣וֹקְשֵׁי מָֽוֶת׃‬

The tightening grip of the grave encompassed me;

Deadly snares confronted me.

|| 2 Sam 22:6.

tightening grip: see Ps 18:5 (Ps 18:4AV).

deadly snares ← snares of death, a Hebraic genitive.
2 Sam 22:7 ‫בַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃‬

When I was in a strait,

I called on the Lord,

And I called to my God,

And he heard my voice from his temple,

And my cry reached his ears.

|| Ps 18:7 (Ps 18:6AV). Ps 18:7
Ps 18:6AV
‫בַּצַּר־לִ֤י ׀ אֶֽקְרָ֣א יְהוָה֮ וְאֶל־אֱלֹהַ֪י אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ יִשְׁמַ֣ע מֵהֵיכָל֣וֹ קוֹלִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י לְפָנָ֤יו ׀ תָּב֬וֹא בְאָזְנָֽיו׃‬

When I was in a strait,

I called on the Lord,

And I cried out to my God.

He heard my voice from his temple,

And my cry came before him to his ears.

|| 2 Sam 22:7.
2 Sam 22:8 ‫*ותגעש **וַיִּתְגָּעַ֤שׁ וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־חָ֥רָה לֽוֹ׃‬

And the earth shook and trembled;

The foundations of heaven quaked and shook,

Because he was furious.

shook: the ketiv (various stem-formations possible; we suggest qal), and the qeré (hithpael), have the same meaning.

|| Ps 18:8 (Ps 18:7AV).
Ps 18:8
Ps 18:7AV
‫וַתִּגְעַ֬שׁ וַתִּרְעַ֨שׁ ׀ הָאָ֗רֶץ וּמוֹסְדֵ֣י הָרִ֣ים יִרְגָּ֑זוּ וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ כִּי־חָ֥רָה לֽוֹ׃‬

And the earth shook and trembled,

And the foundations of mountains quaked and shook,

Because he was furious.

|| 2 Sam 22:8.
2 Sam 22:9 ‫עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃‬

Smoke went up in his nostrils,

And fire from his mouth came devouring;

Coals were kindled by him.

|| Ps 18:9 (Ps 18:8AV).

nostrils ← nostril, nose, or anger.

by him: or by it, but fire is feminine here.
Ps 18:9
Ps 18:8AV
‫עָ֘לָ֤ה עָשָׁ֨ן ׀ בְּאַפּ֗וֹ וְאֵשׁ־מִפִּ֥יו תֹּאכֵ֑ל גֶּ֝חָלִ֗ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃‬

Smoke went up in his nostrils,

And fire from his mouth came devouring;

Coals were kindled by him.

|| 2 Sam 22:9.

nostrils ← nostril, nose, or anger.

by him: or by it, but fire is feminine here.
2 Sam 22:10 ‫וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃‬

And he stretched out the heavens and descended,

And thick darkness was under his feet.

|| Ps 18:10 (Ps 18:9AV). Ps 18:10
Ps 18:9AV
‫וַיֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַיֵּרַ֑ד וַ֝עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽיו׃‬

And he stretched out the heavens and descended,

And thick darkness was under his feet.

|| 2 Sam 22:10.
2 Sam 22:11 ‫וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃‬

And he rode on a cherub and flew

And was seen on the wings of the wind.

|| Ps 18:11 (Ps 18:10AV). Ps 18:11
Ps 18:10AV
‫וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃‬

And he rode on a cherub and flew

And swooped down on the wings of the wind.

|| 2 Sam 22:11.
2 Sam 22:12 ‫וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃‬

And he set darkness around him as canopies;

There were accumulations of water

And thick clouds of the upper skies.

|| Ps 18:12 (Ps 18:11AV).

canopies: or booths.
Ps 18:12
Ps 18:11AV
‫יָ֤שֶׁת חֹ֨שֶׁךְ ׀ סִתְר֗וֹ סְבִֽיבוֹתָ֥יו סֻכָּת֑וֹ חֶשְׁכַת־מַ֝֗יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃‬

He made darkness his hiding place;

Around him as his booth

Was the darkness of water

And the thick clouds of the upper skies.

|| 2 Sam 22:12.

booth: or canopy.
2 Sam 22:13 ‫מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

At the brightness ahead of him

Were fiery coals blazing away.

|| Ps 18:13 (Ps 18:12AV).

fiery coals ← coals of fire, metonymically for lightning [AnLx].
Ps 18:13
Ps 18:12AV
‫מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדּ֥וֹ עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

At the brightness ahead of him

His thick clouds pass along

With their hail and fiery coals.

|| 2 Sam 22:13.

fiery coals ← coals of fire, metonymically for lightning [AnLx].
2 Sam 22:14 ‫יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ׃‬

The Lord thunders from heaven,

And the Most High sounds his voice.

|| Ps 18:14 (Ps 18:13AV). Ps 18:14
Ps 18:13AV
‫וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃‬

And the Lord thundered in the heavens,

And the Most High sounded his voice

With hail and fiery coals.

|| 2 Sam 22:14.

fiery coals ← coals of fire.
2 Sam 22:15 ‫וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק *ויהמם **וַיָּהֹֽם׃‬

And he sent his arrows,

And he scattered them,

And lightning,

And he {K: routed them} [Q: caused rout].

|| Ps 18:15 (Ps 18:14AV). Ps 18:15
Ps 18:14AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח חִ֭צָּיו וַיְפִיצֵ֑ם וּבְרָקִ֥ים רָ֝ב וַיְהֻמֵּֽם׃‬

And he sent his arrows

And scattered them,

And he shot lightning bolts

And routed them.

|| 2 Sam 22:15.
2 Sam 22:16 ‫וַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃‬

Then channels of the sea appeared;

The foundations of the world were revealed

At the Lord's rebuke

– At the blast of the wind from his nostrils.

|| Ps 18:16 (Ps 18:15AV).

nostrils ← nostril, nose, or anger.
Ps 18:16
Ps 18:15AV
‫וַיֵּ֤רָא֨וּ ׀ אֲפִ֥יקֵי מַ֗יִם וַֽיִּגָּלוּ֮ מוֹסְד֪וֹת תֵּ֫בֵ֥ל מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ יְהוָ֑ה מִ֝נִּשְׁמַ֗ת ר֣וּחַ אַפֶּֽךָ׃‬

Then channels of water appeared,

And the foundations of the world were revealed

At your rebuke, O Lord

– At the blast of the wind from your nostrils.

|| 2 Sam 22:16.

nostrils ← nostril, nose, or anger.
2 Sam 22:17 ‫יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃‬

He sent help from on high,

And he took hold of me;

He drew me out of great waters.

|| Ps 18:17 (Ps 18:16AV). Ps 18:17
Ps 18:16AV
‫יִשְׁלַ֣ח מִ֭מָּרוֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃‬

He sent help from on high,

And he took hold of me;

He drew me out of great waters.

|| 2 Sam 22:17.
2 Sam 22:18 ‫יַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃‬

He delivered me from my strong enemy

– From those who hate me –

For they were stronger than I was.

|| Ps 18:18 (Ps 18:17AV). Ps 18:18
Ps 18:17AV
‫יַצִּילֵ֗נִי מֵאֹיְבִ֥י עָ֑ז וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י כִּֽי־אָמְצ֥וּ מִמֶּֽנִּי׃‬

He delivered me from my strong enemy

And from those who hate me,

For they were stronger than I was.

|| 2 Sam 22:18.
2 Sam 22:19 ‫יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃‬

They confronted me on my day of distress,

But the Lord became a support for me,

|| Ps 18:19 (Ps 18:18AV). Ps 18:19
Ps 18:18AV
‫יְקַדְּמ֥וּנִי בְיוֹם־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃‬

They confronted me on my day of distress,

But the Lord became a support for me,

|| 2 Sam 22:19.
2 Sam 22:20 ‫וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃‬

And he brought me out into a wide place;

He delivered me

Because he delighted in me.

|| Ps 18:20 (Ps 18:19AV). Ps 18:20
Ps 18:19AV
‫וַיּוֹצִיאֵ֥נִי לַמֶּרְחָ֑ב יְ֝חַלְּצֵ֗נִי כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃‬

And he brought me out to a wide place;

He delivered me,

Because he delighted in me.

|| 2 Sam 22:20.
2 Sam 22:21 ‫יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃‬

The Lord recompensed me

According to my righteousness;

According to the cleanness of my hands

He rewarded me.

|| Ps 18:21 (Ps 18:20AV). Ps 18:21
Ps 18:20AV
‫יִגְמְלֵ֣נִי יְהוָ֣ה כְּצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י יָשִׁ֥יב לִֽי׃‬

The Lord recompensed me

According to my righteousness;

According to the cleanness of my hands

He rewarded me.

|| 2 Sam 22:21.
2 Sam 22:22 ‫כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃‬

For I have kept the ways of the Lord,

And I have not committed wickedness against my God.

|| Ps 18:22 (Ps 18:21AV). Ps 18:22
Ps 18:21AV
‫כִּֽי־שָׁ֭מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃‬

For I have kept the ways of the Lord,

And I have not committed wickedness against my God.

|| 2 Sam 22:22.
2 Sam 22:23 ‫כִּ֥י כָל־*משפטו **מִשְׁפָּטָ֖יו לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃‬

For {Q: all his injunctions were} [K: his whole body of injunctions was] before me,

And I did not depart from any of his statutes.

|| Ps 18:23 (Ps 18:22AV). Ps 18:23
Ps 18:22AV
‫כִּ֣י כָל־מִשְׁפָּטָ֣יו לְנֶגְדִּ֑י וְ֝חֻקֹּתָ֗יו לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃‬

For all his injunctions were before me,

And I have not neglected his statutes.

|| 2 Sam 22:23.

neglected ← made depart from me.
2 Sam 22:24 ‫וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃‬

And I was perfect towards him,

And I kept myself from iniquity.

|| Ps 18:24 (Ps 18:23AV).

iniquity ← my iniquity.
Ps 18:24
Ps 18:23AV
‫וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמּ֑וֹ וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֺנִֽי׃‬

And I was perfect with him,

And I kept myself from iniquity,

|| 2 Sam 22:24.

iniquity ← my iniquity.
2 Sam 22:25 ‫וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃‬

And the Lord rewarded me according to my righteousness

– According to my cleanness

Before his eyes.

|| Ps 18:25 (Ps 18:24AV). Ps 18:25
Ps 18:24AV
‫וַיָּֽשֶׁב־יְהוָ֣ה לִ֣י כְצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃‬

And the Lord rewarded me according to my righteousness

– According to the cleanness of my hands

Before his eyes.

|| 2 Sam 22:25.
2 Sam 22:26 ‫עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃‬

With the kind, you will act kindly;

With the perfect warrior, you will act in perfection.

|| Ps 18:26 (Ps 18:25AV).

kind: or devout.
Ps 18:26
Ps 18:25AV
‫עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃‬

With the kind, you will act kindly;

With the perfect man, you will act in perfection.

|| 2 Sam 22:26.

kind: or devout.
2 Sam 22:27 ‫עִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃‬

With the pure, you will act in purity,

But with the perverse, you will act in a convoluted way.

|| Ps 18:27 (Ps 18:26AV).

act in a convoluted way: or wrestle.
Ps 18:27
Ps 18:26AV
‫עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃‬

With the pure, you will act in purity,

But with the perverse, you will act in a convoluted way.

|| 2 Sam 22:27.

act in a convoluted way: or wrestle.
2 Sam 22:28 ‫וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל־רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃‬

And you will save an afflicted people,

But your eyes are against those who are haughty;

You bring them low.

|| Ps 18:28 (Ps 18:27AV).

afflicted people ← people of affliction, an objective Hebraic genitive.
Ps 18:28
Ps 18:27AV
‫כִּֽי־אַ֭תָּה עַם־עָנִ֣י תוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינַ֖יִם רָמ֣וֹת תַּשְׁפִּֽיל׃‬

For you will save an afflicted people,

And you will bring haughty eyes low.

|| 2 Sam 22:28.

afflicted people ← people of affliction, an objective Hebraic genitive.
2 Sam 22:29 ‫כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃‬

For you, O Lord, are my lamp,

And the Lord brightens my darkness.

|| Ps 18:29 (Ps 18:28AV). Ps 18:29
Ps 18:28AV
‫כִּֽי־אַ֭תָּה תָּאִ֣יר נֵרִ֑י יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃‬

For you light up my lamp;

The Lord my God brightens my darkness.

|| 2 Sam 22:29.
2 Sam 22:30 ‫כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃‬

For through you, I can run through a battalion;

Through my God I can leap over a wall.

|| Ps 18:30 (Ps 18:29AV). Ps 18:30
Ps 18:29AV
‫כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃‬

For through you I can run through a battalion,

And through my God I can leap over a wall.

|| 2 Sam 22:30.
2 Sam 22:31 ‫הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃‬

As for God, his way is perfect.

The word of the Lord has been refined.

He is a shield to all who trust in him.

|| Ps 18:31 (Ps 18:30AV). Ps 18:31
Ps 18:30AV
‫הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכּ֥וֹ אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בּֽוֹ׃‬

As for God, his way is perfect.

The word of the Lord has been refined.

He is a shield to all who trust in him.

|| 2 Sam 22:31.
2 Sam 22:32 ‫כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃‬

For who is God

Apart from the Lord?

And who is a rock

Apart from our God?

Mark 12:32.

|| Ps 18:32 (Ps 18:31AV).
Ps 18:32
Ps 18:31AV
‫כִּ֤י מִ֣י אֱ֭לוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֝֗וּר זוּלָתִ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃‬

For who is God

Apart from the Lord?

And who is a rock,

Except for our God?

Mark 12:32.

|| 2 Sam 22:32.
2 Sam 22:33 ‫הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים *דרכו **דַּרְכִּֽי׃‬

God is my mighty fortress,

Who directs {Q: my} [K: his] perfect way,

|| Ps 18:33 (Ps 18:32AV).

God is my mighty fortress ← God my fortress (is) might.
Ps 18:33
Ps 18:32AV
‫הָ֭אֵל הַמְאַזְּרֵ֣נִי חָ֑יִל וַיִּתֵּ֖ן תָּמִ֣ים דַּרְכִּֽי׃‬

It is God who girds me with valour,

Who makes my way perfect,

|| 2 Sam 22:33.
2 Sam 22:34 ‫מְשַׁוֶּ֥ה *רגליו **רַגְלַ֖י כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃‬

Who makes {Q: my} [K: his] feet like those of hinds,

And stands me on my heights;

|| Ps 18:34 (Ps 18:33AV). Ps 18:34
Ps 18:33AV
‫מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃‬

Who makes my feet like those of hinds

And stands me on my heights,

|| 2 Sam 22:34.
2 Sam 22:35 ‫מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃‬

Who teaches my hands the skills of war,

So a copper bow can be drawn by my arms.

|| Ps 18:35 (Ps 18:34AV).

drawn: niphal (or perhaps piel) of נָחַת. AV differs (broken), from חָתַת.
Ps 18:35
Ps 18:34AV
‫מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃‬

Who teaches my hands the skills of war

So a copper bow can be drawn by my arms.

|| 2 Sam 22:35.

drawn: niphal (or perhaps piel) of נָחַת. AV differs (broken), from חָתַת.
2 Sam 22:36 ‫וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃‬

And you gave me the shield of your salvation,

Whilst your action makes me great.

|| Ps 18:36 (Ps 18:35AV).

action: [AnLx] analyzes this as a contraction of וַעַנְוָתְךָ, your meekness, but we take it as the infinitive of עָנָה, to bestow labour.
Ps 18:36
Ps 18:35AV
‫וַתִּתֶּן־לִי֮ מָגֵ֪ן יִ֫שְׁעֶ֥ךָ וִֽימִינְךָ֥ תִסְעָדֵ֑נִי וְֽעַנְוַתְךָ֥ תַרְבֵּֽנִי׃‬

And you gave me the shield of your salvation,

While your right hand gives me support,

And your meekness makes me great.

|| 2 Sam 22:36.
2 Sam 22:37 ‫תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃‬

You enlarged my step under me,

And my ankles did not slip.

|| Ps 18:37 (Ps 18:36AV). Ps 18:37
Ps 18:36AV
‫תַּרְחִ֣יב צַעֲדִ֣י תַחְתָּ֑י וְלֹ֥א מָ֝עֲד֗וּ קַרְסֻלָּֽי׃‬

You enlarged my step under me,

And my ankles did not slip.

|| 2 Sam 22:37.
2 Sam 22:38 ‫אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬

I pursued my enemies

And destroyed them,

And I did not return

Until I had made an end of them.

|| Ps 18:38 (Ps 18:37AV). Ps 18:38
Ps 18:37AV
‫אֶרְדּ֣וֹף א֭וֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁוּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬

I pursued my enemies

And caught up with them,

And I did not return

Until I had made an end of them.

|| 2 Sam 22:38.
2 Sam 22:39 ‫וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃‬

And I consumed them, and I crushed them,

So that they could not get up,

And they fell under my feet.

|| Ps 18:39 (Ps 18:38AV).

so that: consecutive (result) use of the vav.
Ps 18:39
Ps 18:38AV
‫אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃‬

I crushed them

So that they could not get up.

They fell under my feet.

|| 2 Sam 22:39.

so that: consecutive (result) use of the vav.
2 Sam 22:40 ‫וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃‬

And you girded me with valour for war;

You brought down my opponents under me.

girded me: this word assumes aphaeresis of an aleph. Re-pointed as וַתִּזְרֵנִי it could read besprinkled me.

|| Ps 18:40 (Ps 18:39AV).
Ps 18:40
Ps 18:39AV
‫וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃‬

And you girded me with valour for war;

You brought down my opponents under me,

|| 2 Sam 22:40.
2 Sam 22:41 ‫וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃‬

And you gave me the neck of my enemies

– Those who hate me –

And I cut them down.

|| Ps 18:41 (Ps 18:40AV). Ps 18:41
Ps 18:40AV
‫וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃‬

And you gave me the neck of my enemies.

And as for those who hate me,

I cut them down.

|| 2 Sam 22:41.
2 Sam 22:42 ‫יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃‬

They looked,

But there was no saviour;

They looked to the Lord,

But he did not answer them.

|| Ps 18:42 (Ps 18:41AV). Ps 18:42
Ps 18:41AV
‫יְשַׁוְּע֥וּ וְאֵין־מוֹשִׁ֑יעַ עַל־יְ֝הוָ֗ה וְלֹ֣א עָנָֽם׃‬

They cried out,

But there was no saviour;

They looked to the Lord,

But he did not answer them.

|| 2 Sam 22:42.
2 Sam 22:43 ‫וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃‬

And I pulverized them like the dust of the ground,

I ground them fine like the filth of the streets;

I trod them under foot.

|| Ps 18:43 (Ps 18:42AV).

trod them under foot: or scattered them.
Ps 18:43
Ps 18:42AV
‫וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצ֣וֹת אֲרִיקֵֽם׃‬

And I pulverized them like the dust,

Carried along by the wind.

I disposed of them

Like the filth of the streets.

|| 2 Sam 22:43.

disposed of ← poured out, emptied.
2 Sam 22:44 ‫וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃‬

And you delivered me from the contentions of my people;

You kept me at the head of nations.

A people that I did not know

Will serve me.

|| Ps 18:44 (Ps 18:43AV). Ps 18:44
Ps 18:43AV
‫תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃‬

You delivered me from the contentions of a people;

You set me at the head of nations.

A people that I did not know

Will serve me.

|| 2 Sam 22:44.
2 Sam 22:45 ‫בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃‬

Foreigners will feign obedience to me.

At bidding coming to their ears,

They will be obedient to me.

|| Ps 18:45 (Ps 18:44AV).

feign obedience: hithpael for feigning. See Gen 42:7.

at bidding coming to their ears ← at the hearing of the ear.
Ps 18:45
Ps 18:44AV
‫לְשֵׁ֣מַֽע אֹ֭זֶן יִשָּׁ֣מְעוּ לִ֑י בְּנֵֽי־נֵ֝כָ֗ר יְכַחֲשׁוּ־לִֽי׃‬

At bidding coming to their ears,

They will obey me.

Foreigners will feign obedience to me.

|| 2 Sam 22:45.

at bidding coming to their ears ← at the hearing of the ear.

feign obedience: piel here; hithpael in 2 Sam 22:45.
2 Sam 22:46 ‫בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃‬

Foreigners will fade away;

They will be wrenched out of their confines.

|| Ps 18:46 (Ps 18:45AV).

be wrenched out: either from the root as written, or with metathesis of the gimel and resh of the root חרג, which means to be straitened or to fear. AV differs (be afraid).
Ps 18:46
Ps 18:45AV
‫בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃‬

Foreigners will fade away;

They will be wrenched out of their confines.

|| 2 Sam 22:46.

be wrenched: AV differs (be afraid).
2 Sam 22:47 ‫חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃‬

How the Lord lives,

And my rock is blessed,

And the God of the rock of my salvation is exalted

|| Ps 18:47 (Ps 18:46AV). Ps 18:47
Ps 18:46AV
‫חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלוֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃‬

How the Lord lives,

And my rock is blessed,

And the God of my salvation is exalted

|| 2 Sam 22:47.
2 Sam 22:48 ‫הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃‬

– The God who gives me vengeance,

And who subjugates various peoples under me,

|| Ps 18:48 (Ps 18:47AV). Ps 18:48
Ps 18:47AV
‫הָאֵ֗ל הַנּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽי׃‬

– The God who gives me vengeance,

And who subdues peoples under me,

|| 2 Sam 22:48.
2 Sam 22:49 ‫וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃‬

And who extricates me from my enemies.

You also raise me up above those who rise up against me;

You rescue me from the man of violence.

|| Ps 18:49 (Ps 18:48AV).

extricates ← brings out.

above ← from.
Ps 18:49
Ps 18:48AV
‫מְפַלְּטִ֗י מֵאֹ֫יְבָ֥י אַ֣ף מִן־קָ֭מַי תְּרוֹמְמֵ֑נִי מֵאִ֥ישׁ חָ֝מָ֗ס תַּצִּילֵֽנִי׃‬

Who delivers me from my enemies.

You also raise me up above those who rise up against me;

You rescue me from the man of violence.

|| 2 Sam 22:49.

above ← from.
2 Sam 22:50 ‫עַל־כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃‬

That is why I will praise you,

O Lord, among the nations,

And I will sing psalms to your name.

Rom 15:9.

|| Ps 18:50 (Ps 18:49AV).
Ps 18:50
Ps 18:49AV
‫עַל־כֵּ֤ן ׀ אוֹדְךָ֖ בַגּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃‬

That is why I will praise you

Among the nations, O Lord,

And I will sing psalms to your name.

Rom 15:9.

|| 2 Sam 22:50.
2 Sam 22:51 ‫*מגדיל **מִגְדּ֖וֹל יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ פ‬

He {K: magnifies acts of} [Q: is the tower of] salvation of his king,

Also showing kindness to his anointed

– To David and to his seed,

Age-abidingly.”

magnifies: we read the ketiv as מַגְדִּיל.

|| Ps 18:51 (Ps 18:50AV).

anointed: the same word as messiah.
Ps 18:51
Ps 18:50AV
‫*מגדל **מַגְדִּיל֮ יְשׁוּע֪וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד־עוֹלָֽם׃‬

He magnifies acts of salvation of his king,

Also showing kindness to his anointed

– To David and to his seed

Age-abidingly.”

he magnifies: the ketiv is piel and the qeré is hiphil, with the same meaning here.

|| 2 Sam 22:51.

anointed: the same word as messiah.
2 Sam 23:8 ‫אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ *העצנו **הָֽעֶצְנִ֔י עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם *אחד **אֶחָֽת׃ ס‬ These are the names of David's warriors: Josheb Bashshebeth the Tahchemonite, a head of the third rank – he is Adino the Eznite, famed for the eight hundred who were struck down by him at one time. Eznite: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

one: the ketiv is masculine (time is feminine), so discordant.

|| 1 Chr 11:11.

Josheb Bashshebeth: AV differs (that sat in the seat), translating it.

Tahchemonite: with a heth and a kaph. AV= Tachmonite.
1 Chr 11:11 ‫וְאֵ֛לֶּה מִסְפַּ֥ר הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑יד יָשָׁבְעָ֣ם בֶּן־חַכְמוֹנִ֗י רֹ֚אשׁ *השלושים **הַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים הֽוּא־עוֹרֵ֧ר אֶת־חֲנִית֛וֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אֶחָֽת׃‬ And these are the number of the warriors whom David had: Jashobam a member of the Hachmonites, a head of {K: thirty} [Q: those of the third rank]. He raised his spear against three hundred who were struck down by him on one occasion. || 2 Sam 23:8.

Jashobam ← Jashob'am. AV= Jashobeam, not recognizing that the middle syllable is closed. See Gen 31:21.

member ← son.
2 Sam 23:9 ‫*ואחרו **וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־*דדי **דֹּד֖וֹ בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה *גברים **הַגִּבֹּרִ֜ים עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And after him came Eleazar the son of {Q: Dodo} [K: Dodi] the Ahohite among {K: the three warriors} [Q: the three warriors] with David when they defied the Philistines who had assembled there for war, when the men of Israel had gone up to battle. after him: the ketiv and qeré are different declined forms of the same word, with the same meaning.

|| 1 Chr 11:12, 1 Chr 11:13.

Eleazar: see Ex 6:23.

Ahohite ← son of Ahohi, but Ahohi is probably a race.

gone up: the verb is used ↴
1 Chr 11:12 ‫וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דּוֹד֖וֹ הָאֲחוֹחִ֑י ה֖וּא בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ And after him came Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was among the three warriors. || 2 Sam 23:9.
2 Sam 23:9 ‫*ואחרו **וְאַחֲרָ֛יו אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־*דדי **דֹּד֖וֹ בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה *גברים **הַגִּבֹּרִ֜ים עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And after him came Eleazar the son of {Q: Dodo} [K: Dodi] the Ahohite among {K: the three warriors} [Q: the three warriors] with David when they defied the Philistines who had assembled there for war, when the men of Israel had gone up to battle. after him: the ketiv and qeré are different declined forms of the same word, with the same meaning.

|| 1 Chr 11:12, 1 Chr 11:13.

Eleazar: see Ex 6:23.

Ahohite ← son of Ahohi, but Ahohi is probably a race.

gone up: the verb is used ↴
1 Chr 11:13 ‫הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ He was with David in Pas-Dammim, where the Philistines had assembled for war, and where there was a parcel of land in the field full of barley, and the people fled from the presence of the Philistines. || 2 Sam 23:9, 2 Sam 23:11.
2 Sam 23:11 ‫וְאַחֲרָ֛יו שַׁמָּ֥א בֶן־אָגֵ֖א הָרָרִ֑י וַיֵּאָסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לַחַיָּ֗ה וַתְּהִי־שָׁ֞ם חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מְלֵאָ֣ה עֲדָשִׁ֔ים וְהָעָ֥ם נָ֖ס מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ And after him came Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines assembled into a battalion, and there was a parcel of land there in a field full of lentils, and the people fled from the presence of the Philistines. || 1 Chr 11:13.

Shammah ← Shamma here, but Shammah elsewhere except 1 Chr 7:37. We standardize on Shammah.

Agee ← Age, pronounced Ag-é, avoiding confusion with the English word age.
1 Chr 11:13 ‫הֽוּא־הָיָ֨ה עִם־דָּוִ֜יד בַּפַּ֣ס דַּמִּ֗ים וְהַפְּלִשְׁתִּים֙ נֶאֱסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַתְּהִ֛י חֶלְקַ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה מְלֵאָ֣ה שְׂעוֹרִ֑ים וְהָעָ֥ם נָ֖סוּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃‬ He was with David in Pas-Dammim, where the Philistines had assembled for war, and where there was a parcel of land in the field full of barley, and the people fled from the presence of the Philistines. || 2 Sam 23:9, 2 Sam 23:11.
2 Sam 23:12 ‫וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ ס‬ But he took his stand in the middle of the parcel of land, and he saved it, and he struck the Philistines, and the Lord brought about a great salvation. || 1 Chr 11:14. 1 Chr 11:14 ‫וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה֙ וַיַּצִּיל֔וּהָ וַיַּכּ֖וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיּ֥וֹשַׁע יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃‬ But they took a stand in the middle of the parcel of land, and they saved it, and they struck the Philistines, and the Lord brought about a great salvation. || 2 Sam 23:12.
2 Sam 23:13 ‫וַיֵּרְד֨וּ *שלשים **שְׁלֹשָׁ֜ה מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And {Q: three of the thirty heads} [K: thirty of the thirty heads] went down and came at harvest time to David at the cave of Adullam, while the battalion of the Philistines encamped in the Valley of the Rephaim. thirty of the thirty heads (ketiv): one could re-point מֵהַשְּׁלֹשִׁים as מֵהַשָּׁלִשִׁים to read thirty of the heads of the third rank. Compare 2 Sam 23:8. In support of the qeré is 2 Sam 23:16-17 where we have a threesome.

|| 1 Chr 11:15.

Rephaim: see [CB] App. 25.
1 Chr 11:15 ‫וַיֵּרְד֡וּ שְֽׁלוֹשָׁה֩ מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים רֹ֤אשׁ עַל־הַצֻּר֙ אֶל־דָּוִ֔יד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃‬ And three of the thirty heads went down to the rock, to David, to the cave of Adullam, while the Philistines' camp was pitched in the Valley of the Rephaim. || 2 Sam 23:13.

Rephaim: see [CB] App. 25.
2 Sam 23:14 ‫וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃‬ And David was then in the stronghold, whereas the garrison of the Philistines was at that time in Bethlehem. || 1 Chr 11:16.

Bethlehem: see Gen 35:19.
1 Chr 11:16 ‫וְדָוִ֖יד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּנְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בְּבֵ֥ית לָֽחֶם׃‬ And David was then in the stronghold, whereas the garrison of the Philistines was at that time in Bethlehem. || 2 Sam 23:14.
2 Sam 23:15 ‫וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃‬ And David had a longing, and he said, “Who will give me a drink of water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate?” cistern in ← cistern of. Wider use of the construct state. But the word is pointed unusually, and unpointed it would normally be read well.

|| 1 Chr 11:17.

Bethlehem: see Gen 35:19.
1 Chr 11:17 ‫*ויתאו **וַיִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבּ֥וֹר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃‬ And David had a longing and said, “Who will give me a drink of water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate?” had a longing: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 2 Sam 23:15.

cistern in ← cistern of. Wider use of the construct state.
2 Sam 23:16 ‫וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃‬ And the three warriors broke through into the Philistines' camp and drew water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate, and they carried it and brought it to David, but he was not willing to drink it, and he poured it out to the Lord. || 1 Chr 11:18.

cistern in: see 2 Sam 23:15.

Bethlehem: see Gen 35:19.
1 Chr 11:18 ‫וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃‬ And the three broke through into the Philistines' camp and drew water from the cistern in Bethlehem, which is at the gate, and they carried it, and they brought it to David, but David was not willing to drink it, and he poured it out to the Lord. || 2 Sam 23:16.

Bethlehem: see Gen 35:19.
2 Sam 23:17 ‫וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃ ס‬ And he said, “Far be it from me, O Lord, that I should do this. Is this not the blood of the men who went at the risk of their lives?” So he was not willing to drink it. The three warriors did these things. || 1 Chr 11:19.

lives ← souls.
1 Chr 11:19 ‫וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י מֵאֱלֹהַ֜י מֵעֲשׂ֣וֹת זֹ֗את הֲדַ֣ם הָאֲנָשִׁים֩ הָאֵ֨לֶּה אֶשְׁתֶּ֤ה בְנַפְשׁוֹתָם֙ כִּ֣י בְנַפְשׁוֹתָ֣ם הֱבִיא֔וּם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבּוֹרִֽים׃‬ And he said, “Far be it from me, O God of mine, that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For they brought it at the risk of their lives.” So he was not willing to drink it. The three warriors did these things. || 2 Sam 23:17.

O God of mine ← from my God.

lives (2x)souls.
2 Sam 23:18 ‫וַאֲבִישַׁ֞י אֲחִ֣י ׀ יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה ה֚וּא רֹ֣אשׁ *השלשי **הַשְּׁלֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃‬ And Abishai the brother of Joab the son of Zeruiah was {Q: the head of the three} [K: a head of the third rank], and he raised his spear against three hundred who were struck down by him, and he had fame among the three. || 1 Chr 11:20. 1 Chr 11:20 ‫וְאַבְשַׁ֣י אֲחִֽי־יוֹאָ֗ב ה֤וּא הָיָה֙ רֹ֣אשׁ הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל *ולא־**וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃‬ And Abishai the brother of Joab was the head of the three, and he raised his spear against three hundred who were struck down by him, and {Q: he had} [K: he did not have] fame among the three. On the ketiv, see Ex 21:8.

|| 2 Sam 23:18.

Abishai ← Abshai in 1 Chr; frequently Abishai elsewhere.
2 Sam 23:19 ‫מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ ס‬ Was he more honoured than the three? Now he became their commander, but he did not equal the three. || 1 Chr 11:21.

equal ← come up to.
1 Chr 11:21 ‫מִן־הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה בַשְּׁנַ֙יִם֙ נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹֽא־בָֽא׃ ס‬ Of the three he was more honoured than the two, and he became their commander, but he did not equal the three. || 2 Sam 23:19.

equal ← come up to.
2 Sam 23:20 ‫וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־*חי **חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־*האריה **הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃‬ And there was Benaiah, the son of Jehoiada, the son of {Q: a valiant man} [K: Ish-Hai], of many exploits, from Kabzeel. He struck down two men of Ariel of Moab, and he went down and struck a lion inside a pit on a snowy day. a pit: the consonantal text would normally be read as a well. Compare 2 Sam 23:15.

|| 1 Chr 11:22.

Ariel: AV differs (lionlike), so not regarded as a place name. But see [CB] and Isa 29:1-2.

a lion ← the lion. An unexpected definite article. See Gen 22:9. Also a play on words with Ariel, = lion of God.
1 Chr 11:22 ‫בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃‬ There was Benaiah, the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of many exploits, from Kabzeel. He struck down two men of Ariel of Moab, and he went down and struck a lion inside a pit on a snowy day. || 2 Sam 23:20.

Ariel ... a lion: see 2 Sam 23:20.
2 Sam 23:21 ‫וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י *אשר **אִ֣ישׁ מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃‬ And he struck down an Egyptian man, {K: who was} [Q: a man] of fine appearance, and in the Egyptian's hand was a spear, and he went down against him with a staff, and he wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his spear. || 1 Chr 11:23. 1 Chr 11:23 ‫וְהֽוּא־הִכָּה֩ אֶת־הָאִ֨ישׁ הַמִּצְרִ֜י אִ֥ישׁ מִדָּ֣ה ׀ חָמֵ֣שׁ בָּאַמָּ֗ה וּבְיַ֨ד הַמִּצְרִ֤י חֲנִית֙ כִּמְנ֣וֹר אֹרְגִ֔ים וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃‬ And he struck down an Egyptian man, a man of five cubits in height, and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam, and he went down against him with a staff, and he wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his spear. || 2 Sam 23:21.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

a weaver's ← weavers'.
2 Sam 23:22 ‫אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ Benaiah the son of Jehoiada did these things, and he had fame among the three warriors. || 1 Chr 11:24.

did: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.
1 Chr 11:24 ‫אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃‬ Benaiah the son of Jehoiada did these things, and he had fame among the three warriors. || 2 Sam 23:22.

did: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.
2 Sam 23:23 ‫מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ ס‬ He was more honoured than the thirty, but he was not equal to the three, and David appointed him to his council. || 1 Chr 11:25.

was not equal ← did not come to.

council ← audience; hearing. AV differs (guard), apparently reading מִשְׁמַרְתּוֹ.
1 Chr 11:25 ‫מִן־הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים הִנּ֤וֹ נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ ס‬ You see how he was the most honoured of the thirty, but he did not equal the three, and David appointed him to his council. || 2 Sam 23:23.

you see how he ← behold him.

equal ← come up to.

council ← audience; hearing. AV differs somewhat, apparently reading מִשְׁמַרְתּוֹ (guard).
2 Sam 23:24 ‫עֲשָׂה־אֵ֥ל אֲחִֽי־יוֹאָ֖ב בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּד֖וֹ בֵּ֥ית לָֽחֶם׃‬ Asahel the brother of Joab was among the thirty, as were Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, || 1 Chr 11:26.

Bethlehem: see Gen 35:19.
1 Chr 11:26 ‫וְגִבּוֹרֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דּוֹד֖וֹ מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס‬ And the valiant warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo from Bethlehem, || 2 Sam 23:24.

Bethlehem: see Gen 35:19.
2 Sam 23:25 ‫שַׁמָּה֙ הַֽחֲרֹדִ֔י אֱלִיקָ֖א הַחֲרֹדִֽי׃ ס‬ Shammah the Harodite, Elika the Harodite, || 1 Chr 11:27. 1 Chr 11:27 ‫שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס‬ Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, || 2 Sam 23:25, 2 Sam 23:26.
2 Sam 23:26 ‫חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ ס‬ Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, || 1 Chr 11:27, 1 Chr 11:28. 1 Chr 11:27 ‫שַׁמּוֹת֙ הַהֲרוֹרִ֔י חֶ֖לֶץ הַפְּלוֹנִֽי׃ ס‬ Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite, || 2 Sam 23:25, 2 Sam 23:26.
2 Sam 23:26 ‫חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ ס‬ Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, || 1 Chr 11:27, 1 Chr 11:28. 1 Chr 11:28 ‫עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס‬ Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, || 2 Sam 23:26, 2 Sam 23:27.

Anathothite ← Annethothite, in an unmorphological form. AV= Antothite here. See 2 Sam 23:27.
2 Sam 23:27 ‫אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ ס‬ Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, || 1 Chr 11:28, 1 Chr 11:29.

Anathothite ← Annethothite, and AV= Anethothite, but the town is Anathoth, and the Hebrew for this word is unmorphological in Jer 29:27, 1 Chr 11:28 and 1 Chr 12:3, where ↴
1 Chr 11:28 ‫עִירָ֤א בֶן־עִקֵּשׁ֙ הַתְּקוֹעִ֔י אֲבִיעֶ֖זֶר הָעֲנְּתוֹתִֽי׃ ס‬ Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite, || 2 Sam 23:26, 2 Sam 23:27.

Anathothite ← Annethothite, in an unmorphological form. AV= Antothite here. See 2 Sam 23:27.
2 Sam 23:27 ‫אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ ס‬ Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite, || 1 Chr 11:28, 1 Chr 11:29.

Anathothite ← Annethothite, and AV= Anethothite, but the town is Anathoth, and the Hebrew for this word is unmorphological in Jer 29:27, 1 Chr 11:28 and 1 Chr 12:3, where ↴
1 Chr 11:29 ‫סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס‬ Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, || 2 Sam 23:27, 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:28 ‫צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ ס‬ Zalmon the Ahohite, Mahrai the Netophathite, ↳ the MT pointing breaks a fundamental rule that two vocal shewas cannot occur together.

|| 1 Chr 11:29, 1 Chr 11:30.

Mahrai: AV= Maharai.
1 Chr 11:29 ‫סִבְּכַי֙ הַחֻ֣שָׁתִ֔י עִילַ֖י הָאֲחוֹחִֽי׃ ס‬ Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite, || 2 Sam 23:27, 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:28 ‫צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ ס‬ Zalmon the Ahohite, Mahrai the Netophathite, ↳ the MT pointing breaks a fundamental rule that two vocal shewas cannot occur together.

|| 1 Chr 11:29, 1 Chr 11:30.

Mahrai: AV= Maharai.
1 Chr 11:30 ‫מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס‬ Mahrai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, || 2 Sam 23:28, 2 Sam 23:29.

Mahrai: see 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:29 ‫חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י ס אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ ס‬ Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah, of the sons of Benjamin, || 1 Chr 11:30, 1 Chr 11:31.

Gibeah: see Josh 15:57.
1 Chr 11:30 ‫מַהְרַי֙ הַנְּטֹ֣פָתִ֔י חֵ֥לֶד בֶּֽן־בַּֽעֲנָ֖ה הַנְּטוֹפָתִֽי׃ ס‬ Mahrai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, || 2 Sam 23:28, 2 Sam 23:29.

Mahrai: see 2 Sam 23:28.
2 Sam 23:29 ‫חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י ס אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ ס‬ Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah, of the sons of Benjamin, || 1 Chr 11:30, 1 Chr 11:31.

Gibeah: see Josh 15:57.
1 Chr 11:31 ‫אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃‬ Ithai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, || 2 Sam 23:29, 2 Sam 23:30.

Gibeah: see Josh 15:57.
2 Sam 23:30 ‫בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ ס‬ Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, || 1 Chr 11:31, 1 Chr 11:32. 1 Chr 11:31 ‫אִיתַ֣י בֶּן־רִיבַ֗י מִגִּבְעַת֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן ס בְּנָיָ֖ה הַפִּרְעָתֹנִֽי׃‬ Ithai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite, || 2 Sam 23:29, 2 Sam 23:30.

Gibeah: see Josh 15:57.
2 Sam 23:30 ‫בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ ס‬ Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, || 1 Chr 11:31, 1 Chr 11:32. 1 Chr 11:32 ‫חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס‬ Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, || 2 Sam 23:30, 2 Sam 23:31.
2 Sam 23:31 ‫אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ ס‬ Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, || 1 Chr 11:32, 1 Chr 11:33. 1 Chr 11:32 ‫חוּרַי֙ מִנַּ֣חֲלֵי גָ֔עַשׁ ס אֲבִיאֵ֖ל הָעַרְבָתִֽי׃ ס‬ Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite, || 2 Sam 23:30, 2 Sam 23:31.
2 Sam 23:31 ‫אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ ס‬ Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, || 1 Chr 11:32, 1 Chr 11:33. 1 Chr 11:33 ‫עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס‬ Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, || 2 Sam 23:31, 2 Sam 23:32.
2 Sam 23:32 ‫אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ ס‬ Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, || 1 Chr 11:33, 1 Chr 11:34.

the sons of Jashen: perhaps 6 sons, which would make the total 37 (2 Sam 23:39).
1 Chr 11:33 ‫עַזְמָ֙וֶת֙ הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י אֶלְיַחְבָּ֖א הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס‬ Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite, || 2 Sam 23:31, 2 Sam 23:32.
2 Sam 23:32 ‫אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ ס‬ Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan, || 1 Chr 11:33, 1 Chr 11:34.

the sons of Jashen: perhaps 6 sons, which would make the total 37 (2 Sam 23:39).
1 Chr 11:34 ‫בְּנֵ֗י הָשֵׁם֙ הַגִּ֣זוֹנִ֔י יוֹנָתָ֥ן בֶּן־שָׁגֵ֖ה הַהֲרָרִֽי׃ ס‬ the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite, || 2 Sam 23:32.

Shageh: AV= Shage, but we wish to avoid rhyme with English cage, page.
2 Sam 23:33 ‫שַׁמָּה֙ הַֽהֲרָרִ֔י אֲחִיאָ֥ם בֶּן־שָׁרָ֖ר הָארָרִֽי׃ ס‬ Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite, || 1 Chr 11:35.

Ararite: perhaps a contracted form of Hararite.
1 Chr 11:35 ‫אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס‬ Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, || 2 Sam 23:33, 2 Sam 23:34.
2 Sam 23:34 ‫אֱלִיפֶ֥לֶט בֶּן־אֲחַסְבַּ֖י בֶּן־הַמַּֽעֲכָתִ֑י ס אֱלִיעָ֥ם בֶּן־אֲחִיתֹ֖פֶל הַגִּלֹנִֽי׃ ס‬ Eliphelet the son of Ahasbai the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, || 1 Chr 11:35. 1 Chr 11:35 ‫אֲחִיאָ֧ם בֶּן־שָׂכָ֛ר הַהֲרָרִ֖י אֱלִיפַ֥ל בֶּן־אֽוּר׃ ס‬ Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur, || 2 Sam 23:33, 2 Sam 23:34.
2 Sam 23:35 ‫*חצרו **חֶצְרַי֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י פַּעֲרַ֖י הָאַרְבִּֽי׃ ס‬ {K: Hezro} [Q: Hezrai] the Carmelite, Paarai the Arbite, || 1 Chr 11:37. 1 Chr 11:37 ‫חֶצְרוֹ֙ הַֽכַּרְמְלִ֔י נַעֲרַ֖י בֶּן־אֶזְבָּֽי׃ ס‬ Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai, || 2 Sam 23:35.
2 Sam 23:36 ‫יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה ס בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ ס‬ Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, || 1 Chr 11:38. 1 Chr 11:38 ‫יוֹאֵל֙ אֲחִ֣י נָתָ֔ן מִבְחָ֖ר בֶּן־הַגְרִֽי׃ ס‬ Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri, || 2 Sam 23:36.

Hagri: AV= Haggeri, not recognizing that the first syllable is closed.
2 Sam 23:37 ‫צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י ס נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י *נשאי **נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ ס‬ Zelek the Ammonite, Nahrai the Beerothite, {K: arms-bearers} [Q: arms-bearer] of Joab the son of Zeruiah, || 1 Chr 11:39.

Nahrai: AV= Naharai.
1 Chr 11:39 ‫צֶ֖לֶק הָעַמּוֹנִ֑י נַחְרַי֙ הַבֵּ֣רֹתִ֔י נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרוּיָֽה׃ ס‬ Zelek the Ammonite, Nahrai the Berothite, the arms-bearer of Joab the son of Zeruiah, || 2 Sam 23:37.

Nahrai: AV= Naharai. See 2 Sam 23:37.
2 Sam 23:38 ‫עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס‬ Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, || 1 Chr 11:40. 1 Chr 11:40 ‫עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ ס‬ Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, || 2 Sam 23:38.
2 Sam 23:39 ‫אֽוּרִיָּה֙ הַֽחִתִּ֔י כֹּ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ‬ Uriah the Hittite – all thirty-seven of them. || 1 Chr 11:41.

thirty-seven: thirty (2 Sam 23:24) perhaps not a rigid number, or thirty-seven includes any that had died and their replacements.
1 Chr 11:41 ‫אֽוּרִיָּה֙ הַחִתִּ֔י זָבָ֖ד בֶּן־אַחְלָֽי׃ ס‬ Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai, || 2 Sam 23:39.
2 Sam 24:1 ‫וַיֹּ֙סֶף֙ אַף־יְהוָ֔ה לַחֲר֖וֹת בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֨סֶת אֶת־דָּוִ֤ד בָּהֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֛ךְ מְנֵ֥ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל וְאֶת־יְהוּדָֽה׃‬ And the Lord's anger was again kindled against Israel, and he stirred David up against them and said, “Go and count Israel and Judah.” || 1 Chr 21:1.

stirred ... up: [CB] explains as he suffered David to be stirred up.
1 Chr 21:1 ‫וַיַּֽעֲמֹ֥ד שָׂטָ֖ן עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֙סֶת֙ אֶת־דָּוִ֔יד לִמְנ֖וֹת אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Satan made a stand against Israel, and he stirred up David to count Israel. || 2 Sam 24:1.
2 Sam 24:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־יוֹאָ֣ב ׀ שַׂר־הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ שֽׁוּט־נָ֞א בְּכָל־שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃ ס‬ And the king said to Joab, the commander of the army, who was with him, “Go and cover the ground of all the tribes of Israel from Dan to Beersheba, and count the people, so that I know the number of the people.” || 1 Chr 21:2.

go and cover the ground ← run to and fro please.

so that: purposive use of the vav.
1 Chr 21:2 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד אֶל־יוֹאָב֙ וְאֶל־שָׂרֵ֣י הָעָ֔ם לְכ֗וּ סִפְרוּ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל מִבְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע וְעַד־דָּ֑ן וְהָבִ֣יאוּ אֵלַ֔י וְאֵדְעָ֖ה אֶת־מִסְפָּרָֽם׃‬ And David said to Joab and to the commanders of the people, “Go and count Israel from Beersheba to Dan, and report back to me so that I know the number of them.” || 2 Sam 24:2.

report back ← bring (word).

so that: purposive use of the vav.
2 Sam 24:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יוֹאָ֜ב אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ וְיוֹסֵ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֶל־הָעָ֜ם כָּהֵ֤ם ׀ וְכָהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים וְעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ רֹא֑וֹת וַאדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לָ֥מָּה חָפֵ֖ץ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃‬ But Joab said to the king, “Now may the Lord your God add to the people, some here and some there, a hundred times over, with the eyes of my lord the king observing it. But why does my lord the king delight in this matter?” || 1 Chr 21:3. 1 Chr 21:3 ‫וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֗ב יוֹסֵף֩ יְהוָ֨ה עַל־עַמּ֤וֹ ׀ כָּהֵם֙ מֵאָ֣ה פְעָמִ֔ים הֲלֹא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֻּלָּ֥ם לַאדֹנִ֖י לַעֲבָדִ֑ים לָ֣מָּה יְבַקֵּ֥שׁ זֹאת֙ אֲדֹנִ֔י לָ֛מָּה יִהְיֶ֥ה לְאַשְׁמָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ But Joab said, “May the Lord add to his people as they are a hundred times over, but are they not, my lord the king, all my lord's servants? Why does my lord require this? Why should Israel incur this guilt?” || 2 Sam 24:3.

should Israel incur ← will there be to Israel.
2 Sam 24:4 ‫וַיֶּחֱזַ֤ק דְּבַר־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־יוֹאָ֔ב וְעַ֖ל שָׂרֵ֣י הֶחָ֑יִל וַיֵּצֵ֨א יוֹאָ֜ב וְשָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ לִפְקֹ֥ד אֶת־הָעָ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ But the king's decision was firm towards Joab and towards the commanders of the army, so Joab and the commanders of the army went out before the king to count the people – Israel. || 1 Chr 21:4.

decision ← word.

was firm ← was strong.
1 Chr 21:4 ‫וּדְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יוֹאָ֑ב וַיֵּצֵ֣א יוֹאָ֗ב וַיִּתְהַלֵּךְ֙ בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ But the king's decision was firmly against Joab, so Joab went out, and he went up and down all of Israel and came back to Jerusalem. || 2 Sam 24:4, 2 Sam 24:8.

decision ← word, matter.

was firmly ← was strong.
2 Sam 24:8 ‫וַיָּשֻׁ֖טוּ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֜אוּ מִקְצֵ֨ה תִשְׁעָ֧ה חֳדָשִׁ֛ים וְעֶשְׂרִ֥ים י֖וֹם יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And they went up and down in all the land, and after nine months and twenty days they came to Jerusalem. || 1 Chr 21:4.

after ← at the end of.
1 Chr 21:4 ‫וּדְבַר־הַמֶּ֖לֶךְ חָזַ֣ק עַל־יוֹאָ֑ב וַיֵּצֵ֣א יוֹאָ֗ב וַיִּתְהַלֵּךְ֙ בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ But the king's decision was firmly against Joab, so Joab went out, and he went up and down all of Israel and came back to Jerusalem. || 2 Sam 24:4, 2 Sam 24:8.

decision ← word, matter.

was firmly ← was strong.
2 Sam 24:9 ‫וַיִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַתְּהִ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שְׁמֹנֶה֩ מֵא֨וֹת אֶ֤לֶף אִֽישׁ־חַ֙יִל֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה חֲמֵשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ And Joab gave the number of the census of the people to the king, and Israel consisted of eight hundred thousand soldiers who drew the sword, and Judah consisted of five hundred thousand men. || 1 Chr 21:5.

consisted of ← was.

Judah ← man of Judah.

There is a different classification in 1 Chr 21:5.
1 Chr 21:5 ‫וַיִּתֵּ֥ן יוֹאָ֛ב אֶת־מִסְפַּ֥ר מִפְקַד־הָעָ֖ם אֶל־דָּוִ֑יד וַיְהִ֣י כָֽל־יִשְׂרָאֵ֡ל אֶ֣לֶף אֲלָפִים֩ וּמֵאָ֨ה אֶ֤לֶף אִישׁ֙ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֔רֶב וִֽיהוּדָ֕ה אַרְבַּע֩ מֵא֨וֹת וְשִׁבְעִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃‬ And Joab gave the number of the census of the people to David, and the whole of Israel consisted of one million one hundred thousand men who drew the sword, and Judah consisted of four hundred and seventy thousand men who drew the sword. || 2 Sam 24:9.

consisted of ← was.

There is a different classification in 2 Sam 24:9.
2 Sam 24:10 ‫וַיַּ֤ךְ לֵב־דָּוִד֙ אֹת֔וֹ אַחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם ס וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲוֺ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃‬ Then David's heart cut him up after he had counted the people, and David said to the Lord, “I have sinned greatly in that I did this. So now, O Lord, please remit the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly.” || 1 Chr 21:8.

cut him up ← struck him.

remit ← transfer.
1 Chr 21:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְעַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲו֣וֹן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃ פ‬ And David said to God, “I have greatly sinned in that I did this thing. So now, please remit the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly.” || 2 Sam 24:10.

remit ← transfer.
2 Sam 24:11 ‫וַיָּ֥קָם דָּוִ֖ד בַּבֹּ֑קֶר פ וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־גָּ֣ד הַנָּבִ֔יא חֹזֵ֥ה דָוִ֖ד לֵאמֹֽר׃‬ And when David arose in the morning, the word of the Lord came to Gad the prophet, David's seer, as follows: || 1 Chr 21:9.

came ← became.

as follows ← to say.
1 Chr 21:9 ‫וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־גָּ֔ד חֹזֵ֥ה דָוִ֖יד לֵאמֹֽר׃‬ Then the Lord spoke to Gad, David's seer, as follows: || 2 Sam 24:11.

as follows ← to say.
2 Sam 24:12 ‫הָל֞וֹךְ וְדִבַּרְתָּ֣ אֶל־דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕שׁ אָנֹכִ֖י נוֹטֵ֣ל עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֥ אַֽחַת־מֵהֶ֖ם וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃‬ Go and say to David, ‘This is what the Lord says: «I have three things to impose on you. Choose one of them, and I will do it to you.» ’ ” || 1 Chr 21:10.

go: infinitive absolute.

this is whatthus.

I have three things to impose ← I am imposing three (things).
1 Chr 21:10 ‫לֵךְ֩ וְדִבַּרְתָּ֨ אֶל־דָּוִ֜יד לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁל֕וֹשׁ אֲנִ֖י נֹטֶ֣ה עָלֶ֑יךָ בְּחַר־לְךָ֛ אַחַ֥ת מֵהֵ֖נָּה וְאֶֽעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃‬ “Go and speak to David and say, ‘This is what the Lord says: «I am offering you three things. Choose one of them, and I will do it to you.» ’ ” || 2 Sam 24:12.

this is whatthus.

offering you ← extending over you.
2 Sam 24:13 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֡וֹ הֲתָב֣וֹא לְךָ֣ שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֥ים דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ ס‬ So Gad went to David and told him and said to him, “Shall seven years of famine come in your land, or three months of you fleeing from your adversaries as they pursue you, or should there be three days of pestilence in your land? Now be aware of them and consider what answer I should give to him who sent me.” || 1 Chr 21:11, 1 Chr 21:12.

they pursue ← he pursues.

consider ← see; discern.

what answer I should give ← what word I should return.
1 Chr 21:11 ‫וַיָּ֥בֹא גָ֖ד אֶל־דָּוִ֑יד וַיֹּ֥אמֶר ל֛וֹ כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה קַבֶּל־לָֽךְ׃‬ So Gad went to David and said to him: “This is what the Lord says: ‘Choose, || 2 Sam 24:13.

this is whatthus.

choose ← receive to yourself.
2 Sam 24:13 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד וַיַּגֶּד־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֡וֹ הֲתָב֣וֹא לְךָ֣ שֶֽׁבַע שָׁנִ֣ים ׀ רָעָ֣ב ׀ בְּאַרְצֶ֡ךָ אִם־שְׁלֹשָׁ֣ה חֳ֠דָשִׁים נֻסְךָ֨ לִפְנֵֽי־צָרֶ֜יךָ וְה֣וּא רֹדְפֶ֗ךָ וְאִם־הֱ֠יוֹת שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֥ים דֶּ֙בֶר֙ בְּאַרְצֶ֔ךָ עַתָּה֙ דַּ֣ע וּרְאֵ֔ה מָה־אָשִׁ֥יב שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ ס‬ So Gad went to David and told him and said to him, “Shall seven years of famine come in your land, or three months of you fleeing from your adversaries as they pursue you, or should there be three days of pestilence in your land? Now be aware of them and consider what answer I should give to him who sent me.” || 1 Chr 21:11, 1 Chr 21:12.

they pursue ← he pursues.

consider ← see; discern.

what answer I should give ← what word I should return.
1 Chr 21:12 ‫אִם־שָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים רָעָ֗ב וְאִם־שְׁלֹשָׁ֨ה חֳדָשִׁ֜ים נִסְפֶּ֥ה מִפְּנֵי־צָרֶיךָ֮ וְחֶ֣רֶב אוֹיְבֶ֣ךָ ׀ לְמַשֶּׂגֶת֒ וְאִם־שְׁלֹ֣שֶׁת יָ֠מִים חֶ֣רֶב יְהוָ֤ה וְדֶ֙בֶר֙ בָּאָ֔רֶץ וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה מַשְׁחִ֖ית בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֣ה רְאֵ֔ה מָֽה־אָשִׁ֥יב אֶת־שֹׁלְחִ֖י דָּבָֽר׃ פ‬ either three years of famine, or three months of being harassed by your adversaries with the sword of your enemies advancing on you, or three days of the sword of the Lord and pestilence in the land, and the angel of the Lord ravaging in every region of Israel.’ So now, consider what answer I should give to him who sent me.” || 2 Sam 24:13.

advancing ← overtaking, reaching.

region ← border.

consider ← see (to).

what answer I should give ← what word I should return.
2 Sam 24:14 ‫וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣י מְאֹ֑ד נִפְּלָה־נָּ֤א בְיַד־יְהוָה֙ כִּֽי־רַבִּ֣ים *רחמו **רַֽחֲמָ֔יו וּבְיַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽלָה׃‬ Then David said to Gad, “I am very much in a strait. Let us, then, fall into the hand of the Lord, for his {Q: mercies are} [K: mercy is] great, and don't let me fall into the hand of man.” The ketiv could be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 1 Chr 21:13.

great: or many.
1 Chr 21:13 ‫וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛יד אֶל־גָּ֖ד צַר־לִ֣י מְאֹ֑ד אֶפְּלָה־נָּ֣א בְיַד־יְהוָ֗ה כִּֽי־רַבִּ֤ים רַחֲמָיו֙ מְאֹ֔ד וּבְיַד־אָדָ֖ם אַל־אֶפֹּֽל׃‬ Then David said to Gad, “I am very much in a strait. Let me, then, fall into the hand of the Lord, for his mercies are very great, so I won't fall into the hand of man.” || 2 Sam 24:14.
2 Sam 24:15 ‫וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מוֹעֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ So the Lord caused a pestilence in Israel, from the morning to the appointed time. And from Dan to Beersheba seventy thousand of the people died. || 1 Chr 21:14.

caused ← gave, put.

of the people ← man / person from the people.
1 Chr 21:14 ‫וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה דֶּ֖בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפֹּל֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ So the Lord caused a pestilence in Israel, and seventy thousand men of Israel fell. || 2 Sam 24:15.

caused ← gave, put.

men of Israel ← from Israel ... man / person.
2 Sam 24:16 ‫וַיִּשְׁלַח֩ יָד֨וֹ הַמַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְשַׁחֲתָהּ֒ וַיִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣רָעָ֔ה וַ֠יֹּאמֶר לַמַּלְאָ֞ךְ הַמַּשְׁחִ֤ית בָּעָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן *האורנה **הָאֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃ ס‬ But when the angel stretched out his hand over Jerusalem to destroy it, the Lord grieved over the harm, and he said to the angel who was to destroy the people, “Enough now; stay your hand.” And the angel of the Lord was at the threshing floor of {Q: Araunah} [K: Ornah] the Jebusite. Araunah (qeré): MT= Haaravnah or the Aravnah, but we retain the AV / traditional English name. In 1 and 2 Chronicles Ornan.

Ornah (ketiv)the Ornah.

|| 1 Chr 21:15.

destroy ... destroy: or ravage ... ravage.

stay ← slacken.
1 Chr 21:15 ‫וַיִּשְׁלַח֩ הָאֱלֹהִ֨ים ׀ מַלְאָ֥ךְ ׀ לִֽירוּשָׁלִַם֮ לְהַשְׁחִיתָהּ֒ וּכְהַשְׁחִ֗ית רָאָ֤ה יְהוָה֙ וַיִּנָּ֣חֶם עַל־הָֽרָעָ֔ה וַיֹּ֨אמֶר לַמַּלְאָ֤ךְ הַמַּשְׁחִית֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑ךָ וּמַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ עֹמֵ֔ד עִם־גֹּ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃ ס‬ And God sent an angel to Jerusalem to destroy it, but during the destruction, the Lord looked on and grieved over the harm, and he said to the destroying angel, “Enough now; stay your hand.” And the angel of the Lord was standing at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 2 Sam 24:16.

destroy ... destruction ... destroying: or ravage ... ravaging ... ravaging.

stay ← slacken.

Ornan: see 2 Sam 24:16.
2 Sam 24:17 ‫וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל־יְהוָ֜ה בִּרְאֹת֣וֹ ׀ אֶֽת־הַמַּלְאָ֣ךְ ׀ הַמַּכֶּ֣ה בָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י חָטָ֙אתִי֙ וְאָנֹכִ֣י הֶעֱוֵ֔יתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ תְּהִ֨י נָ֥א יָדְךָ֛ בִּ֖י וּבְבֵ֥ית אָבִֽי׃ פ‬ Then when David saw the angel who struck the people, he spoke to the Lord and said, “I see that I have sinned and that I have been iniquitous, but as for these sheep, what have they done? Let your hand, then, be against me and the house of my father.” || 1 Chr 21:17.

when David saw ... he spoke ← when he saw ... David spoke.

I see that ← behold.
1 Chr 21:17 ‫וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֣יד אֶֽל־הָאֱלֹהִ֡ים הֲלֹא֩ אֲנִ֨י אָמַ֜רְתִּי לִמְנ֣וֹת בָּעָ֗ם וַאֲנִי־ה֤וּא אֲשֶׁר־חָטָ֙אתִי֙ וְהָרֵ֣עַ הֲרֵע֔וֹתִי וְאֵ֥לֶּה הַצֹּ֖אן מֶ֣ה עָשׂ֑וּ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֗י תְּהִ֨י נָ֤א יָֽדְךָ֙ בִּ֚י וּבְבֵ֣ית אָבִ֔י וּֽבְעַמְּךָ֖ לֹ֥א לְמַגֵּפָֽה׃ ס‬ And David said to God, “Was it not I who said I would count the people? So I am the one who has sinned, and I have caused this terrible harm, but as for these sheep – what have they done? O Lord my God, may your hand be against me and the house of my father, and not against your people with an attack.” || 2 Sam 24:17.

I have caused this terrible harm: infinitive absolute.
2 Sam 24:18 ‫וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן *ארניה **אֲרַ֥וְנָה הַיְבֻסִֽי׃‬ And Gad came to David on that day, and he said to him, “Go up and set up an altar to the Lord at the threshing floor of {Q: Araunah} [K: Orniah] the Jebusite.” Araunah (qeré) ... Orniah (ketiv): see 2 Sam 24:16, but note a small spelling change in the ketiv.

|| 1 Chr 21:18.
1 Chr 21:18 ‫וּמַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה אָמַ֥ר אֶל־גָּ֖ד לֵאמֹ֣ר לְדָוִ֑יד כִּ֣י ׀ יַעֲלֶ֣ה דָוִ֗יד לְהָקִ֤ים מִזְבֵּ֙חַ֙ לַיהוָ֔ה בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבֻסִֽי׃‬ Then the angel of the Lord told Gad to say to David, that David should go up to set up an altar to the Lord at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 2 Sam 24:18.
2 Sam 24:19 ‫וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃‬ So David went up according to Gad's words, as the Lord had commanded. || 1 Chr 21:19.

words ← word.
1 Chr 21:19 ‫וַיַּ֤עַל דָּוִיד֙ בִּדְבַר־גָּ֔ד אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ So David went up according to the words of Gad who had spoken in the name of the Lord. || 2 Sam 24:19.

words ← word.
2 Sam 24:20 ‫וַיַּשְׁקֵ֣ף אֲרַ֗וְנָה וַיַּ֤רְא אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־עֲבָדָ֔יו עֹבְרִ֖ים עָלָ֑יו וַיֵּצֵ֣א אֲרַ֔וְנָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃‬ And when Araunah looked out and saw the king and his servants coming across to him, Araunah went out and prostrated himself to the king face down. || 1 Chr 21:21.

Araunah (2x)Aravnah, but we retain the AV / traditional English name. Note ketiv and qeré readings in the previous verses.

face down ← his face to the ground.
1 Chr 21:21 ‫וַיָּבֹ֥א דָוִ֖יד עַד־אָרְנָ֑ן וַיַּבֵּ֤ט אָרְנָן֙ וַיַּ֣רְא אֶת־דָּוִ֔יד וַיֵּצֵא֙ מִן־הַגֹּ֔רֶן וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לְדָוִ֛יד אַפַּ֖יִם אָֽרְצָה׃‬ And David came up to Ornan, and Ornan looked and saw David, and he went out of the threshing floor and prostrated himself to David face down. || 2 Sam 24:20.

down ← to the ground.
2 Sam 24:21 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲרַ֔וְנָה מַדּ֛וּעַ בָּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־עַבְדּ֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לִקְנ֧וֹת מֵעִמְּךָ֣ אֶת־הַגֹּ֗רֶן לִבְנ֤וֹת מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃‬ And Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” And David said, “To purchase the threshing floor from you, to build an altar to the Lord, so that the plague on the people stops.” || 1 Chr 21:22.

Araunah: see 2 Sam 24:16.

so that: purposive use of the vav.
1 Chr 21:22 ‫וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־אָרְנָ֗ן תְּנָה־לִּי֙ מְק֣וֹם הַגֹּ֔רֶן וְאֶבְנֶה־בּ֥וֹ מִזְבֵּ֖חַ לַיהוָ֑ה בְּכֶ֤סֶף מָלֵא֙ תְּנֵ֣הוּ לִ֔י וְתֵעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל הָעָֽם׃‬ And David said to Ornan, “Give me the site of the threshing floor so that I can build an altar to the Lord in it. Give it to me for the full price so that the plague on the people stops.” || 2 Sam 24:21.

so that (2x): purposive use of the vav.

price ← money.
2 Sam 24:22 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־דָּוִ֔ד יִקַּ֥ח וְיַ֛עַל אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב *בעינו **בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֙ הַבָּקָ֣ר לָעֹלָ֔ה וְהַמֹּרִגִּ֛ים וּכְלֵ֥י הַבָּקָ֖ר לָעֵצִֽים׃‬ Then Araunah said to David, “Let my lord the king take and offer up whatever is right in his sight. See the oxen for the burnt offering and the threshing boards and equipment to go with the oxen for the wood.” sight ← eyes (qeré) / eye (ketiv).

|| 1 Chr 21:23.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

right ← good.

to go with ← of.
1 Chr 21:23 ‫וַיֹּ֨אמֶר אָרְנָ֤ן אֶל־דָּוִיד֙ קַֽח־לָ֔ךְ וְיַ֛עַשׂ אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֩ נָתַ֨תִּי הַבָּקָ֜ר לָֽעֹל֗וֹת וְהַמּוֹרִגִּ֧ים לָעֵצִ֛ים וְהַחִטִּ֥ים לַמִּנְחָ֖ה הַכֹּ֥ל נָתָֽתִּי׃‬ And Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what is right in his sight. Look, I have given you the oxen for the burnt offerings and the threshing boards for the wood, and the wheat for the meal-offering. I have given it all.” || 2 Sam 24:22, 2 Sam 24:23.

take ← take for yourself.

right ← good.
2 Sam 24:23 ‫הַכֹּ֗ל נָתַ֛ן אֲרַ֥וְנָה הַמֶּ֖לֶךְ לַמֶּ֑לֶךְ ס וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יִרְצֶֽךָ׃‬ Araunah gave it all to the king – the king – and Araunah said to the king, “May the Lord your God accept you graciously.” || 1 Chr 21:23.

Araunah (2x): see 2 Sam 24:20.

the king (second occurrence in verse): at face value this reads Araunah the king, but that is hardly tenable. It could ↴
1 Chr 21:23 ‫וַיֹּ֨אמֶר אָרְנָ֤ן אֶל־דָּוִיד֙ קַֽח־לָ֔ךְ וְיַ֛עַשׂ אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטּ֣וֹב בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֩ נָתַ֨תִּי הַבָּקָ֜ר לָֽעֹל֗וֹת וְהַמּוֹרִגִּ֧ים לָעֵצִ֛ים וְהַחִטִּ֥ים לַמִּנְחָ֖ה הַכֹּ֥ל נָתָֽתִּי׃‬ And Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what is right in his sight. Look, I have given you the oxen for the burnt offerings and the threshing boards for the wood, and the wheat for the meal-offering. I have given it all.” || 2 Sam 24:22, 2 Sam 24:23.

take ← take for yourself.

right ← good.
2 Sam 24:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃‬ Then the king said to Araunah, “No, for I insist on buying it from you for its value, and I will not offer burnt offerings to the Lord my God at no cost.” And David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. ↳ be read as O king, but that would require introducing direct speech in a rather contrived way.

|| 1 Chr 21:24, 1 Chr 21:25.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

I insist on buying: infinitive absolute.
1 Chr 21:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לְאָרְנָ֔ן לֹ֕א כִּֽי־קָנֹ֥ה אֶקְנֶ֖ה בְּכֶ֣סֶף מָלֵ֑א כִּ֠י לֹא־אֶשָּׂ֤א אֲשֶׁר־לְךָ֙ לַיהוָ֔ה וְהַעֲל֥וֹת עוֹלָ֖ה חִנָּֽם׃‬ Then King David said to Ornan, “No, for I insist on buying it for the full price, for I will not take what is yours for the Lord and offer a burnt offering at no cost.” || 2 Sam 24:24.

I insist on buying: infinitive absolute.

price ← money.
2 Sam 24:24 ‫וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אֲרַ֗וְנָה לֹ֚א כִּֽי־קָנ֨וֹ אֶקְנֶ֤ה מֵאֽוֹתְךָ֙ בִּמְחִ֔יר וְלֹ֧א אַעֲלֶ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י עֹל֣וֹת חִנָּ֑ם וַיִּ֨קֶן דָּוִ֤ד אֶת־הַגֹּ֙רֶן֙ וְאֶת־הַבָּקָ֔ר בְּכֶ֖סֶף שְׁקָלִ֥ים חֲמִשִּֽׁים׃‬ Then the king said to Araunah, “No, for I insist on buying it from you for its value, and I will not offer burnt offerings to the Lord my God at no cost.” And David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. ↳ be read as O king, but that would require introducing direct speech in a rather contrived way.

|| 1 Chr 21:24, 1 Chr 21:25.

Araunah: see 2 Sam 24:20.

I insist on buying: infinitive absolute.
1 Chr 21:25 ‫וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאָרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And David gave Ornan by weight six hundred shekels of gold for the site. || 2 Sam 24:24.
2 Sam 24:25 ‫וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤ד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיֵּעָתֵ֤ר יְהוָה֙ לָאָ֔רֶץ וַתֵּעָצַ֥ר הַמַּגֵּפָ֖ה מֵעַ֥ל יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And David built an altar to the Lord there, and he offered burnt offerings and peace-offerings, and the Lord was prevailed upon for the land, and the plague on Israel stopped. || 1 Chr 21:26.

on Israel stopped ← was stayed from on Israel.
1 Chr 21:26 ‫וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם דָּוִ֤יד מִזְבֵּ֙חַ֙ לַיהוָ֔ה וַיַּ֥עַל עֹל֖וֹת וּשְׁלָמִ֑ים וַיִּקְרָא֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיַּֽעֲנֵ֤הוּ בָאֵשׁ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃ פ‬ And David built an altar to the Lord there, and he offered burnt offerings and peace-offerings, and he called on the Lord. And he answered him with fire from heaven on the altar for the burnt offering. || 2 Sam 24:25.
1 Ki 2:11 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃‬ And the days for which David reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Chr 29:27. 1 Chr 29:27 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃‬ And the days for which he reigned over Israel amounted to forty years. In Hebron he reigned for seven years and in Jerusalem he reigned for thirty-three. || 2 Sam 5:4, 2 Sam 5:5, 1 Ki 2:11.
1 Ki 3:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃‬ And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great idolatrous raised site. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. || 2 Chr 1:3, 2 Chr 1:6.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 1:3 ‫וַיֵּלְכ֗וּ שְׁלֹמֹה֙ וְכָל־הַקָּהָ֣ל עִמּ֔וֹ לַבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּגִבְע֑וֹן כִּי־שָׁ֣ם הָיָ֗ה אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃‬ And Solomon and the whole convocation with him went to the idolatrous raised site which was in Gibeon, for in that place was the tent of contact of God which Moses the servant of the Lord had made in the desert. || 1 Ki 3:4.

Gibeon: see Josh 9:3.

the tent of contact: see Ex 27:21.
1 Ki 3:4 ‫וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃‬ And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great idolatrous raised site. Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. || 2 Chr 1:3, 2 Chr 1:6.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 1:6 ‫וַיַּעַל֩ שְׁלֹמֹ֨ה שָׁ֜ם עַל־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לְאֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו עֹל֖וֹת אָֽלֶף׃‬ And Solomon made offerings there on the copper altar before the Lord, it being in front of the tent of contact, and he made a thousand burnt offerings on it. || 1 Ki 3:4.

made offerings: or went up. The same word as for made (a thousand) burnt offerings.
1 Ki 3:5 ‫בְּגִבְע֗וֹן נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃‬ And in Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night, and God said, “Ask what you want me to give you.” || 2 Chr 1:7.

Gibeon: see Josh 9:3.

at night ← of the night.
2 Chr 1:7 ‫בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃‬ On that night God appeared to Solomon and said to him, “Ask what you want me to give you.” || 1 Ki 3:5.
1 Ki 3:6 ‫וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־ל֗וֹ אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־ל֥וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְא֖וֹ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And Solomon said, “You acted with much kindness towards your servant my father David when he walked before you in truth and in righteousness, and in uprightness of heart with you, and you maintained this great kindness towards him, and you have given him a son who is sitting on his throne on this very day. || 2 Chr 1:8.

on this very day ← as this day.
2 Chr 1:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר שְׁלֹמֹה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים אַתָּ֗ה עָשִׂ֛יתָ עִם־דָּוִ֥יד אָבִ֖י חֶ֣סֶד גָּד֑וֹל וְהִמְלַכְתַּ֖נִי תַּחְתָּֽיו׃‬ And Solomon said to God, “You acted with much kindness towards my father David, and you made me king in his place. || 1 Ki 3:6, 1 Ki 3:7.
1 Ki 3:7 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃‬ So now, O Lord my God, you have made your servant king instead of David my father, but I am a small child, and I do not know comings and goings. || 2 Chr 1:8.

comings and goings ← to go out and to come in, i.e. general experience of life.
2 Chr 1:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר שְׁלֹמֹה֙ לֵֽאלֹהִ֔ים אַתָּ֗ה עָשִׂ֛יתָ עִם־דָּוִ֥יד אָבִ֖י חֶ֣סֶד גָּד֑וֹל וְהִמְלַכְתַּ֖נִי תַּחְתָּֽיו׃‬ And Solomon said to God, “You acted with much kindness towards my father David, and you made me king in his place. || 1 Ki 3:6, 1 Ki 3:7.
1 Ki 3:8 ‫וְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּת֥וֹךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃‬ And your servant is in the midst of your people whom you chose, a numerous people who can not be numbered or counted for abundance. || 2 Chr 1:9. 2 Chr 1:9 ‫עַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ עִ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑י כִּ֤י אַתָּה֙ הִמְלַכְתַּ֔נִי עַל־עַ֕ם רַ֖ב כַּעֲפַ֥ר הָאָֽרֶץ׃‬ Now, O Lord God, may your word in connection with my father David be upheld, for you have made me king over a people as numerous as the particles of dust of the earth. || 1 Ki 3:8.

upheld ← faithful.
1 Ki 3:9 ‫וְנָתַתָּ֨ לְעַבְדְּךָ֜ לֵ֤ב שֹׁמֵ֙עַ֙ לִשְׁפֹּ֣ט אֶֽת־עַמְּךָ֔ לְהָבִ֖ין בֵּֽין־ט֣וֹב לְרָ֑ע כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַכָּבֵ֖ד הַזֶּֽה׃‬ So give your servant a heart fit to hear cases at law in judging your people, to discern good from evil, for who is able to judge this substantial people?” || 2 Chr 1:10.

substantial ← weighty.
2 Chr 1:10 ‫עַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָב֑וֹאָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֽוֹל׃ ס‬ So now, give me wisdom and knowledge, so that I can conduct myself in the presence of this people, for who can judge this numerous people of yours?” || 1 Ki 3:9.

conduct myself ← go out and come in.

numerous: or great.
1 Ki 3:11 ‫וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗יו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה וְלֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ לְּךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְלֹֽא־שָׁאַ֤לְתָּ לְּךָ֙ עֹ֔שֶׁר וְלֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑יךָ וְשָׁאַ֧לְתָּ לְּךָ֛ הָבִ֖ין לִשְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט׃‬ And God said to him, “Since you have asked for this thing, and you did not ask for a long life, and you did not ask for riches, and you did not ask for the life of your enemies, but you asked for understanding in hearing cases at law, || 2 Chr 1:11.

ask ... ask ... asked ← ask(ed) for yourself.

a long life ← many days.

the life ← the soul.

cases at law ← judgment.
2 Chr 1:11 ‫וַיֹּ֣אמֶר־אֱלֹהִ֣ים ׀ לִשְׁלֹמֹ֡ה יַ֣עַן אֲשֶׁר֩ הָיְתָ֨ה זֹ֜את עִם־לְבָבֶ֗ךָ וְלֹֽא־שָׁ֠אַלְתָּ עֹ֣שֶׁר נְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ וְאֵת֙ נֶ֣פֶשׁ שֹׂנְאֶ֔יךָ וְגַם־יָמִ֥ים רַבִּ֖ים לֹ֣א שָׁאָ֑לְתָּ וַתִּֽשְׁאַל־לְךָ֙ חָכְמָ֣ה וּמַדָּ֔ע אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁפּוֹט֙ אֶת־עַמִּ֔י אֲשֶׁ֥ר הִמְלַכְתִּ֖יךָ עָלָֽיו׃‬ Then God said to Solomon, “Since this was in your heart, and you did not ask for wealth and treasures and honour, or the life of those who hate you, and you did not ask for long life either, but you have asked for wisdom and knowledge with which you can judge my people, over whom I have made you king, || 1 Ki 3:11.

life ← soul.

long life ← many days.
1 Ki 3:12 ‫הִנֵּ֥ה עָשִׂ֖יתִי כִּדְבָרֶ֑יךָ הִנֵּ֣ה ׀ נָתַ֣תִּי לְךָ֗ לֵ֚ב חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן אֲשֶׁ֤ר כָּמ֙וֹךָ֙ לֹא־הָיָ֣ה לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹא־יָק֥וּם כָּמֽוֹךָ׃‬ look, I have done according to your words – look, I have given you a wise and astute heart, such as never was before you, and such as never will arise after you. || 2 Chr 1:12.

such as ... such as ← which such as you ... such as you.

never ... never ← not ... not.
2 Chr 1:12 ‫הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ אֶתֶּן־לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ לֹא־הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־כֵּֽן׃‬ the wisdom and knowledge are given to you, and I will give you wealth and treasures and honour such as no kings have had before you and will not have after you.” || 1 Ki 3:12, 1 Ki 3:13.

such as ← which ... thus.
1 Ki 3:13 ‫וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ׃‬ And I have also given you what you didn't ask for, both riches and honour, whereby no man among kings will be like you all your days. || 2 Chr 1:12. 2 Chr 1:12 ‫הַֽחָכְמָ֥ה וְהַמַּדָּ֖ע נָת֣וּן לָ֑ךְ וְעֹ֨שֶׁר וּנְכָסִ֤ים וְכָבוֹד֙ אֶתֶּן־לָ֔ךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ לֹא־הָ֣יָה כֵ֗ן לַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹ֥א יִֽהְיֶה־כֵּֽן׃‬ the wisdom and knowledge are given to you, and I will give you wealth and treasures and honour such as no kings have had before you and will not have after you.” || 1 Ki 3:12, 1 Ki 3:13.

such as ← which ... thus.
1 Ki 3:15 ‫וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלִַ֜ם וַֽיַּעֲמֹ֣ד ׀ לִפְנֵ֣י ׀ אֲר֣וֹן בְּרִית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו׃ פ‬ Then Solomon woke up and realized that it was a dream, and he went to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord*, and he made burnt offerings, and he made peace-offerings, and he held a feast for all his servants. Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| 2 Chr 1:13.

realized that it wasbehold.

made (2x)offered.
2 Chr 1:13 ‫וַיָּבֹ֨א שְׁלֹמֹ֜ה לַבָּמָ֤ה אֲשֶׁר־בְּגִבְעוֹן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מִלִּפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ And Solomon went to the idolatrous raised site which was in Gibeon and back to Jerusalem, opposite the tent of contact. And he reigned over Israel. || 1 Ki 3:15.

opposite ← from before, but not always with the idea of distancing; see [ST].
1 Ki 5:16
1 Ki 5:2AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חִירָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ And Solomon sent word to Hiram and said, || 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV). 2 Chr 2:2
2 Chr 2:3AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חוּרָ֥ם מֶֽלֶךְ־צֹ֖ר לֵאמֹ֑ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִם־דָּוִ֣יד אָבִ֔י וַתִּֽשְׁלַֽח־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים לִבְנֽוֹת־ל֥וֹ בַ֖יִת לָשֶׁ֥בֶת בּֽוֹ׃‬ And Solomon sent word to Huram king of Tyre and said, “As you did with David my father and sent him cedars to build himself a house to live in, || 1 Ki 5:16, 1 Ki 5:17 (1 Ki 5:2AV, 1 Ki 5:3AV).

Huram: see 1 Chr 14:1.

live ← sit, remain.
1 Ki 5:17
1 Ki 5:3AV
‫אַתָּ֨ה יָדַ֜עְתָּ אֶת־דָּוִ֣ד אָבִ֗י כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֗יִת לְשֵׁם֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו מִפְּנֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר סְבָבֻ֑הוּ עַ֤ד תֵּת־יְהוָה֙ אֹתָ֔ם תַּ֖חַת כַּפּ֥וֹת *רגלו **רַגְלָֽי׃‬ “You know how my father David could not build a house to the name of the Lord his God, because of the wars which surrounded him until the Lord put them under the soles of {K: his} [Q: my] feet. || 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).

wars ← war, but with a plural verb, surrounded, as pointed in MT. A (gender-discordant) plural pronoun them follows.

feet ← foot.
2 Chr 2:2
2 Chr 2:3AV
‫וַיִּשְׁלַ֣ח שְׁלֹמֹ֔ה אֶל־חוּרָ֥ם מֶֽלֶךְ־צֹ֖ר לֵאמֹ֑ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ עִם־דָּוִ֣יד אָבִ֔י וַתִּֽשְׁלַֽח־ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים לִבְנֽוֹת־ל֥וֹ בַ֖יִת לָשֶׁ֥בֶת בּֽוֹ׃‬ And Solomon sent word to Huram king of Tyre and said, “As you did with David my father and sent him cedars to build himself a house to live in, || 1 Ki 5:16, 1 Ki 5:17 (1 Ki 5:2AV, 1 Ki 5:3AV).

Huram: see 1 Chr 14:1.

live ← sit, remain.
1 Ki 5:19
1 Ki 5:5AV
‫וְהִנְנִ֣י אֹמֵ֔ר לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י כַּאֲשֶׁ֣ר ׀ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֗ה אֶל־דָּוִ֤ד אָבִי֙ לֵאמֹ֔ר בִּנְךָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֶתֵּ֤ן תַּחְתֶּ֙יךָ֙ עַל־כִּסְאֶ֔ךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ And look, I intend to build a house to the name of the Lord my God, as the Lord spoke to David my father when he said, ‘It is your son, whom I will put on your throne in place of you, who will build the house to my name.’ || 2 Chr 2:3 (2 Chr 2:4AV).

intend ← say; think.
2 Chr 2:3
2 Chr 2:4AV
‫הִנֵּה֩ אֲנִ֨י בֽוֹנֶה־בַּ֜יִת לְשֵׁ֣ם ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֗י לְהַקְדִּ֣ישׁ ל֡וֹ לְהַקְטִ֣יר לְפָנָ֣יו קְטֹֽרֶת־סַמִּים֩ וּמַעֲרֶ֨כֶת תָּמִ֤יד וְעֹלוֹת֙ לַבֹּ֣קֶר וְלָעֶ֔רֶב לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וּֽלְמוֹעֲדֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לְעוֹלָ֖ם זֹ֥את עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ so I for my part am about to build a house to the name of the Lord my God, to consecrate it to him and to burn aromatic incense before him, and for showbread perpetually, and for burnt offerings in the morning and in the evening, for Sabbaths and for new moons and for festival times of the Lord our God, this being enjoined age-abidingly on Israel. || 1 Ki 5:19 (1 Ki 5:5AV).

I for my part am about to ← behold me.

new moons: or months.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gen 10:15.
2 Chr 2:6
2 Chr 2:7AV
‫וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃‬ So now, send me a man skilled in working with gold and with silver and with copper and with iron and with purple and with crimson and with cerulean blue dye, and who knows how to engrave engravings, to work with skilled men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father appointed. || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).

in working: gerundial use of the infinitive.

appointed ← prepared.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gen 10:15.
2 Chr 2:7
2 Chr 2:8AV
‫וּֽשְׁלַֽח־לִי֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֜ים בְּרוֹשִׁ֣ים וְאַלְגּוּמִּים֮ מֵֽהַלְּבָנוֹן֒ כִּ֚י אֲנִ֣י יָדַ֔עְתִּי אֲשֶׁ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ יֽוֹדְעִ֔ים לִכְר֖וֹת עֲצֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְהִנֵּ֥ה עֲבָדַ֖י עִם־עֲבָדֶֽיךָ׃‬ And send me cedar and cypress and almug wood from Lebanon, for I know that your servants know how to fell the trees of Lebanon. And look, my servants will be with your servants, || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).

almug: see 1 Ki 10:11.
1 Ki 5:20
1 Ki 5:6AV
‫וְעַתָּ֡ה צַוֵּה֩ וְיִכְרְתוּ־לִ֨י אֲרָזִ֜ים מִן־הַלְּבָנ֗וֹן וַֽעֲבָדַי֙ יִהְי֣וּ עִם־עֲבָדֶ֔יךָ וּשְׂכַ֤ר עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר תֹּאמֵ֑ר כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה יָדַ֗עְתָּ כִּ֣י אֵ֥ין בָּ֛נוּ אִ֛ישׁ יֹדֵ֥עַ לִכְרָת־עֵצִ֖ים כַּצִּדֹנִֽים׃‬ So now, command that they cut cedars from Lebanon for me, and my servants will be with your servants, and I will give you the wages of your servants according to whatever you specify, for you know that among us there is no man who knows how to cut trees like the Sidonians.” || 2 Chr 2:6, 2 Chr 2:7, 2 Chr 2:8 (2 Chr 2:7AV, 2 Chr 2:8AV, 2 Chr 2:9AV).

whatever ← all.

Sidonians: see Gen 10:15.
2 Chr 2:8
2 Chr 2:9AV
‫וּלְהָכִ֥ין לִ֛י עֵצִ֖ים לָרֹ֑ב כִּ֥י הַבַּ֛יִת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֥וֹל וְהַפְלֵֽא׃‬ in order to prepare wood for me in abundance, because the house which I am building will be great, and wondrously so. || 1 Ki 5:20 (1 Ki 5:6AV).
1 Ki 5:21
1 Ki 5:7AV
‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֧עַ חִירָ֛ם אֶת־דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה וַיִּשְׂמַ֣ח מְאֹ֑ד וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לְדָוִד֙ בֵּ֣ן חָכָ֔ם עַל־הָעָ֥ם הָרָ֖ב הַזֶּֽה׃‬ And it came to pass when Hiram heard Solomon's words that he was very pleased, and he said, “Blessed be the Lord today who has given David a wise son over this great people.” || 2 Chr 2:10, 2 Chr 2:11 (2 Chr 2:11AV, 2 Chr 2:12AV). 2 Chr 2:10
2 Chr 2:11AV
‫וַיֹּ֨אמֶר חוּרָ֤ם מֶֽלֶךְ־צֹר֙ בִּכְתָ֔ב וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־שְׁלֹמֹ֑ה בְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת־עַמּ֔וֹ נְתָנְךָ֥ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃‬ And Huram king of Tyre stated in writing and sent the following to Solomon: “In the Lord's love for his people, he has appointed you king over them.” || 1 Ki 5:21 (1 Ki 5:7AV).

Huram: see 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).
1 Ki 5:21
1 Ki 5:7AV
‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֧עַ חִירָ֛ם אֶת־דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה וַיִּשְׂמַ֣ח מְאֹ֑ד וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ הַיּ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר נָתַ֤ן לְדָוִד֙ בֵּ֣ן חָכָ֔ם עַל־הָעָ֥ם הָרָ֖ב הַזֶּֽה׃‬ And it came to pass when Hiram heard Solomon's words that he was very pleased, and he said, “Blessed be the Lord today who has given David a wise son over this great people.” || 2 Chr 2:10, 2 Chr 2:11 (2 Chr 2:11AV, 2 Chr 2:12AV). 2 Chr 2:11
2 Chr 2:12AV
‫וַיֹּאמֶר֮ חוּרָם֒ בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר נָתַן֩ לְדָוִ֨יד הַמֶּ֜לֶךְ בֵּ֣ן חָכָ֗ם יוֹדֵ֙עַ֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה אֲשֶׁ֤ר יִבְנֶה־בַּ֙יִת֙ לַיהוָ֔ה וּבַ֖יִת לְמַלְכוּתֽוֹ׃‬ Then Huram said, “Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and the earth, who has given to King David a wise son who has prudence and intelligence, who will build a house to the Lord, and a house for his kingdom. || 1 Ki 5:21 (1 Ki 5:7AV).

Huram: see 2 Chr 2:2 (2 Chr 2:3AV).

has ← knows.
1 Ki 5:23
1 Ki 5:9AV
‫עֲ֠בָדַי יֹרִ֨דוּ מִן־הַלְּבָנ֜וֹן יָ֗מָּה וַ֠אֲנִי אֲשִׂימֵ֨ם דֹּבְר֤וֹת בַּיָּם֙ עַֽד־הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֥ח אֵלַ֛י וְנִפַּצְתִּ֥ים שָׁ֖ם וְאַתָּ֣ה תִשָּׂ֑א וְאַתָּה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֶת־חֶפְצִ֔י לָתֵ֖ת לֶ֥חֶם בֵּיתִֽי׃‬ My servants will bring them down from Lebanon to the sea, and I will have them laid on rafts to go by sea to the place you notify me of, and I will unload them there, and you will take them away, and you will carry out my wish by giving bread to my household.” || 2 Chr 2:15 (2 Chr 2:16AV).

unload ← disperse.

by giving: gerundial use of the infinitive.

bread: standing for food in general. See 1 Sam 28:22-24.
2 Chr 2:15
2 Chr 2:16AV
‫וַ֠אֲנַחְנוּ נִכְרֹ֨ת עֵצִ֤ים מִן־הַלְּבָנוֹן֙ כְּכָל־צָרְכֶּ֔ךָ וּנְבִיאֵ֥ם לְךָ֛ רַפְסֹד֖וֹת עַל־יָ֣ם יָפ֑וֹ וְאַתָּ֛ה תַּעֲלֶ֥ה אֹתָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ and we will fell trees in Lebanon according to all your needs, and we will bring them to you as rafts by sea to Joppa, whereupon you can bring them up to Jerusalem.” || 1 Ki 5:23 (1 Ki 5:9AV).

in Lebanon ← from Lebanon.

needs ← need.

as rafts: or (on) rafts.
1 Ki 5:27
1 Ki 5:13AV
‫וַיַּ֨עַל הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מַ֖ס מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְהִ֣י הַמַּ֔ס שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃‬ And King Solomon raised a workforce with a levy on all Israel, and the workforce consisted of thirty thousand men. || 2 Chr 2:16 (2 Chr 2:17AV).

workforce ← levy.

consisted of ← was.
2 Chr 2:16
2 Chr 2:17AV
‫וַיִּסְפֹּ֣ר שְׁלֹמֹ֗ה כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַגֵּירִים֙ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֣י הַסְּפָ֔ר אֲשֶׁ֥ר סְפָרָ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמָּצְא֗וּ מֵאָ֤ה וַחֲמִשִּׁים֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And Solomon counted all the foreigners who were in the land of Israel after the census when David his father counted them, and they were found to be one hundred and fifty-three thousand and six hundred in number. || 1 Ki 5:27, 1 Ki 5:28 (1 Ki 5:13AV, 1 Ki 5:14AV).
1 Ki 5:28
1 Ki 5:14AV
‫וַיִּשְׁלָחֵ֣ם לְבָנ֗וֹנָה עֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים בַּחֹ֙דֶשׁ֙ חֲלִיפ֔וֹת חֹ֚דֶשׁ יִהְי֣וּ בַלְּבָנ֔וֹן שְׁנַ֥יִם חֳדָשִׁ֖ים בְּבֵית֑וֹ וַאֲדֹנִירָ֖ם עַל־הַמַּֽס׃ ס‬ And he sent them to Lebanon – ten thousand for a month in shifts. For a month they were in Lebanon and for two months at home. And Adoniram was in charge of the workforce. || 2 Chr 2:16 (2 Chr 2:17AV).

shifts ← alternations.

at home ← in his house.

in charge of ← over.

workforce ← levy.
2 Chr 2:16
2 Chr 2:17AV
‫וַיִּסְפֹּ֣ר שְׁלֹמֹ֗ה כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַגֵּירִים֙ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֣י הַסְּפָ֔ר אֲשֶׁ֥ר סְפָרָ֖ם דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמָּצְא֗וּ מֵאָ֤ה וַחֲמִשִּׁים֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And Solomon counted all the foreigners who were in the land of Israel after the census when David his father counted them, and they were found to be one hundred and fifty-three thousand and six hundred in number. || 1 Ki 5:27, 1 Ki 5:28 (1 Ki 5:13AV, 1 Ki 5:14AV).
1 Ki 5:29
1 Ki 5:15AV
‫וַיְהִ֧י לִשְׁלֹמֹ֛ה שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף נֹשֵׂ֣א סַבָּ֑ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֥ב בָּהָֽר׃‬ And Solomon had seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers at the mountain, || 2 Chr 2:17 (2 Chr 2:18AV). 2 Chr 2:17
2 Chr 2:18AV
‫וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֙לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃‬ And of them he made seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers on the mountain, and three thousand six hundred superintendents to put the people to work. || 1 Ki 5:29, 1 Ki 5:30 (1 Ki 5:15AV, 1 Ki 5:16AV).
1 Ki 5:30
1 Ki 5:16AV
‫לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃‬ besides Solomon's appointed officials who were over the craftsmanship – three thousand three hundred of them – who had authority over the people who carried out the artisanry. || 2 Chr 2:17 (2 Chr 2:18AV). 2 Chr 2:17
2 Chr 2:18AV
‫וַיַּ֨עַשׂ מֵהֶ֜ם שִׁבְעִ֥ים אֶ֙לֶף֙ סַבָּ֔ל וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֖לֶף חֹצֵ֣ב בָּהָ֑ר וּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת מְנַצְּחִ֖ים לְהַעֲבִ֥יד אֶת־הָעָֽם׃‬ And of them he made seventy thousand burden bearers and eighty thousand hewers on the mountain, and three thousand six hundred superintendents to put the people to work. || 1 Ki 5:29, 1 Ki 5:30 (1 Ki 5:15AV, 1 Ki 5:16AV).
1 Ki 6:1 ‫וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃‬ And it came to pass, in the four hundred and eightieth year after the exodus of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fourth year, in the month of Ziv, which is the second month, of Solomon's reign over Israel, that he built the house of the Lord. || 2 Chr 3:1, 2 Chr 3:2.

Ziv: AV= Zif, but we use the modern English name. Also called Iyyar (or Iyar).
2 Chr 3:1 ‫וַיָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנ֤וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּהַר֙ הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְדָוִ֣יד אָבִ֑יהוּ אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּמְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי׃‬ So Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to David his father, who had made preparations on David's site at the threshing floor of Ornan the Jebusite. || 1 Ki 6:1.

Ornan: see 2 Sam 24:16.
1 Ki 6:1 ‫וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃‬ And it came to pass, in the four hundred and eightieth year after the exodus of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fourth year, in the month of Ziv, which is the second month, of Solomon's reign over Israel, that he built the house of the Lord. || 2 Chr 3:1, 2 Chr 3:2.

Ziv: AV= Zif, but we use the modern English name. Also called Iyyar (or Iyar).
2 Chr 3:2 ‫וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃‬ And he began to build in the second month, on the second day, in the fourth year of his reign. || 1 Ki 6:1.
1 Ki 6:2 ‫וְהַבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשִּֽׁים־אַמָּ֥ה אָרְכּ֖וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים רָחְבּ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתֽוֹ׃‬ And the house which King Solomon built to the Lord was sixty cubits in length and twenty cubits in width and thirty cubits in height. || 2 Chr 3:3.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

in length ... in width ... in height ← its length ... its width ... its height.
2 Chr 3:3 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֖וֹת אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים הָאֹ֡רֶךְ אַמּ֞וֹת בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשׁוֹנָה֙ אַמּ֣וֹת שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמּ֥וֹת עֶשְׂרִֽים׃‬ So by these things Solomon was moved to initiate building the house of God. The length in cubits by the former system was sixty cubits, and the width was twenty cubits. || 1 Ki 6:2.

was moved to initiate: was caused to found, but also it was founded. AV differs somewhat (was instructed), apparently translating from הוּסַר, from root יסר.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

former system ← first measure.
1 Ki 6:3 ‫וְהָאוּלָ֗ם עַל־פְּנֵי֙ הֵיכַ֣ל הַבַּ֔יִת עֶשְׂרִ֣ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ עַל־פְּנֵ֖י רֹ֣חַב הַבָּ֑יִת עֶ֧שֶׂר בָּאַמָּ֛ה רָחְבּ֖וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַבָּֽיִת׃‬ And the portico in front of the temple of the house was twenty cubits in length across the width of the house, and its width was ten cubits in front of the house. || 2 Chr 3:4.

in length ← its length.
2 Chr 3:4 ‫וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the portico which was in front had a length across the width of the house – twenty cubits. And its height was one hundred and twenty cubits. And he overlaid it on the inside with pure gold. || 1 Ki 6:3, 1 Ki 6:21.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 6:21 ‫וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר *ברתיקות **בְּרַתּוּק֤וֹת זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃‬ And Solomon overlaid the house inside with seamless gold, and he fixed golden chains in front of the place of address, which he had overlaid with gold. chains: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 2 Chr 3:4, 2 Chr 3:5.

fixed ← made pass.
2 Chr 3:4 ‫וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the portico which was in front had a length across the width of the house – twenty cubits. And its height was one hundred and twenty cubits. And he overlaid it on the inside with pure gold. || 1 Ki 6:3, 1 Ki 6:21.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 6:21 ‫וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר *ברתיקות **בְּרַתּוּק֤וֹת זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃‬ And Solomon overlaid the house inside with seamless gold, and he fixed golden chains in front of the place of address, which he had overlaid with gold. chains: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 2 Chr 3:4, 2 Chr 3:5.

fixed ← made pass.
2 Chr 3:5 ‫וְאֵ֣ת ׀ הַבַּ֣יִת הַגָּד֗וֹל חִפָּה֙ עֵ֣ץ בְּרוֹשִׁ֔ים וַיְחַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב ט֑וֹב וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו תִּמֹרִ֖ים וְשַׁרְשְׁרֽוֹת׃‬ And he panelled the great house with cypress wood, and he overlaid it with fine gold, and he set palm tree figures and chains on it. || 1 Ki 6:21.

fine ← good.

set ← raised.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole house was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:6 ‫וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃‬ And he overlaid the house with expensive stone for its splendour. And the gold was Parvaim gold. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole house was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:7 ‫וַיְחַ֨ף אֶת־הַבַּ֜יִת הַקֹּר֧וֹת הַסִּפִּ֛ים וְקִֽירוֹתָ֥יו וְדַלְתוֹתָ֖יו זָהָ֑ב וּפִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־הַקִּירֽוֹת׃ ס‬ And he overlaid the house – the beams and the thresholds and its walls and its doors with gold, and he engraved cherubim on the walls. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole house was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:8 ‫וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־בֵּֽית־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֔ים אָרְכּ֞וֹ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְרָחְבּ֖וֹ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וַיְחַפֵּ֙הוּ֙ זָהָ֣ב ט֔וֹב לְכִכָּרִ֖ים שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And he made the room of the holy of holies, whose length was in accordance with the width of the house – twenty cubits – and its width was twenty cubits, and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. || 1 Ki 6:22.

room ← house.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

fine ← good.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 6:22 ‫וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And he overlaid the whole house with gold, so that the whole house was completed, and he overlaid with gold the whole altar which is for the place of address. || 2 Chr 3:6, 2 Chr 3:7, 2 Chr 3:8, 2 Chr 3:9.

so that ← up to.
2 Chr 3:9 ‫וּמִשְׁקָ֛ל לְמִסְמְר֥וֹת לִשְׁקָלִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים זָהָ֑ב וְהָעֲלִיּ֖וֹת חִפָּ֥ה זָהָֽב׃‬ And the weight of the nails was equal to that of fifty shekels of gold. And he overlaid the upper rooms with gold. || 1 Ki 6:22.
1 Ki 6:23 ‫וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃‬ And in the place of address he made two cherubim of olive tree wood, which were ten cubits tall. || 2 Chr 3:10.

olive ← oil.

tall ← its height.
2 Chr 3:10 ‫וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃‬ And in the room of the holy of holies he made two cherubim – carved work – and the gilders overlaid them with gold. || 1 Ki 6:23.

room ← house.

the gilders: supplied because the verb is plural. AV differs (he ... overlayeth), and even [YLT] fails to recognize the plural verb.
1 Ki 6:24 ‫וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃‬ And the size of one wing of a cherub was five cubits, and the size of the other wing of a cherub was five cubits – ten cubits from one end of its wings to the other end of its wings. || 2 Chr 3:11.

other ← second.

end ... end ← ends ... ends.
2 Chr 3:11 ‫וְכַנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֔ים אָרְכָּ֖ם אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים כְּנַ֨ף הָאֶחָ֜ד לְאַמּ֣וֹת חָמֵ֗שׁ מַגַּ֙עַת֙ לְקִ֣יר הַבַּ֔יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֕יעַ לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ As for the wings of the cherubim, their length was twenty cubits. One wing had a length of five cubits, touching the wall of the room, while the other wing of five cubits touched the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:24.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:25 ‫וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃‬ And the second cherub was ten cubits across; the two cherubim had the same size and the same shape. || 2 Chr 3:12.

the same (2x)one.
2 Chr 3:12 ‫וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ And the wing of the other cherub was five cubits in length, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, adjoining the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:25, 1 Ki 6:27.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃‬ And he placed the cherubim in the inner house, and they spread the wings of the cherubim out, and the wing of one touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their wings in the centre of the house touched wing against wing. || 2 Chr 3:12, 2 Chr 3:13.

other (2x)second.
2 Chr 3:12 ‫וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃‬ And the wing of the other cherub was five cubits in length, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, adjoining the wing of the other cherub. || 1 Ki 6:25, 1 Ki 6:27.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

room ← house.
1 Ki 6:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃‬ And he placed the cherubim in the inner house, and they spread the wings of the cherubim out, and the wing of one touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their wings in the centre of the house touched wing against wing. || 2 Chr 3:12, 2 Chr 3:13.

other (2x)second.
2 Chr 3:13 ‫כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת׃ ס‬ The wings of these cherubim extended to twenty cubits, and they stood on their feet with their faces directed inwards. || 1 Ki 6:27.

cubit: about 18 inches or 45 cm.
1 Ki 7:15 ‫וַיָּ֛צַר אֶת־שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי׃‬ And he fashioned the two copper columns, and the height of the first column was eighteen cubits, and a thread of twelve cubits would go around the second column. || 2 Chr 3:15.

the first ... the second ← one ... the second. We presume the columns were identical, so one could translate each ... each.

twelve cubits: if this is the circumference, then the ↴
2 Chr 3:15 ‫וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס‬ And in front of the house he made two columns, thirty-five cubits in height, and the capital which was on top of them was five cubits high. || 1 Ki 7:15, 1 Ki 7:16.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

height ← length.

on top of them ← on top of it.
1 Ki 7:16 ‫וּשְׁתֵּ֨י כֹתָרֹ֜ת עָשָׂ֗ה לָתֵ֛ת עַל־רָאשֵׁ֥י הָֽעַמּוּדִ֖ים מֻצַ֣ק נְחֹ֑שֶׁת חָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת קוֹמַת֙ הַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת קוֹמַ֖ת הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃‬ And he made two capitals to go on top of the columns, cast in copper. The height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. ↳ diameter is a little under 4 cubits. A cubit is about 18 inches or 45 cm.

|| 2 Chr 3:15, 2 Chr 3:16.

go ← give; put.

other ← second.
2 Chr 3:15 ‫וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ׃ ס‬ And in front of the house he made two columns, thirty-five cubits in height, and the capital which was on top of them was five cubits high. || 1 Ki 7:15, 1 Ki 7:16.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

height ← length.

on top of them ← on top of it.
1 Ki 7:16 ‫וּשְׁתֵּ֨י כֹתָרֹ֜ת עָשָׂ֗ה לָתֵ֛ת עַל־רָאשֵׁ֥י הָֽעַמּוּדִ֖ים מֻצַ֣ק נְחֹ֑שֶׁת חָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת קוֹמַת֙ הַכֹּתֶ֣רֶת הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת קוֹמַ֖ת הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃‬ And he made two capitals to go on top of the columns, cast in copper. The height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits. ↳ diameter is a little under 4 cubits. A cubit is about 18 inches or 45 cm.

|| 2 Chr 3:15, 2 Chr 3:16.

go ← give; put.

other ← second.
2 Chr 3:16 ‫וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת׃‬ And he made a work in chains in the place of address, and he put it on top of the columns, and he made one hundred pomegranates and put them on the work in chains. || 1 Ki 7:16.
1 Ki 7:21 ‫וַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָֽעַמֻּדִ֔ים לְאֻלָ֖ם הַֽהֵיכָ֑ל וַיָּ֜קֶם אֶת־הָעַמּ֣וּד הַיְמָנִ֗י וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ יָכִ֔ין וַיָּ֙קֶם֙ אֶת־הָעַמּ֣וּד הַשְּׂמָאלִ֔י וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז׃‬ And he erected the columns for the hall of the temple, and when he had erected the right hand column, he called it Jachin, and when he had erected the left hand column, he called it Boaz. || 2 Chr 3:17. 2 Chr 3:17 ‫וַיָּ֤קֶם אֶת־הָֽעַמּוּדִים֙ עַל־פְּנֵ֣י הַהֵיכָ֔ל אֶחָ֥ד מִיָּמִ֖ין וְאֶחָ֣ד מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־*הימיני **הַיְמָנִי֙ יָכִ֔ין וְשֵׁ֥ם הַשְּׂמָאלִ֖י בֹּֽעַז׃ ס‬ And he erected the columns alongside the temple, one on the right and one on the left, and he called the right hand one Jachin, and the left hand one Boaz. right: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

|| 1 Ki 7:21.
1 Ki 7:23 ‫וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ עַד־שְׂפָת֜וֹ עָגֹ֣ל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ *וקוה **וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃‬ And he made the cast artificial sea, ten cubits in diameter, circular all round, and its height was five cubits, and {K: a cord} [Q: a line] of thirty cubits would fit round it. || 2 Chr 4:2.

in diameter ← from its rim to its rim.

would fit round it ← will surround it around.

This is the famous pi = 3 (approximately) verse.
2 Chr 4:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ אֶת־הַיָּ֖ם מוּצָ֑ק עֶ֣שֶׂר בָּֽ֠אַמָּה מִשְּׂפָת֨וֹ אֶל־שְׂפָת֜וֹ עָג֣וֹל ׀ סָבִ֗יב וְחָמֵ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וְקָו֙ שְׁלֹשִׁ֣ים בָּֽאַמָּ֔ה יָסֹ֥ב אֹת֖וֹ סָבִֽיב׃‬ And he made the cast artificial sea, ten cubits in diameter, circular all round, whose height was five cubits, and a line of thirty cubits would fit round it. || 1 Ki 7:23.

in diameter ← from its rim to its rim.

would fit round it ← will surround it around.

On pi, see 1 Ki 7:23.
1 Ki 7:24 ‫וּפְקָעִים֩ מִתַּ֨חַת לִשְׂפָת֤וֹ ׀ סָבִיב֙ סֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנֵ֤י טוּרִים֙ הַפְּקָעִ֔ים יְצֻקִ֖ים בִּיצֻקָתֽוֹ׃‬ And below its rim encircling it all around were hemispheres, ten to the cubit, encircling the artificial sea. There were two rows of hemispheres, cast integrally. || 2 Chr 4:3.

hemispheres: see 1 Ki 6:18.

cast integrally ← cast in their casting.
2 Chr 4:3 ‫וּדְמ֣וּת בְּקָרִים֩ תַּ֨חַת ל֜וֹ סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ סוֹבְבִ֣ים אֹת֔וֹ עֶ֚שֶׂר בָּֽאַמָּ֔ה מַקִּיפִ֥ים אֶת־הַיָּ֖ם סָבִ֑יב שְׁנַ֤יִם טוּרִים֙ הַבָּקָ֔ר יְצוּקִ֖ים בְּמֻֽצַקְתּֽוֹ׃‬ And below it, encircling it all around was an image of oxen, ten to the cubit, encircling the artificial sea. There were two rows of oxen cast integrally. || 1 Ki 7:24.

all around ← around, around.

encircling the artificial sea ← surrounding the sea around.

integrally ← in its casting.
1 Ki 7:25 ‫עֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧י עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃‬ It stood on twelve oxen – three facing northwards, and three facing westwards, and three facing southwards, and three facing eastwards. And the artificial sea rested on them, above, and all their posteriors were facing inwards. || 2 Chr 4:4. 2 Chr 4:4 ‫עוֹמֵ֞ד עַל־שְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר בָּקָ֗ר שְׁלֹשָׁ֣ה פֹנִ֣ים ׀ צָפ֡וֹנָה וּשְׁלוֹשָׁה֩ פֹנִ֨ים ׀ יָ֜מָּה וּשְׁלֹשָׁ֣ה ׀ פֹּנִ֣ים נֶ֗גְבָּה וּשְׁלֹשָׁה֙ פֹּנִ֣ים מִזְרָ֔חָה וְהַיָּ֥ם עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָ֑עְלָה וְכָל־אֲחֹרֵיהֶ֖ם בָּֽיְתָה׃‬ It stood on twelve oxen – three facing northwards, and three facing westwards, and three facing southwards, and three facing eastwards. And the artificial sea rested on them, above, and all their posteriors were facing inwards. || 1 Ki 7:25.
1 Ki 7:26 ‫וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָת֛וֹ כְּמַעֲשֵׂ֥ה שְׂפַת־כּ֖וֹס פֶּ֣רַח שׁוֹשָׁ֑ן אַלְפַּ֥יִם בַּ֖ת יָכִֽיל׃ פ‬ And its thickness was a handbreadth, and its rim was in the style of the rim of the bud of a lily flower. It held two thousand baths in volume. || 2 Chr 4:5.

in the style ← like the work.

bath: about 6 imperial gallons or 27 litres.
2 Chr 4:5 ‫וְעָבְי֣וֹ טֶ֔פַח וּשְׂפָתוֹ֙ כְּמַעֲשֵׂ֣ה שְׂפַת־כּ֔וֹס פֶּ֖רַח שֽׁוֹשַׁנָּ֑ה מַחֲזִ֣יק בַּתִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים יָכִֽיל׃ ס‬ And its thickness was a handbreadth, and its rim was in the style of the rim of the bud of a lily flower. It held three thousand baths in volume. || 1 Ki 7:26.

in the style ← like the work.

it held ... in volume ← holding ... it will contain.

bath: about 6 imperial gallons or 27 litres.
1 Ki 7:38 ‫וַיַּ֛עַשׂ עֲשָׂרָ֥ה כִיֹּר֖וֹת נְחֹ֑שֶׁת אַרְבָּעִ֨ים בַּ֜ת יָכִ֣יל ׀ הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֗ד אַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ הַכִּיּ֣וֹר הָאֶחָ֔ד כִּיּ֤וֹר אֶחָד֙ עַל־הַמְּכוֹנָ֣ה הָאַחַ֔ת לְעֶ֖שֶׂר הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ And he made ten copper lavers. Each laver held forty baths. Each laver was four cubits long. There was one laver on each of the ten stands. || 2 Chr 4:6.

each (3x)one.

bath: about 6 imperial gallons or 27 litres.
2 Chr 4:6 ‫וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ ס‬ And he made ten lavers, and he put five of them on the right hand side and five on the left hand side, to wash in them. They washed in them the things to do with the burnt offering, whereas the artificial sea was for the priests to wash. || 1 Ki 7:38, 1 Ki 7:39.

the things to do with ← the deed of.
1 Ki 7:39 ‫וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַמְּכֹנ֔וֹת חָמֵ֞שׁ עַל־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ מִיָּמִ֔ין וְחָמֵ֛שׁ עַל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת מִשְּׂמֹאל֑וֹ וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֧יִת הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגֶב׃ ס‬ And he put five of the stands on the right hand side of the house and five on the left hand side of the house, and he put the artificial sea on the right hand side of the house in the southern part of the eastern side. || 2 Chr 4:6, 2 Chr 4:10.

side (3x)shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
2 Chr 4:6 ‫וַיַּ֣עַשׂ כִּיּוֹרִים֮ עֲשָׂרָה֒ וַ֠יִּתֵּן חֲמִשָּׁ֨ה מִיָּמִ֜ין וַחֲמִשָּׁ֤ה מִשְּׂמֹאול֙ לְרָחְצָ֣ה בָהֶ֔ם אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה הָעוֹלָ֖ה יָדִ֣יחוּ בָ֑ם וְהַיָּ֕ם לְרָחְצָ֥ה לַכֹּהֲנִ֖ים בּֽוֹ׃ ס‬ And he made ten lavers, and he put five of them on the right hand side and five on the left hand side, to wash in them. They washed in them the things to do with the burnt offering, whereas the artificial sea was for the priests to wash. || 1 Ki 7:38, 1 Ki 7:39.

the things to do with ← the deed of.
1 Ki 7:39 ‫וַיִּתֵּן֙ אֶת־הַמְּכֹנ֔וֹת חָמֵ֞שׁ עַל־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ מִיָּמִ֔ין וְחָמֵ֛שׁ עַל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת מִשְּׂמֹאל֑וֹ וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֧יִת הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגֶב׃ ס‬ And he put five of the stands on the right hand side of the house and five on the left hand side of the house, and he put the artificial sea on the right hand side of the house in the southern part of the eastern side. || 2 Chr 4:6, 2 Chr 4:10.

side (3x)shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
2 Chr 4:10 ‫וְאֶת־הַיָּ֗ם נָתַ֞ן מִכֶּ֧תֶף הַיְמָנִ֛ית קֵ֖דְמָה מִמּ֥וּל נֶֽגְבָּה׃‬ And he put the artificial sea on the right hand side, in the southern part of the eastern side. || 1 Ki 7:39.

side ← shoulder.

in the southern part of the eastern side ← eastwards opposite south.
1 Ki 7:40 ‫וַיַּ֣עַשׂ חִיר֔וֹם אֶת־הַ֨כִּיֹּר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשׂוֹת֙ אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And Hiram made the lavers and the shovels and the sprinkling basins. And Hiram finished making all the artisanry which he made for King Solomon for the house of the Lord: || 2 Chr 4:11.

Hiram (first occurrence in verse)Hirom here, but elsewhere mostly Hiram.
2 Chr 4:11 ‫וַיַּ֣עַשׂ חוּרָ֔ם אֶת־הַ֨סִּיר֔וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֑וֹת ס וַיְכַ֣ל *חירם **חוּרָ֗ם לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃‬ And Huram made the pans and the shovels and the sprinkling basins, and {Q: Huram} [K: Hiram] finished making the artisanry which he made for King Solomon to go in the house of God: || 1 Ki 7:40.
1 Ki 7:41 ‫עַמֻּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְגֻלֹּ֧ת הַכֹּתָרֹ֛ת אֲשֶׁר־עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמֻּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִֽים׃‬ the two columns and the bowls at their capitals, which are at the top of the two columns, and the two trellises to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 2 Chr 4:12. 2 Chr 4:12 ‫עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם וְהַגֻּלּ֧וֹת וְהַכֹּתָר֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים שְׁתָּ֑יִם וְהַשְּׂבָכ֣וֹת שְׁתַּ֔יִם לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֥אשׁ הָֽעַמּוּדִֽים׃‬ the two columns with bowls and capitals on top of both columns, and the two trellises to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 1 Ki 7:41.
1 Ki 7:42 ‫וְאֶת־הָרִמֹּנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנֵֽי־טוּרִ֤ים רִמֹּנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלֹּ֣ת הַכֹּֽתָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃‬ and the four hundred pomegranates for the two trellises – two rows of pomegranates to each trellis, to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns, || 2 Chr 4:13.

each ← one.

on top of ← upon the face of.
2 Chr 4:13 ‫וְאֶת־הָֽרִמּוֹנִ֛ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת לִשְׁתֵּ֣י הַשְּׂבָכ֑וֹת שְׁנַ֨יִם טוּרִ֤ים רִמּוֹנִים֙ לַשְּׂבָכָ֣ה הָאֶחָ֔ת לְכַסּ֗וֹת אֶת־שְׁתֵּי֙ גֻּלּ֣וֹת הַכֹּֽתָר֔וֹת אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָעַמּוּדִֽים׃‬ and four hundred pomegranates for the two trellises – two rows of pomegranates to each trellis to cover the two bowls of the capitals which were on top of the columns. || 1 Ki 7:42.

each ← one.

on top of ← upon the face of.
1 Ki 7:43 ‫וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָ֑שֶׂר וְאֶת־הַכִּיֹּרֹ֥ת עֲשָׂרָ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ and the ten stands and the ten lavers on the stands, || 2 Chr 4:14. 2 Chr 4:14 ‫וְאֶת־הַמְּכֹנ֖וֹת עָשָׂ֑ה וְאֶת־הַכִּיֹּר֥וֹת עָשָׂ֖ה עַל־הַמְּכֹנֽוֹת׃‬ And he made the stands, and he made the lavers on the stands, || 1 Ki 7:43.
1 Ki 7:44 ‫וְאֶת־הַיָּ֖ם הָאֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּ֥חַת הַיָּֽם׃‬ and the single artificial sea and the twelve oxen under the artificial sea, || 2 Chr 4:15.

single ← one.
2 Chr 4:15 ‫אֶת־הַיָּ֖ם אֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּחְתָּֽיו׃‬ and the single artificial sea, and the twelve oxen under it. || 1 Ki 7:44.
1 Ki 7:45 ‫וְאֶת־הַסִּיר֨וֹת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַמִּזְרָק֗וֹת וְאֵת֙ כָּל־הַכֵּלִ֣ים *האהל **הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה חִירָ֛ם לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מְמֹרָֽט׃‬ and the pans and the shovels and the sprinkling basins, and all {Q: this equipment} [K: the equipment for the tent] which Hiram made for King Solomon for the house of the Lord in polished copper. || 2 Chr 4:16. 2 Chr 4:16 ‫וְאֶת־הַ֠סִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִ֤ים וְאֶת־הַמִּזְלָגוֹת֙ וְאֶת־כָּל־כְּלֵיהֶ֔ם עָשָׂ֞ה חוּרָ֥ם אָבִ֛יו לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה נְחֹ֖שֶׁת מָרֽוּק׃‬ And Huram his father made the pans and the shovels and the forks and all the equipment for King Solomon for the house of the Lord, in polished copper. || 1 Ki 7:45.

and Huram his father made the pans: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.
1 Ki 7:46 ‫בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃‬ The king cast them in the tract of the Jordan, in the thickly overgrown land between Succoth and Zarethan. || 2 Chr 4:17.

Zarethan: AV= Zarthan here, but see Josh 3:16. Here a metheg on the ultimate requires Zorthan, but we align it with Josh 3:16 and 1 Ki 4:12.
2 Chr 4:17 ‫בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בַּעֲבִ֖י הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכּ֖וֹת וּבֵ֥ין צְרֵדָֽתָה׃‬ The king cast them in the tract of the Jordan, in the thickly overgrown land between Succoth and Zeredath. || 1 Ki 7:46.

Zeredath: AV= Zeredatha, taking the locative as part of the name.
1 Ki 7:47 ‫וַיַּנַּ֤ח שְׁלֹמֹה֙ אֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים מֵרֹ֖ב מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃‬ And Solomon stowed all the equipment away, because of its very great abundance, and the weight of the copper was not investigated. || 2 Chr 4:18. 2 Chr 4:18 ‫וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לָרֹ֣ב מְאֹ֑ד כִּ֛י לֹ֥א נֶחְקַ֖ר מִשְׁקַ֥ל הַנְּחֹֽשֶׁת׃ פ‬ So Solomon made all this equipment, which was in great abundance, for the weight of copper was not investigated. || 1 Ki 7:47.

made: standing for had (it) made.
1 Ki 7:48 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֵ֚ת מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֲשֶׁ֥ר עָלָ֛יו לֶ֥חֶם הַפָּנִ֖ים זָהָֽב׃‬ And Solomon made all the equipment which was for the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which the showbread is put, || 2 Chr 4:19. 2 Chr 4:19 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֔ה אֵ֚ת כָּל־הַכֵּלִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְאֵת֙ מִזְבַּ֣ח הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָנ֔וֹת וַעֲלֵיהֶ֖ם לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃‬ So Solomon made all the equipment which was for the house of God, including the golden altar and the tables, on which the showbread is put, || 1 Ki 7:48.
1 Ki 7:49 ‫וְאֶת־הַ֠מְּנֹרוֹת חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אול לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָֽב׃‬ and the five lampstands on the right, and the five on the left, in front of the place of address – they were of seamless gold – and the flowers and the lamps and the golden snuffing-tongs, || 2 Chr 4:20, 2 Chr 4:21.

flowers ← flower. One per lampstand. Compare Num 8:4, where the lampstand has one flower.
2 Chr 4:20 ‫וְאֶת־הַמְּנֹר֞וֹת וְנֵרֹתֵיהֶ֗ם לְבַעֲרָ֧ם כַּמִּשְׁפָּ֛ט לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֥ב סָגֽוּר׃‬ and the lampstands and their lamps, for them to burn in the prescribed way before the place of address, of seamless gold, || 1 Ki 7:49.
1 Ki 7:49 ‫וְאֶת־הַ֠מְּנֹרוֹת חָמֵ֨שׁ מִיָּמִ֜ין וְחָמֵ֧שׁ מִשְּׂמֹ֛אול לִפְנֵ֥י הַדְּבִ֖יר זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּרֹ֛ת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָֽב׃‬ and the five lampstands on the right, and the five on the left, in front of the place of address – they were of seamless gold – and the flowers and the lamps and the golden snuffing-tongs, || 2 Chr 4:20, 2 Chr 4:21.

flowers ← flower. One per lampstand. Compare Num 8:4, where the lampstand has one flower.
2 Chr 4:21 ‫וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃‬ and the flowers and the lamps and the golden snuffing-tongs, immaculate in gold, || 1 Ki 7:49.

flowers ← flower. See 1 Ki 7:49.

immaculate ← perfections.
1 Ki 7:50 ‫וְ֠הַסִּפּוֹת וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֹּת֡וֹת לְדַלְתוֹת֩ הַבַּ֨יִת הַפְּנִימִ֜י לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים לְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃ פ‬ and the drain pans and the snuffers, and the sprinkling basins and the ladles and the firepans – of seamless gold – and the hinges for the doors of the inner house, to the holy of holies, and for the doors of the temple buildingagain of gold. || 2 Chr 4:22.

building ← house.
2 Chr 4:22 ‫וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וּפֶ֣תַח הַ֠בַּיִת דַּלְתוֹתָ֨יו הַפְּנִימִיּ֜וֹת לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים וְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃‬ and the snuffers and the sprinkling basins and the ladles and the firepans – of seamless gold – and at the entrance to the house, its inner doors to the holy of holies, and the doors to the temple buildingagain of gold. || 1 Ki 7:50.

building ← house.
1 Ki 7:51 ‫וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣ד אָבִ֗יו אֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ‬ All the artisanry which King Solomon made for the house of the Lord was completed, and Solomon brought in the holy articles of David his father, and he put the silver and the gold and the equipment in the treasuries of the house of the Lord. || 2 Chr 5:1. 2 Chr 5:1 ‫וַתִּשְׁלַם֙ כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה ס וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־קָדְשֵׁ֣י ׀ דָּוִ֣יד אָבִ֗יו וְאֶת־הַכֶּ֤סֶף וְאֶת־הַזָּהָב֙ וְאֶת־כָּל־הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ‬ And all the artisanry which Solomon made for the house of the Lord was completed, and Solomon brought the holy articles of David his father, and he put the silver and the gold and all the equipment in the treasuries of the house of God. || 1 Ki 7:51.
1 Ki 8:1 ‫אָ֣ז יַקְהֵ֣ל שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּוֹת֩ נְשִׂיאֵ֨י הָאָב֜וֹת לִבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖ד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃‬ Then Solomon convened the elders of Israel – all the heads of the tribes, the leaders of the paternal families of the sons of Israel – to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the City of David, which is Zion. || 2 Chr 5:2.

paternal families ← fathers.
2 Chr 5:2 ‫אָז֩ יַקְהֵ֨יל שְׁלֹמֹ֜ה אֶת־זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאֶת־כָּל־רָאשֵׁ֨י הַמַּטּ֜וֹת נְשִׂיאֵ֧י הָאָב֛וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת־אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖יד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃‬ Then Solomon convened the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the paternal families of the sons of Israel, in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the Lord from the City of David, which is Zion. || 1 Ki 8:1.

paternal families ← fathers.
1 Ki 8:2 ‫וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל בְּיֶ֥רַח הָאֵֽתָנִ֖ים בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי׃‬ So every head man of Israel was convened to King Solomon in the month of Ethanim at the festival time – that is in the seventh month. || 2 Chr 5:3.

Ethanim: the modern Tishri / Tishrei, the first month of the modern Jewish year (September-October). The festival is Tabernacles.
2 Chr 5:3 ‫וַיִּקָּהֲל֧וּ אֶל־הַמֶּ֛לֶךְ כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִעִֽי׃‬ So every head man of Israel was convened to the king at the festival time – that is in the seventh month. || 1 Ki 8:2.

the festival time: i.e. Tabernacles.
1 Ki 8:3 ‫וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־הָאָרֽוֹן׃‬ So all the elders of Israel came, and the priests carried the ark. || 2 Chr 5:4. 2 Chr 5:4 ‫וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת־הָאָרֽוֹן׃‬ So all the elders of Israel came, and the Levites carried the ark. || 1 Ki 8:3.
1 Ki 8:4 ‫וַֽיַּעֲל֞וּ אֶת־אֲר֤וֹן יְהוָה֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶֽת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל וַיַּעֲל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּֽם׃‬ And they brought the ark of the Lord up, and the tent of contact, and all the holy equipment which was in the tent. And it was the priests and Levites who brought it up. || 2 Chr 5:5.

the tent of contact: see Ex 27:21.

brought it up: in a Hebrew “VOS” (verb-object-subject) sentence.
2 Chr 5:5 ‫וַיַּעֲל֤וּ אֶת־הָאָרוֹן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶת־כָּל־כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל הֶעֱל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃‬ And they brought the ark up, and the tent of contact, and all the holy equipment which was in the tent. And it was the Levite priests who brought it up. || 1 Ki 8:4.

brought it up: in a Hebrew “VOS” (verb-object-subject) sentence.
1 Ki 8:5 ‫וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ הַנּוֹעָדִ֣ים עָלָ֔יו אִתּ֖וֹ לִפְנֵ֣י הָֽאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃‬ Then King Solomon, and the whole congregation of Israel which was assembled with him, sacrificed with him before the ark sheep and oxen which could not be numbered and could not be counted for abundance. || 2 Chr 5:6.

with him (first occurrence in verse)to him.

sacrificed: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
2 Chr 5:6 ‫וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל־עֲדַ֧ת יִשְׂרָאֵ֛ל הַנּוֹעָדִ֥ים עָלָ֖יו לִפְנֵ֣י הָאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃‬ Then King Solomon, and the whole congregation of Israel which was assembled with him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be numbered and could not be counted for abundance. || 1 Ki 8:5.

sacrificed: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
1 Ki 8:6 ‫וַיָּבִ֣אוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃‬ And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place – to the place of address of the house, to the holy of holies – under the wings of the cherubim, || 2 Chr 5:7.

under ← to under.
2 Chr 5:7 ‫וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת־אֲר֨וֹן בְּרִית־יְהוָ֧ה אֶל־מְקוֹמ֛וֹ אֶל־דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל־קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל־תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃‬ And the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place – to the place of address of the house, to the holy of holies – under the wings of the cherubim. || 1 Ki 8:6.

under ← to under.
1 Ki 8:7 ‫כִּ֤י הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם אֶל־מְק֖וֹם הָֽאָר֑וֹן וַיָּסֹ֧כּוּ הַכְּרֻבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃‬ for the cherubim stretch out their wings towards the place of the ark, and the cherubim cover the ark and its staves from above. || 2 Chr 5:8. 2 Chr 5:8 ‫וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל־מְק֖וֹם הָאָר֑וֹן וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל־הָאָר֥וֹן וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃‬ And the cherubim stretched out their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its staves from above. || 1 Ki 8:7.
1 Ki 8:8 ‫וַֽיַּאֲרִכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הַקֹּ֙דֶשׁ֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַיִּ֣הְיוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And they extended the staves such that the ends of the staves were visible from the sanctuary in front of the place of address, but they were not visible outside. And they have been there up to this day. || 2 Chr 5:9.

such that: purposive use of the vav.

ends ← heads.
2 Chr 5:9 ‫וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הָאָרוֹן֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַֽיְהִי־שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And they extended the staves such that the ends of the staves of the ark were visible in front of the place of address, but they were not visible outside. And it has been there up to this day. || 1 Ki 8:8.

such that: purposive use of the vav.

ends ← heads.
1 Ki 8:9 ‫אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֗ק שְׁנֵי֙ לֻח֣וֹת הָאֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֥חַ שָׁ֛ם מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃‬ There was nothing in the ark except the two stone tablets which Moses deposited there at Horeb, when the Lord made a covenant with the sons of Israel when they came out of the land of Egypt. || 2 Chr 5:10.

Horeb: also known as Sinai.
2 Chr 5:10 ‫אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֚ק שְׁנֵ֣י הַלֻּח֔וֹת אֲשֶׁר־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃ פ‬ There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put in it at Horeb, when the Lord made a covenant with the sons of Israel when they came out of Egypt. || 1 Ki 8:9.

Horeb: also known as Sinai.
1 Ki 8:10 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then it came to pass when the priests came out of the sanctuary that a cloud filled the house of the Lord. Rev 15:8.

|| 2 Chr 5:11, 2 Chr 5:13.

a cloud ← the cloud, i.e. the cloud which the Lord uses.
2 Chr 5:11 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֠י כָּל־הַכֹּהֲנִ֤ים הַֽנִּמְצְאִים֙ הִתְקַדָּ֔שׁוּ אֵ֖ין לִשְׁמ֥וֹר לְמַחְלְקֽוֹת׃‬ Then it came to pass, when the priests came out of the sanctuary, that all the priests who were present had sanctified themselves. They were not on duty according to their divisions. || 1 Ki 8:10.

present ← found.

on duty ← to guard.
1 Ki 8:10 ‫וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן־הַקֹּ֑דֶשׁ וְהֶעָנָ֥ן מָלֵ֖א אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then it came to pass when the priests came out of the sanctuary that a cloud filled the house of the Lord. Rev 15:8.

|| 2 Chr 5:11, 2 Chr 5:13.

a cloud ← the cloud, i.e. the cloud which the Lord uses.
2 Chr 5:13 ‫וַיְהִ֣י כְ֠אֶחָד *למחצצרים **לַמְחַצְּרִ֨ים וְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים לְהַשְׁמִ֣יעַ קוֹל־אֶחָ֗ד לְהַלֵּ֣ל וּלְהֹדוֹת֮ לַיהוָה֒ וּכְהָרִ֣ים ק֠וֹל בַּחֲצֹצְר֨וֹת וּבִמְצִלְתַּ֜יִם וּבִכְלֵ֣י הַשִּׁ֗יר וּבְהַלֵּ֤ל לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּ֑וֹ וְהַבַּ֛יִת מָלֵ֥א עָנָ֖ן בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And it came to pass, as the trumpeters and the singers were in unison in producing a harmonious sound, in praising and giving thanks to the Lord, and in raising their voice with trumpets and timbrels and musical instruments, and in praising the Lord that he is good, that his kindness is age-abiding, that the building – the house of the Lord – filled with a cloud. trumpeters: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

Rev 15:8.

|| 1 Ki 8:10.

in producing ... in praising ... giving thanks ... in raising ... in praising: gerundial use of the infinitive.

a harmonious sound ← one sound.
1 Ki 8:11 ‫וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ‬ And the priests could not stand to serve because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house of the Lord. || 2 Chr 5:14. 2 Chr 5:14 ‫וְלֹא־יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמ֥וֹד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ‬ And the priests could not stand to serve because of the cloud, because the glory of the Lord filled the house of God. || 1 Ki 8:11.
1 Ki 8:12 ‫אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ן בָּעֲרָפֶֽל׃‬ Then Solomon said,

“The Lord said that he would dwell

In thick clouds.

|| 2 Chr 6:1. 2 Chr 6:1 ‫אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכּ֖וֹן בָּעֲרָפֶֽל׃‬ Then Solomon said,

“The Lord said that he would dwell

In thick clouds.

|| 1 Ki 8:12.
1 Ki 8:13 ‫בָּנֹ֥ה בָנִ֛יתִי בֵּ֥ית זְבֻ֖ל לָ֑ךְ מָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃‬

I have conscientiously built

A dwelling place for you

– An age-abiding abode

For you to reside in.”

|| 2 Chr 6:2.

I have conscientiously built: infinitive absolute.

place ← house.

The change of grammatical person (he ... you) is not unusual (compare Ps 91).
2 Chr 6:2 ‫וַֽאֲנִ֛י בָּנִ֥יתִי בֵית־זְבֻ֖ל לָ֑ךְ וּמָכ֥וֹן לְשִׁבְתְּךָ֖ עוֹלָמִֽים׃‬

And I have built

A dwelling place for you

And an age-abiding abode

For you to reside in.”

|| 1 Ki 8:13.

place ← house.

The change of grammatical person (he ... you) is not unusual (compare Ps 91).
1 Ki 8:14 ‫וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמֵֽד׃‬ Then the king turned round and blessed the whole convocation of Israel, and the whole convocation of Israel was standing || 2 Chr 6:3.

turned round ← turned his face.
2 Chr 6:3 ‫וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עוֹמֵֽד׃‬ Then the king turned round and blessed the whole convocation of Israel, and the whole convocation of Israel was standing || 1 Ki 8:14.

turned round ← turned his face.
1 Ki 8:15 ‫וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וּבְיָד֥וֹ מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃‬ as he said, “Blessed be the Lord God of Israel who spoke by his own mouth with David my father, and who accomplished it, when he said, || 2 Chr 6:4.

accomplished itfulfilled (it) by his hand. Compare 1 Ki 8:24.
2 Chr 6:4 ‫וַיֹּ֗אמֶר בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר בְּפִ֔יו אֵ֖ת דָּוִ֣יד אָבִ֑י וּבְיָדָ֥יו מִלֵּ֖א לֵאמֹֽר׃‬ as he said, “Blessed be the Lord God of Israel who spoke by his own mouth with David my father, and who accomplished it, when he said, || 1 Ki 8:15.

accomplished itfulfilled (it) by his hands. Compare 2 Chr 6:15.
1 Ki 8:16 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־עַמִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵל֮ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people Israel out of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, but I chose David to be over my people Israel.’ || 2 Chr 6:5, 2 Chr 6:6.

any ← all.
2 Chr 6:5 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֣אתִי אֶת־עַמִּי֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ לֹא־בָחַ֣רְתִּֽי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וְלֹא־בָחַ֣רְתִּֽי בְאִ֔ישׁ לִהְי֥וֹת נָגִ֖יד עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people out of the land of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, and I did not choose a man to be a leader over my people Israel, || 1 Ki 8:16.

any ← all.
1 Ki 8:16 ‫מִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֜אתִי אֶת־עַמִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵל֮ מִמִּצְרַיִם֒ לֹֽא־בָחַ֣רְתִּי בְעִ֗יר מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔ד לִֽהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ ‘From the day when I brought my people Israel out of Egypt, I did not select a city from any of the tribes of Israel to build a house for my name to be there, but I chose David to be over my people Israel.’ || 2 Chr 6:5, 2 Chr 6:6.

any ← all.
2 Chr 6:6 ‫וָאֶבְחַר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִהְי֥וֹת שְׁמִ֖י שָׁ֑ם וָאֶבְחַ֣ר בְּדָוִ֔יד לִהְי֖וֹת עַל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I chose Jerusalem for my name to be there, and I chose David to be over my people Israel.’ || 1 Ki 8:16.
1 Ki 8:17 ‫וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord God of Israel. || 2 Chr 6:7.

in the heart ← with the heart.
2 Chr 6:7 ‫וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣יד אָבִ֑י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord God of Israel. || 1 Ki 8:17.

in the heart ← with the heart.
1 Ki 8:18 ‫וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֣ד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱטִיבֹ֔תָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ׃‬ But the Lord said to David my father, ‘Inasmuch as it was in your heart to build a house for my name, you did well, for it was in your heart. || 2 Chr 6:8.

but: adversative use of the vav.

in your heart (2x)with your heart.
2 Chr 6:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִ֣יד אָבִ֔י יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר הָיָה֙ עִם־לְבָ֣בְךָ֔ לִבְנ֥וֹת בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י הֱ‍ֽטִיב֔וֹתָ כִּ֥י הָיָ֖ה עִם־לְבָבֶֽךָ׃‬ But the Lord said to David my father, ‘Inasmuch as it was in your heart to build a house for my name, you did well, for it was in your heart. || 1 Ki 8:18.

but: adversative use of the vav.

in your heart (2x)with your heart.
1 Ki 8:19 ‫רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י אִם־בִּנְךָ֙ הַיֹּצֵ֣א מֵחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ However, it is not you who will build the house, but rather your son who will come from your loins who will build the house for my name.’ || 2 Chr 6:9.

however ← only.
2 Chr 6:9 ‫רַ֣ק אַתָּ֔ה לֹ֥א תִבְנֶ֖ה הַבָּ֑יִת כִּ֤י בִנְךָ֙ הַיּוֹצֵ֣א מֵֽחֲלָצֶ֔יךָ הֽוּא־יִבְנֶ֥ה הַבַּ֖יִת לִשְׁמִֽי׃‬ However, it is not you who will build the house, but it is your son who will come from your loins who will build the house for my name.’ || 1 Ki 8:19.
1 Ki 8:20 ‫וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָקֻ֡ם תַּחַת֩ דָּוִ֨ד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the Lord fulfilled his word which he had spoken, and I arose in the place of David my father, and I sat on the throne of Israel, as the Lord had said, and I built the house for the name of the Lord God of Israel. || 2 Chr 6:10.

fulfilled ← set up.
2 Chr 6:10 ‫וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָק֡וּם תַּחַת֩ דָּוִ֨יד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב ׀ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the Lord fulfilled his word which he had spoken, and I arose in the place of David my father, and I sat on the throne of Israel, as the Lord had said, and I built the house for the name of the Lord God of Israel. || 1 Ki 8:20.

fulfilled ← set up.
1 Ki 8:21 ‫וָאָשִׂ֨ם שָׁ֤ם מָקוֹם֙ לָֽאָר֔וֹן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ עִם־אֲבֹתֵ֔ינוּ בְּהוֹצִיא֥וֹ אֹתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס‬ And I laid out a place for the ark there, where the covenant of the Lord is, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.” || 2 Chr 6:11.

laid out ← set.
2 Chr 6:11 ‫וָאָשִׂ֥ים שָׁם֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן אֲשֶׁר־שָׁ֖ם בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And I set up the ark there, where the covenant of the Lord is, which he made with the sons of Israel.” || 1 Ki 8:21.
1 Ki 8:22 ‫וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And Solomon stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 2 Chr 6:12, 2 Chr 6:13. 2 Chr 6:12 ‫וַֽיַּעֲמֹ֗ד לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֖שׂ כַּפָּֽיו׃‬ And he stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands. || 1 Ki 8:22.
1 Ki 8:22 ‫וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And Solomon stood before the Lord's altar opposite the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 2 Chr 6:12, 2 Chr 6:13. 2 Chr 6:13 ‫כִּֽי־עָשָׂ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה כִּיּ֣וֹר נְחֹ֗שֶׁת וַֽיִּתְּנֵהוּ֮ בְּת֣וֹךְ הָעֲזָרָה֒ חָמֵ֨שׁ אַמּ֜וֹת אָרְכּ֗וֹ וְחָמֵ֤שׁ אַמּוֹת֙ רָחְבּ֔וֹ וְאַמּ֥וֹת שָׁל֖וֹשׁ קוֹמָת֑וֹ וַיַּעֲמֹ֣ד עָלָ֗יו וַיִּבְרַ֤ךְ עַל־בִּרְכָּיו֙ נֶ֚גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיְמָה׃‬ For Solomon had made a copper laver, and he had put it in the enclosure, and its length was five cubits, and its width was five cubits, and its height was three cubits. And he stood on it and knelt down in the presence of the whole convocation of Israel, and he stretched out his hands towards heaven, || 1 Ki 8:22.

in (first occurrence in verse): or in the middle of.

cubit (3x): about 18 inches or 45 cm.

knelt down ← knelt on his knees.
1 Ki 8:23 ‫וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־לִבָּֽם׃‬ and he said, “O Lord God of Israel, there is no God like you, in heaven above or on the earth below – you who keep the covenant and kindness with your servants who walk before you with all their heart – || 2 Chr 6:14. 2 Chr 6:14 ‫וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֵין־כָּמ֣וֹךָ אֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לַעֲבָדֶ֕יךָ הַהֹלְכִ֥ים לְפָנֶ֖יךָ בְּכָל־לִבָּֽם׃‬ and he said, “O Lord God of Israel, there is no God like you in heaven or on the earth – you who keep the covenant and kindness with your servants who walk before you with all their heart – || 1 Ki 8:23.
1 Ki 8:24 ‫אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗רְתָּ לְעַבְדְּךָ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ ל֑וֹ וַתְּדַבֵּ֥ר בְּפִ֛יךָ וּבְיָדְךָ֥ מִלֵּ֖אתָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ in that what you said to your servant – David my father – you kept for him, for you spoke with your mouth, and you have accomplished it, as it is today. || 2 Chr 6:15.

said to your servant ... kept for him ← kept for your servant ... said to him.

accomplished itfulfilled (it) by your hand. Compare 1 Ki 8:15.
2 Chr 6:15 ‫אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗רְתָּ לְעַבְדְּךָ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ ל֑וֹ וַתְּדַבֵּ֥ר בְּפִ֛יךָ וּבְיָדְךָ֥ מִלֵּ֖אתָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ in that what you said to your servant – David my father – you kept for him, for you spoke with your mouth, and you have accomplished it, as it is today. || 1 Ki 8:24.

said to your servant ... kept for him ← kept for your servant ... said to him.

accomplished itfulfilled (it) by your hand. Compare 2 Chr 6:4.
1 Ki 8:25 ‫וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤ד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃‬ So now, O Lord God of Israel, keep for your servant David my father what you said to him when you said, ‘No-one of your line sitting on the throne of Israel will be cut off before me, provided your sons keep their way by walking before me, as you have walked before me.’ || 2 Chr 6:16.

by walking: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:16 ‫וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֨ דָוִ֤יד אָבִי֙ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י יוֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֙כֶת֙ בְּת֣וֹרָתִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃‬ So now, O Lord God of Israel, keep for your servant David my father what you said to him when you said, ‘No-one of your line sitting on the throne of Israel will be cut off before me, provided your sons keep their way by walking in my law, as you have walked before me.’ || 1 Ki 8:25.

by walking: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 8:26 ‫וְעַתָּ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵאָ֤מֶן נָא֙ *דבריך **דְּבָ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ לְעַבְדְּךָ֖ דָּוִ֥ד אָבִֽי׃‬ And now, O God of Israel, please may your {K: words} [Q: word] which you spoke to your servant David my father be upheld. The ketiv has a discordant verb, be upheld, explaining the qeré.

|| 2 Chr 6:17.
2 Chr 6:17 ‫וְעַתָּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ לְעַבְדְּךָ֥ לְדָוִֽיד׃‬ And now, O Lord God of Israel, may your word which you spoke to your servant – to David – be upheld. || 1 Ki 8:26.
1 Ki 8:27 ‫כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֥ב אֱלֹהִ֖ים עַל־הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה הַשָּׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ For will God truly dwell on earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you, so how much less this house which I have built? || 2 Chr 6:18. 2 Chr 6:18 ‫כִּ֚י הַֽאֻמְנָ֔ם יֵשֵׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאָדָ֖ם עַל־הָאָ֑רֶץ הִ֠נֵּה שָׁמַ֜יִם וּשְׁמֵ֤י הַשָּׁמַ֙יִם֙ לֹ֣א יְכַלְכְּל֔וּךָ אַ֕ף כִּֽי־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ For will God truly dwell with man on earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain you, so how much less this house which I have built? || 1 Ki 8:27.
1 Ki 8:28 ‫וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָֽרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֧ר עַבְדְּךָ֛ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶ֖יךָ הַיּֽוֹם׃‬ But you have considered the prayer of your servant and his supplication, O Lord my God, in hearing the shout and the prayer which your servant is praying before you today, || 2 Chr 6:19.

considered ← turned to.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:19 ‫וּפָנִ֜יתָ אֶל־תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־הָרִנָּה֙ וְאֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃‬ But you have considered the prayer of your servant and his supplication, O Lord my God, in hearing the shout and the prayer which your servant is praying before you, || 1 Ki 8:28.

considered ← turned to.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 8:29 ‫לִהְיוֹת֩ עֵינֶ֨ךָ פְתֻח֜וֹת אֶל־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ לַ֣יְלָה וָי֔וֹם אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתָּ יִהְיֶ֥ה שְׁמִ֖י שָׁ֑ם לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר יִתְפַּלֵּ֣ל עַבְדְּךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃‬ that your eyes may be open night and day to this house – to this place of which you said, ‘My name will be there’ – so as to hear the prayer which your servant will pray facing this place. || 2 Chr 6:20.

facing this place ← to, towards this place. Compare Dan 6:11 (Dan 6:10AV).
2 Chr 6:20 ‫לִהְיוֹת֩ עֵינֶ֨יךָ פְתֻח֜וֹת אֶל־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אֶל־הַ֨מָּק֔וֹם אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתָּ לָשׂ֥וּם שִׁמְךָ֖ שָׁ֑ם לִשְׁמ֙וֹעַ֙ אֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר יִתְפַּלֵּ֣ל עַבְדְּךָ֔ אֶל־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃‬ that your eyes may be open by day and night to this house – to the place of which you said to set up your name there – so as to hear the prayer which your servant will pray facing this place. || 1 Ki 8:29.

facing this place ← to, towards this place. Compare Dan 6:11 (Dan 6:10AV).
1 Ki 8:30 ‫וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ אֶל־תְּחִנַּ֤ת עַבְדְּךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יִֽתְפַּֽלְל֖וּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֞ע אֶל־מְק֤וֹם שִׁבְתְּךָ֙ אֶל־הַשָּׁמַ֔יִם וְשָׁמַעְתָּ֖ וְסָלָֽחְתָּ׃‬ And do hear the supplication of your servant and your people Israel, who will pray facing this place, and do hear in the place where you are seated, in the heavens, so do hear and forgive. || 2 Chr 6:21.

facing this place: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:21 ‫וְשָׁ֨מַעְתָּ֜ אֶל־תַּחֲנוּנֵ֤י עַבְדְּךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר יִֽתְפַּֽלְל֖וּ אֶל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֞ע מִמְּק֤וֹם שִׁבְתְּךָ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְשָׁמַעְתָּ֖ וְסָלָֽחְתָּ׃‬ And do hear the supplications of your servant and your people Israel, who will pray facing this place, and do hear from the place where you are seated – from the heavens – so do hear and forgive. || 1 Ki 8:30.

facing this place: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:31 ‫אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ Whenever a man sins against his neighbour, and an oath is imposed on him, so as to adjure him, and the oath comes before your altar in this house, is imposed ← he bears. Here with a shin dot (שׁ), but we read it re-pointed as in 2 Chr 6:22 with a sin (שׂ) dot.

|| 2 Chr 6:22.
2 Chr 6:22 ‫אִם־יֶחֱטָ֥א אִישׁ֙ לְרֵעֵ֔הוּ וְנָֽשָׁא־ב֥וֹ אָלָ֖ה לְהַֽאֲלֹת֑וֹ וּבָ֗א אָלָ֛ה לִפְנֵ֥י מִֽזְבַּחֲךָ֖ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ If a man sins against his neighbour, and an oath is imposed on him, so as to adjure him, and the oath comes before your altar in this house, || 1 Ki 8:31.

is imposed ← he bears.
1 Ki 8:32 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־עֲבָדֶ֔יךָ לְהַרְשִׁ֣יעַ רָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃ ס‬ then hear in heaven and take action, and judge your servants, in condemning the wicked, in bringing his way back on his head, and in justifying the righteous, in rewarding him according to his righteousness. || 2 Chr 6:23.

in condemning ... in bringing ... in justifying ... in rewarding: gerundial use of the infinitive.

in rewarding ← in giving.
2 Chr 6:23 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֗יִם וְעָשִׂ֙יתָ֙ וְשָׁפַטְתָּ֣ אֶת־עֲבָדֶ֔יךָ לְהָשִׁ֣יב לְרָשָׁ֔ע לָתֵ֥ת דַּרְכּ֖וֹ בְּרֹאשׁ֑וֹ וּלְהַצְדִּ֣יק צַדִּ֔יק לָ֥תֶת ל֖וֹ כְּצִדְקָתֽוֹ׃ ס‬ then hear from heaven and take action, and judge your servants in requiting the wicked, in bringing his way back on his head, and in justifying the righteous, in rewarding him according to his righteousness. || 1 Ki 8:32.

in bringing ... in justifying ... in rewarding: gerundial use of the infinitive.

in rewarding ← in giving.
1 Ki 8:33 ‫בְּֽהִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב אֲשֶׁ֣ר יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֤בוּ אֵלֶ֙יךָ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ אֵלֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ When your people Israel are struck down in confrontation with an enemy because they have sinned against you, and they return to you and confess your name, and they pray and make supplications to you in this house, || 2 Chr 6:24.

in confrontation with ← before.

make supplications: or plead for grace.
2 Chr 6:24 ‫וְֽאִם־יִנָּגֵ֞ף עַמְּךָ֧ יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י אוֹיֵ֖ב כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְשָׁ֙בוּ֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וְהִתְפַּֽלְל֧וּ וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ לְפָנֶ֖יךָ בַּבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And if your people Israel are struck down in confrontation with an enemy because they have sinned against you, and they repent and confess your name, and they pray and make supplications before you in this house, || 1 Ki 8:33.

in confrontation with ← before.

repent ← return.

make supplications: or plead for grace.
1 Ki 8:34 ‫וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּ לַאֲבוֹתָֽם׃ ס‬ then do hear in heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back into the land which you gave to their fathers. || 2 Chr 6:25.

land ← ground.
2 Chr 6:25 ‫וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵׁיבוֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לָהֶ֖ם וְלַאֲבֹתֵיהֶֽם׃ פ‬ then do hear from heaven and forgive the sin of your people Israel, and bring them back to the land which you gave to them and to their fathers. || 1 Ki 8:34.

land ← ground.
1 Ki 8:35 ‫בְּהֵעָצֵ֥ר שָׁמַ֛יִם וְלֹא־יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ אֶל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ וּמֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃‬ When the heavens are shut, and there is no rain, because they have sinned against you, then they will pray facing this place, and they will confess your name, and they will turn back from their sin when you oppress them. || 2 Chr 6:26.

heavens: or sky.

facing this place: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:26 ‫בְּהֵעָצֵ֧ר הַשָּׁמַ֛יִם וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה מָטָ֖ר כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֑ךְ וְהִֽתְפַּלְל֞וּ אֶל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְהוֹד֣וּ אֶת־שְׁמֶ֔ךָ מֵחַטָּאתָ֥ם יְשׁוּב֖וּן כִּ֥י תַעֲנֵֽם׃‬ When the heavens are shut, and there is no rain, because they have sinned against you, then they will pray facing this place, and they will confess your name, and they will turn back from their sin when you oppress them. || 1 Ki 8:35.

heavens: or sky.

facing this place: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:36 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֙יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תוֹרֵ֛ם אֶת־הַדֶּ֥רֶךְ הַטּוֹבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס‬ And do hear in heaven, and do forgive the sin of your servants and your people Israel, then do teach them the right way in which they should walk, and do give rain on your land which you have given to your people as an inheritance. || 2 Chr 6:27.

right ← good.
2 Chr 6:27 ‫וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֙יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תוֹרֵ֛ם אֶל־הַדֶּ֥רֶךְ הַטּוֹבָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס‬ And do hear in heaven, and do forgive the sin of your servants and your people Israel, then do teach them the right way in which they should walk, and do give rain on your land which you have given to your people as an inheritance. || 1 Ki 8:36.

right ← good.
1 Ki 8:37 ‫רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן יֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה חָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אֹיְב֖וֹ בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע כָּֽל־מַחֲלָֽה׃‬ If there is a famine in the land, if there is a pestilence, if there is a blight or mildew, swarming locusts or consuming locusts, if their enemy besieges them in the land at their gates, if there is any affliction or any sickness, || 2 Chr 6:28.

besieges: or distresses, from roots צור and צרר respectively.

their ... them ... their ← it... it ... its. Collective use of the people.

any (2x)every.
2 Chr 6:28 ‫רָעָ֞ב כִּֽי־יִהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִֽ֠הְיֶה שִׁדָּפ֨וֹן וְיֵרָק֜וֹן אַרְבֶּ֤ה וְחָסִיל֙ כִּ֣י יִהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־ל֛וֹ אוֹיְבָ֖יו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע וְכָֽל־מַחֲלָֽה׃‬ If there is a famine in the land, if there is a pestilence, if there is a blight or mildew, swarming locusts or consuming locusts, if their enemy besieges them in the land at their gates, if there is any affliction or any sickness, || 1 Ki 8:37.

besieges: or distresses, from roots צור and צרר respectively.

their ... them ... their ← it... it ... its. Collective use of the people.

any (2x)every.
1 Ki 8:38 ‫כָּל־תְּפִלָּ֣ה כָל־תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִֽהְיֶה֙ לְכָל־הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ then for every prayer and every supplication which any man, or the whole of your people Israel may have – because each man will know the reason for the affliction of his heart – he will stretch out his hands towards this house. || 2 Chr 6:29.

any ← every.
2 Chr 6:29 ‫כָּל־תְּפִלָּ֣ה כָל־תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ לְכָל־הָ֣אָדָ֔ם וּלְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵדְע֗וּ אִ֤ישׁ נִגְעוֹ֙ וּמַכְאֹב֔וֹ וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ then for every prayer and every supplication which any man, or the whole of your people Israel may have – because each man will know the reason for his affliction and his grief – he will stretch out his hands towards this house. || 1 Ki 8:38.

any ← every.
1 Ki 8:39 ‫וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָלַחְתָּ֣ וְעָשִׂ֔יתָ וְנָתַתָּ֤ לָאִישׁ֙ כְּכָל־דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־לְבָב֑וֹ כִּֽי־אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ לְבַדְּךָ֔ אֶת־לְבַ֖ב כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃‬ Then do hear in heaven, the abode where you reside, and do forgive and take action and repay each man according to all his ways, whose heart you know, for you alone know the heart of all the sons of Adam, || 2 Chr 6:30.

repay ← give.

you ... know: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
2 Chr 6:30 ‫וְ֠אַתָּה תִּשְׁמַ֨ע מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מְכ֤וֹן שִׁבְתֶּ֙ךָ֙ וְסָ֣לַחְתָּ֔ וְנָתַתָּ֤ה לָאִישׁ֙ כְּכָל־דְּרָכָ֔יו אֲשֶׁ֥ר תֵּדַ֖ע אֶת־לְבָב֑וֹ כִּ֤י אַתָּה֙ לְבַדְּךָ֣ יָדַ֔עְתָּ אֶת־לְבַ֖ב בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃‬ Then do hear from heaven, the abode where you reside, and do forgive, and repay each man according to all his ways, whose heart you know, for you alone know the heart of the sons of Adam, || 1 Ki 8:39.

repay ← give.

you ... know: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
1 Ki 8:40 ‫לְמַ֙עַן֙ יִֽרָא֔וּךָ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃‬ so that they may fear you for all the days that they live on the surface of the land which you have given to our fathers. || 2 Chr 6:31.

land ← ground.
2 Chr 6:31 ‫לְמַ֣עַן יִֽירָא֗וּךָ לָלֶ֙כֶת֙ בִּדְרָכֶ֔יךָ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ ס‬ so that they may fear you in walking in your ways, for all the days that they live on the surface of the land which you have given to our fathers. || 1 Ki 8:40.

in walking: gerundial use of the infinitive.

land ← ground.
1 Ki 8:41 ‫וְגַם֙ אֶל־הַנָּכְרִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹא־מֵעַמְּךָ֥ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וּבָ֛א מֵאֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה לְמַ֥עַן שְׁמֶֽךָ׃‬ And also concerning the foreigner who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your name || 2 Chr 6:32. 2 Chr 6:32 ‫וְגַ֣ם אֶל־הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹ֥א מֵעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדוֹל֙ וְיָדְךָ֣ הַחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִֽתְפַּלְל֖וּ אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And also concerning the foreigner who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your great name and your strong hand and your outstretched arm, when they come and pray facing this house, || 1 Ki 8:41, 1 Ki 8:42.

facing this house: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:42 ‫כִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ (for they will hear of your great name and your strong hand and your outstretched arm): he will come and pray facing this house. || 2 Chr 6:32, 2 Chr 6:33.

facing this house: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:32 ‫וְגַ֣ם אֶל־הַנָּכְרִ֗י אֲ֠שֶׁר לֹ֥א מֵעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵל֮ הוּא֒ וּבָ֣א ׀ מֵאֶ֣רֶץ רְחוֹקָ֗ה לְמַ֨עַן שִׁמְךָ֤ הַגָּדוֹל֙ וְיָדְךָ֣ הַחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֽוֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥אוּ וְהִֽתְפַּלְל֖וּ אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And also concerning the foreigner who is not of your people Israel, but who has come from a distant land for the sake of your great name and your strong hand and your outstretched arm, when they come and pray facing this house, || 1 Ki 8:41, 1 Ki 8:42.

facing this house: see 2 Chr 6:20.
1 Ki 8:42 ‫כִּ֤י יִשְׁמְעוּן֙ אֶת־שִׁמְךָ֣ הַגָּד֔וֹל וְאֶת־יָֽדְךָ֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וּֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה וּבָ֥א וְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ (for they will hear of your great name and your strong hand and your outstretched arm): he will come and pray facing this house. || 2 Chr 6:32, 2 Chr 6:33.

facing this house: see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:33 ‫וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ then do hear from heaven, the abode where you reside, and act according to everything that the foreigner calls on you about, so that all the various peoples of the earth may know your name, and know to fear you, as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 1 Ki 8:42, 1 Ki 8:43.

at this house ← on / over this house.
1 Ki 8:43 ‫אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּן֩ כָּל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ Do hear in heaven, the abode where you reside, and act according to everything that the foreigner calls on you about, so that all the various peoples of the earth may know your name – to fear you – as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 2 Chr 6:33.

at this house: or on / over this house.
2 Chr 6:33 ‫וְאַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע מִן־הַשָּׁמַ֙יִם֙ מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵדְעוּ֩ כָל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ וּלְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃‬ then do hear from heaven, the abode where you reside, and act according to everything that the foreigner calls on you about, so that all the various peoples of the earth may know your name, and know to fear you, as your people Israel does, and to know that your name is called on at this house which I have built. || 1 Ki 8:42, 1 Ki 8:43.

at this house ← on / over this house.
1 Ki 8:44 ‫כִּי־יֵצֵ֨א עַמְּךָ֤ לַמִּלְחָמָה֙ עַל־אֹ֣יְב֔וֹ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁלָחֵ֑ם וְהִתְפַּֽלְל֣וּ אֶל־יְהוָ֗ה דֶּ֤רֶךְ הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתָּ בָּ֔הּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥תִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ When your people go out to war against their enemy by the way which you send them, they will pray to the Lord in the direction of the city which you have chosen, and of the house which I have built for your name. || 2 Chr 6:34.

in the direction ← in the way. Compare Deut 28:7 and see 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:34 ‫כִּֽי־יֵצֵ֨א עַמְּךָ֤ לַמִּלְחָמָה֙ עַל־א֣וֹיְבָ֔יו בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁלָחֵ֑ם וְהִתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֣רֶךְ הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתָּ בָּ֔הּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ When your people go out to war against their enemies by the way which you send them, they will pray to you in the direction of this city which you have chosen, and of the house which I have built for your name. || 1 Ki 8:44.

in the direction ← in the way. Compare Deut 28:7 and see 2 Chr 6:32.
1 Ki 8:45 ‫וְשָׁמַעְתָּ֙ הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ And do hear in heaven their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 2 Chr 6:35.

for them ← of them.
2 Chr 6:35 ‫וְשָׁמַעְתָּ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ And do hear from heaven their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 1 Ki 8:45.

for them ← of them.
1 Ki 8:46 ‫כִּ֣י יֶֽחֶטְאוּ־לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֤וּם שֹֽׁבֵיהֶם֙ אֶל־אֶ֣רֶץ הָאוֹיֵ֔ב רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃‬ When they sin against you – for there is no man who does not sin – and you are angry with them, and you deliver them to the enemy, and their captors take them captive to the land of the enemy, be it far or near, || 2 Chr 6:36.

when: the balancing clause is in verse 49.

deliver them to ← give them before.
2 Chr 6:36 ‫כִּ֣י יֶחֶטְאוּ־לָ֗ךְ כִּ֣י אֵ֤ין אָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־יֶחֱטָ֔א וְאָנַפְתָּ֣ בָ֔ם וּנְתַתָּ֖ם לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וְשָׁב֧וּם שׁוֹבֵיהֶ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ רְחוֹקָ֖ה א֥וֹ קְרוֹבָֽה׃‬ When they sin against you – for there is no man who does not sin – and you are angry with them, and you deliver them to the enemy, and their captors take them captive to a land, be it far or near, || 1 Ki 8:46.

when: the balancing clause is in verse 39.

deliver them to ← give them before.
1 Ki 8:47 ‫וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־לִבָּ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שֹֽׁבֵיהֶם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ וְהֶעֱוִ֖ינוּ רָשָֽׁעְנוּ׃‬ then when they have a change of heart in the land in which they have been taken captive, and they repent, and they make supplications to you in the land of their captors and say, ‘We have sinned and committed iniquity and behaved wickedly’, || 2 Chr 6:37.

have a change of heart ← turn in their heart back.

repent ← return.
2 Chr 6:37 ‫וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ אֶל־לְבָבָ֔ם בָּאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁ֑ם וְשָׁ֣בוּ ׀ וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ אֵלֶ֗יךָ בְּאֶ֤רֶץ שִׁבְיָם֙ לֵאמֹ֔ר חָטָ֥אנוּ הֶעֱוִ֖ינוּ וְרָשָֽׁעְנוּ׃‬ then when they have a change of heart in the land in which they have been taken captive, and repent, and they make supplication to you in the land of their captivity, and they say, ‘We have sinned and committed iniquity and behaved wickedly’, || 1 Ki 8:47.

have a change of heart ← turn in their heart back.

repent ← return.
1 Ki 8:48 ‫וְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־לְבָבָם֙ וּבְכָל־נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ אֹיְבֵיהֶ֖ם אֲשֶׁר־שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ אֵלֶ֗יךָ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבוֹתָ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־*בנית **בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ and they return to you with all their heart and with all their soul, in the land of their enemies who took them captive, and they pray to you in the direction of their land which you gave their fathers – the city which you have chosen, and of the house which {Q: I} [K: you] have built for your name, The ketiv could be taken as an Aramaic form of the qeré.

|| 2 Chr 6:38.

in the direction ← in the way. See 1 Ki 8:29.
2 Chr 6:38 ‫וְשָׁ֣בוּ אֵלֶ֗יךָ בְּכָל־לִבָּם֙ וּבְכָל־נַפְשָׁ֔ם בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָ֖ם אֲשֶׁר־שָׁב֣וּ אֹתָ֑ם וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ דֶּ֤רֶךְ אַרְצָם֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תָּה לַאֲבוֹתָ֔ם וְהָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֔רְתָּ וְלַבַּ֖יִת אֲשֶׁר־בָּנִ֥יתִי לִשְׁמֶֽךָ׃‬ and they return to you with all their heart and with all their soul, in the land of their captivity where they have taken them captive, and they pray in the direction of their land which you gave their fathers, and the city which you have chosen, and towards the house which I have built for your name, || 1 Ki 8:48.

in the direction ← in the way. See 2 Chr 6:34.
1 Ki 8:49 ‫וְשָׁמַעְתָּ֤ הַשָּׁמַ֙יִם֙ מְכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֔ אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃‬ then do hear in heaven – the abode where you reside – their prayer and their supplication, and do execute judgment for them. || 2 Chr 6:39.

judgment for them ← their judgment.
2 Chr 6:39 ‫וְשָׁמַעְתָּ֨ מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֗ אֶת־תְּפִלָּתָם֙ וְאֶת־תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָ֑ם וְסָלַחְתָּ֥ לְעַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֥ר חָֽטְאוּ־לָֽךְ׃‬ then do hear from heaven – from the abode where you reside – their prayer and their supplications, and do execute judgment for them, and do forgive your people who sinned against you. || 1 Ki 8:49, 1 Ki 8:50.

judgment for them ← their judgment.
1 Ki 8:50 ‫וְסָלַחְתָּ֤ לְעַמְּךָ֙ אֲשֶׁ֣ר חָֽטְאוּ־לָ֔ךְ וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר פָּשְׁעוּ־בָ֑ךְ וּנְתַתָּ֧ם לְרַחֲמִ֛ים לִפְנֵ֥י שֹׁבֵיהֶ֖ם וְרִֽחֲמֽוּם׃‬ And do forgive your people who have sinned against you, and all their transgressions with which they have transgressed against you, and do grant them compassion in the presence of their captors, so that they have compassion on them. || 2 Chr 6:39.

grant them compassion ← give them to compassion.
2 Chr 6:39 ‫וְשָׁמַעְתָּ֨ מִן־הַשָּׁמַ֜יִם מִמְּכ֣וֹן שִׁבְתְּךָ֗ אֶת־תְּפִלָּתָם֙ וְאֶת־תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָ֑ם וְסָלַחְתָּ֥ לְעַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֥ר חָֽטְאוּ־לָֽךְ׃‬ then do hear from heaven – from the abode where you reside – their prayer and their supplications, and do execute judgment for them, and do forgive your people who sinned against you. || 1 Ki 8:49, 1 Ki 8:50.

judgment for them ← their judgment.
1 Ki 8:52 ‫לִהְי֨וֹת עֵינֶ֤יךָ פְתֻחוֹת֙ אֶל־תְּחִנַּ֣ת עַבְדְּךָ֔ וְאֶל־תְּחִנַּ֖ת עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל לִשְׁמֹ֣עַ אֲלֵיהֶ֔ם בְּכֹ֖ל קָרְאָ֥ם אֵלֶֽיךָ׃‬ so that your eyes should be open to the supplication of your servant and to the supplication of your people Israel in hearing them whenever they call out to you. || 2 Chr 6:40.

in hearing: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 6:40 ‫עַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י יִֽהְיוּ־נָ֤א עֵינֶ֙יךָ֙ פְּתֻח֔וֹת וְאָזְנֶ֖יךָ קַשֻּׁב֑וֹת לִתְפִלַּ֖ת הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ Now, O God of mine, may your eyes be open and your ears be attentive to the prayer of this place. || 1 Ki 8:52.
1 Ki 8:54 ‫וַיְהִ֣י ׀ כְּכַלּ֣וֹת שְׁלֹמֹ֗ה לְהִתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה אֵ֛ת כָּל־הַתְּפִלָּ֥ה וְהַתְּחִנָּ֖ה הַזֹּ֑את קָ֞ם מִלִּפְנֵ֨י מִזְבַּ֤ח יְהוָה֙ מִכְּרֹ֣עַ עַל־בִּרְכָּ֔יו וְכַפָּ֖יו פְּרֻשׂ֥וֹת הַשָּׁמָֽיִם׃‬ And it came to pass, when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the Lord, that he arose from his position before the Lord's altar, from kneeling, and he held his hands stretched out to heaven. || 2 Chr 7:1.

from kneeling ← from bowing to his knees. Gerundial use of the infinitive.
2 Chr 7:1 ‫וּכְכַלּ֤וֹת שְׁלֹמֹה֙ לְהִתְפַּלֵּ֔ל וְהָאֵ֗שׁ יָֽרְדָה֙ מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל הָעֹלָ֖ה וְהַזְּבָחִ֑ים וּכְב֥וֹד יְהוָ֖ה מָלֵ֥א אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And when Solomon had finished praying, a fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the Lord filled the house. || 1 Ki 8:54.

a fire ← the fire. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
1 Ki 8:62 ‫וְֽהַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמּ֑וֹ זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And the king and all of Israel with him offered a sacrifice before the Lord. || 2 Chr 7:4.

offered ← (were) sacrificing. In an example of a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
2 Chr 7:4 ‫וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס‬ And the king and all the people offered a sacrifice before the Lord. || 1 Ki 8:62.

offered ← (were) sacrificing. In an example of a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
1 Ki 8:63 ‫וַיִּזְבַּ֣ח שְׁלֹמֹ֗ה אֵ֣ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֮ אֲשֶׁ֣ר זָבַ֣ח לַיהוָה֒ בָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Solomon offered the peace-sacrifice, which he offered to the Lord – twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep. And the king and all the sons of Israel dedicated the house of the Lord. || 2 Chr 7:5.

offered (2x)sacrificed.

dedicated: in a Hebrew “VOS” (verb-object-subject) sentence.
2 Chr 7:5 ‫וַיִּזְבַּ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹה֮ אֶת־זֶ֣בַח הַבָּקָ֗ר עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וְצֹ֕אן מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֖ים אָ֑לֶף וַֽיַּחְנְכוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָֽם׃‬ And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen and one hundred and twenty thousand sheep. And the king and all the people dedicated the house of God. || 1 Ki 8:63.

offered ← sacrificed.

dedicated: in a Hebrew “VOS” (verb-object-subject) sentence.
1 Ki 8:64 ‫בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא קִדַּ֨שׁ הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־תּ֣וֹךְ הֶחָצֵ֗ר אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּי־עָ֣שָׂה שָׁ֗ם אֶת־הָֽעֹלָה֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קָטֹ֗ן מֵֽהָכִיל֙ אֶת־הָעֹלָ֣ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃‬ On that day the king sanctified the inside of the court which was in front of the house of the Lord, for it is there that he made the burnt offering and the meal-offering and offered the fat of the peace-offerings, because the copper altar which was before the Lord was too small to hold the burnt offering and the meal-offering and the fat of the peace-offerings. || 2 Chr 7:7.

inside: or middle.

fat (2x)fats.
2 Chr 7:7 ‫וַיְקַדֵּ֣שׁ שְׁלֹמֹ֗ה אֶת־תּ֤וֹךְ הֶֽחָצֵר֙ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י בֵית־יְהוָ֔ה כִּֽי־עָ֤שָׂה שָׁם֙ הָֽעֹל֔וֹת וְאֵ֖ת חֶלְבֵ֣י הַשְּׁלָמִ֑ים כִּֽי־מִזְבַּ֤ח הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה לֹ֣א יָכ֗וֹל לְהָכִ֛יל אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִֽים׃‬ And Solomon sanctified the inside of the court which was in front of the house of the Lord, for it is there that he made the burnt offerings and offered the fat of the peace-offerings, because the copper altar which Solomon had made could not hold the burnt offering and the meal-offering and the fat-offerings. || 1 Ki 8:64.

inside: or middle.

fat ← fats.
1 Ki 8:65 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא ׀ אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃‬ And at that time Solomon and all Israel with him celebrated the festival – a large convocation, from the approach to Hamath to the Brook of Egypt – before the Lord our God, for seven days and seven days, that is, for fourteen days. || 2 Chr 7:8, 2 Chr 7:9.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-Hamath.

Brook of Egypt: see Num 34:5.
2 Chr 7:8 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־הֶ֠חָג בָּעֵ֨ת הַהִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּ֔וֹ קָהָ֖ל גָּד֣וֹל מְאֹ֑ד מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃‬ And Solomon celebrated the festival at that time for seven days, as did all Israel with him – a very large convocation from the approach to Hamath to the Brook of Egypt. || 1 Ki 8:65.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: see1 Ki 8:65.

Brook of Egypt: see Num 34:5.
1 Ki 8:65 ‫וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה בָֽעֵת־הַהִ֣יא ׀ אֶת־הֶחָ֡ג וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמּוֹ֩ קָהָ֨ל גָּד֜וֹל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֣ת ׀ עַד־נַ֣חַל מִצְרַ֗יִם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר יֽוֹם׃‬ And at that time Solomon and all Israel with him celebrated the festival – a large convocation, from the approach to Hamath to the Brook of Egypt – before the Lord our God, for seven days and seven days, that is, for fourteen days. || 2 Chr 7:8, 2 Chr 7:9.

celebrated ← made.

the approach to Hamath: or, with [LHG], Lebo-Hamath.

Brook of Egypt: see Num 34:5.
2 Chr 7:9 ‫וַֽיַּעֲשׂ֛וּ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י עֲצָ֑רֶת כִּ֣י ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ עָשׂוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְהֶחָ֖ג שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃‬ And on the eighth day he held a solemn assembly, for they had conducted the dedication of the altar for seven days, and the festival had been for seven days. || 1 Ki 8:65.

held ... conducted ← made ... made.
1 Ki 8:66 ‫בַּיּ֤וֹם הַשְּׁמִינִי֙ שִׁלַּ֣ח אֶת־הָעָ֔ם וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּלְכ֣וּ לְאָהֳלֵיהֶ֗ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַ֣ל כָּל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣ד עַבְדּ֔וֹ וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃‬ On the eighth day he dismissed the people, and they blessed the king, and they went to their tents happy and in good spirits because of all the good which the Lord had done to David his servant and to Israel his people. || 2 Chr 7:10.

in good spirits ← (in) good (things) of heart.
2 Chr 7:10 ‫וּבְי֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁלֹשָׁה֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־הָעָ֖ם לְאָהֳלֵיהֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣יד וְלִשְׁלֹמֹ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃‬ And on the twenty-third day of the seventh month, he sent the people to their tents, happy and in good spirits because of the good which the Lord had done to David and to Solomon and to Israel his people. || 1 Ki 8:66.

in good spirits ← (in) good (things) of heart.
1 Ki 9:1 ‫וַיְהִי֙ כְּכַלּ֣וֹת שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֥וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵת֙ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר חָפֵ֖ץ לַעֲשֽׂוֹת׃ פ‬ And it came to pass when Solomon had finished building the house of the Lord and the king's house, and all Solomon's wishes which he took delight in doing, || 2 Chr 7:11.

wishes ← desire.
2 Chr 7:11 ‫וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשׂ֧וֹת בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵית֖וֹ הִצְלִֽיחַ׃ פ‬ So Solomon completed the house of the Lord and the king's house, and he was successful with everything that came into Solomon's heart to do in the house of the Lord and in his own house. || 1 Ki 9:1.
1 Ki 9:2 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה שֵׁנִ֑ית כַּאֲשֶׁ֛ר נִרְאָ֥ה אֵלָ֖יו בְּגִבְעֽוֹן׃‬ that the Lord appeared to Solomon a second time – as when he appeared to him in Gibeon. || 2 Chr 7:12.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Chr 7:12 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃‬ And the Lord appeared to Solomon in the night, and he said to him, “I have heard your prayer, and I have chosen this place for myself to be a house of sacrifice. || 1 Ki 9:2, 1 Ki 9:3.
1 Ki 9:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשֽׂוּם־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the Lord said to him, “I have heard your prayer and your supplication which you made before me. I have sanctified this house which you have built to establish my name there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 2 Chr 7:12, 2 Chr 7:16.

made ← supplicated.

continually ← all the days.
2 Chr 7:12 ‫וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃‬ And the Lord appeared to Solomon in the night, and he said to him, “I have heard your prayer, and I have chosen this place for myself to be a house of sacrifice. || 1 Ki 9:2, 1 Ki 9:3.
1 Ki 9:3 ‫וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשֽׂוּם־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the Lord said to him, “I have heard your prayer and your supplication which you made before me. I have sanctified this house which you have built to establish my name there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 2 Chr 7:12, 2 Chr 7:16.

made ← supplicated.

continually ← all the days.
2 Chr 7:16 ‫וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִהְיוֹת־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And now I have chosen and I have sanctified this house for my name to be there age-abidingly, and my eyes and my heart will be there continually. || 1 Ki 9:3.

continually ← all the days.
1 Ki 9:4 ‫וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ בְּתָם־לֵבָ֣ב וּבְיֹ֔שֶׁר לַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ חֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֹֽר׃‬ And as for you, if you walk before me as your father David walked, wholeheartedly and in integrity, in doing everything that I have commanded you, and if you keep my statutes and my regulations, || 2 Chr 7:17.

in doing: gerundial use of the infinitive.

everything ← according to everything.
2 Chr 7:17 ‫וְאַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְפָנַ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר הָלַךְ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יךָ וְלַעֲשׂ֕וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑יךָ וְחֻקַּ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י תִּשְׁמֽוֹר׃‬ And as for you, if you walk before me as David your father walked, in doing everything that I have commanded you, and if you keep my statutes and my regulations, || 1 Ki 9:4.

in doing: gerundial use of the infinitive.

everything ← according to everything.
1 Ki 9:5 ‫וַהֲקִ֨מֹתִ֜י אֶת־כִּסֵּ֧א מַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹלָ֑ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי עַל־דָּוִ֤ד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I will establish the throne of your kingdom over Israel age-abidingly, as I expounded to your father David when I said, ‘Not a man of your line shall be cut off from the throne of Israel.’ || 2 Chr 7:18.

expounded ← spoke, but widely covering words of speaking.
2 Chr 7:18 ‫וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מוֹשֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃‬ then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father when I said, ‘No man of your line ruling in Israel will be cut off.’ || 1 Ki 9:5.

covenanted ← cut, a word associated with covenant.
1 Ki 9:6 ‫אִם־שׁ֨וֹב תְּשֻׁב֜וּן אַתֶּ֤ם וּבְנֵיכֶם֙ מֵֽאַחֲרַ֔י וְלֹ֤א תִשְׁמְרוּ֙ מִצְוֺתַ֣י חֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃‬ But if you turn away from me at all, you or your sons, and you do not keep my commandments and my statutes which I have set before you, and you go your way and serve other gods and worship them, || 2 Chr 7:19.

you (5x): plural.

turn away ... at all: infinitive absolute.

from me ← from after me.

set ← given, but also put.
2 Chr 7:19 ‫וְאִם־תְּשׁוּב֣וּן אַתֶּ֔ם וַעֲזַבְתֶּם֙ חֻקּוֹתַ֣י וּמִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִפְנֵיכֶ֑ם וַהֲלַכְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃‬ But if you turn away and abandon my statutes and my commandments which I have set before you, and you go your way and serve other gods and worship them, || 1 Ki 9:6.

you (3x): plural.

set ← given, but also put.
1 Ki 9:7 ‫וְהִכְרַתִּ֣י אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל מֵעַ֨ל פְּנֵ֤י הָאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֙יִת֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אֲשַׁלַּ֖ח מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְהָיָ֧ה יִשְׂרָאֵ֛ל לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃‬ then I will cut Israel off from the face of the land which I have given them, and I will cast the house which I have sanctified for my name out of my sight, and Israel will be the subject of taunting and jeering among all the nations. || 2 Chr 7:20.

land ← ground.

sight ← face.
2 Chr 7:20 ‫וּנְתַשְׁתִּ֗ים מֵעַ֤ל אַדְמָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם וְאֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְדַּ֣שְׁתִּי לִשְׁמִ֔י אַשְׁלִ֖יךְ מֵעַ֣ל פָּנָ֑י וְאֶתְּנֶ֛נּוּ לְמָשָׁ֥ל וְלִשְׁנִינָ֖ה בְּכָל־הָעַמִּֽים׃‬ then I will pluck them up from my land which I have given them, and I will cast this house which I have sanctified for my name out of my sight, and I will make it the subject of taunting and jeering among all the nations. || 1 Ki 9:7.

them (first occurrence in verse): a change of grammatical person, which is not unusual (compare Ps 91).

sight ← face.

make ← give, but also appoint.
1 Ki 9:8 ‫וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ יִהְיֶ֣ה עֶלְי֔וֹן כָּל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֣ם וְשָׁרָ֑ק וְאָמְר֗וּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And this house will have been exalted, but everyone passing by it will be astonished and will whistle, and they will say, ‘Why has the Lord done this to this land and to this house?’ || 2 Chr 7:21.

done this ← done thus.
2 Chr 7:21 ‫וְהַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה עֶלְי֔וֹן לְכָל־עֹבֵ֥ר עָלָ֖יו יִשֹּׁ֑ם וְאָמַ֗ר בַּמֶּ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְלַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃‬ And this house which will have been exalted, will be a cause of astonishment to everyone passing by it, and a man will say, ‘Why has the Lord done this to this land and to this house?’ || 1 Ki 9:8.

done this ← done thus.
1 Ki 9:9 ‫וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָזְב֜וּ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצִ֣יא אֶת־אֲבֹתָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים *וישתחו **וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּעַבְדֻ֑ם עַל־כֵּ֗ן הֵבִ֤יא יְהוָה֙ עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ פ‬ And they will say, ‘Because they forsook the Lord their God, who brought their fathers out of the land of Egypt, and they adhered to other gods and worshipped them and served them – that is why the Lord has brought all this trouble on them.’ ” worshipped: the ketiv is an apocopated form of the qeré.

|| 2 Chr 7:22.

trouble: or evil.
2 Chr 7:22 ‫וְאָמְר֗וּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר עָֽזְב֜וּ אֶת־יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר הוֹצִיאָם֮ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ בֵּאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּחֲו֥וּ לָהֶ֖ם וַיַּֽעַבְד֑וּם עַל־כֵּן֙ הֵבִ֣יא עֲלֵיהֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת׃ פ‬ And they will say, ‘Because they forsook the Lord God of their fathers who brought them out of the land of Egypt, and they adhered to other gods and worshipped them and served them – that is why he has brought all this trouble on them.’ ” || 1 Ki 9:9.

trouble: or evil.
1 Ki 9:10 ‫וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And it came to pass after twenty years, when Solomon had built the two houses – the house of the Lord and the king's house – || 2 Chr 8:1.

after ← at the end of.
2 Chr 8:1 ‫וַיְהִ֞י מִקֵּ֣ץ ׀ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּיתֽוֹ׃‬ And it came to pass after twenty years, when Solomon had built the house of the Lord and his own house, || 1 Ki 9:10.

after ← at the end of.
1 Ki 9:17 ‫וַיִּ֤בֶן שְׁלֹמֹה֙ אֶת־גָּ֔זֶר וְאֶת־בֵּ֥ית חֹרֹ֖ן תַּחְתּֽוֹן׃‬ Then Solomon rebuilt Gezer and Lower Beth-Horon, || 2 Chr 8:5.

rebuilt ← built.
2 Chr 8:5 ‫וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֤ית חוֹרוֹן֙ הָֽעֶלְי֔וֹן וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן הַתַּחְתּ֑וֹן עָרֵ֣י מָצ֔וֹר חוֹמ֖וֹת דְּלָתַ֥יִם וּבְרִֽיחַ׃‬ And he built Upper Beth-Horon, and Lower Beth-Horon – cities with fortifications, walls, doors and bolts – || 1 Ki 9:17.

cities with ← cities of. Wider use of the construct state.
1 Ki 9:18 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֛ת וְאֶת־*תמר **תַּדְמֹ֥ר בַּמִּדְבָּ֖ר בָּאָֽרֶץ׃‬ and Baalath and {K: Tamar} [Q: Tadmor] in the desert, in the land, The AV reads the qeré, in alignment with 2 Chr 8:4.

|| 2 Chr 8:6.
2 Chr 8:6 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and Baalath and all the storehouse cities which Solomon had, and all the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and all the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule. || 1 Ki 9:18, 1 Ki 9:19.

cities with chariot fleets ... cities with horsemen ... land under his rule ← cities of chariot (fleets) ... cities of horsemen ... land of his rule. Wider use of the construct state.
1 Ki 9:19 ‫וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and all the storehouse cities which Solomon had, and the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and Lebanon and in every land under his rule. || 2 Chr 8:6.

cities with chariot fleets ... cities with horsemen ... land under his rule ← cities of chariot (fleets) ... cities of horsemen ... land of his rule. Wider use of the construct state.
2 Chr 8:6 ‫וְאֶֽת־בַּעֲלָ֗ת וְאֵ֨ת כָּל־עָרֵ֤י הַֽמִּסְכְּנוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לִשְׁלֹמֹ֔ה וְאֵת֙ כָּל־עָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְאֵ֖ת עָרֵ֣י הַפָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־חֵ֣שֶׁק שְׁלֹמֹ֗ה אֲשֶׁ֤ר חָשַׁק֙ לִבְנ֤וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבַלְּבָנ֔וֹן וּבְכֹ֖ל אֶ֥רֶץ מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ and Baalath and all the storehouse cities which Solomon had, and all the cities with chariot fleets, and the cities with horsemen, and all the ambitions of Solomon which he aspired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule. || 1 Ki 9:18, 1 Ki 9:19.

cities with chariot fleets ... cities with horsemen ... land under his rule ← cities of chariot (fleets) ... cities of horsemen ... land of his rule. Wider use of the construct state.
1 Ki 9:20 ‫כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־הָאֱמֹרִ֜י הַחִתִּ֤י הַפְּרִזִּי֙ הַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃‬ On all the people who remained from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of the sons of Israel, || 2 Chr 8:7.

on: the word comes from the next verse.

Amorites: see Gen 10:16.
2 Chr 8:7 ‫כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־הַחִתִּ֜י וְהָאֱמֹרִ֤י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹ֥א מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃‬ On all the people who remained from the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel || 1 Ki 9:20.

on: the word comes from the next verse.

Amorites: see Gen 10:16.
1 Ki 9:21 ‫בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָכְל֛וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַֽחֲרִימָ֑ם וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַס־עֹבֵ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ on their sons who remained after them in the land, whom the sons of Israel were not able to obliterate, Solomon imposed tribute service, which is in force up to this day. || 2 Chr 8:8. 2 Chr 8:8 ‫מִן־בְּנֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר נוֹתְר֤וּ אַחֲרֵיהֶם֙ בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־כִלּ֖וּם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּעֲלֵ֤ם שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔ס עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ those of their sons who remained after them in the land, whom the sons of Israel did not exterminate – Solomon imposed tribute tax, which is in force up to this day. || 1 Ki 9:21.
1 Ki 9:22 ‫וּמִבְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא־נָתַ֥ן שְׁלֹמֹ֖ה עָ֑בֶד כִּי־הֵ֞ם אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַעֲבָדָיו֙ וְשָׂרָ֣יו וְשָׁלִשָׁ֔יו וְשָׂרֵ֥י רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָֽׁיו׃ ס‬ But Solomon did not make any of the sons of Israel bondmen, for they were warriors, and his servants, and his ministers, and his officers, and the commanders of his charioteers and his horsemen. || 2 Chr 8:9.

bondmen ← a bondman.

his officers ← his men of the third rank.
2 Chr 8:9 ‫וּמִן־בְּנֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲ֠שֶׁר לֹא־נָתַ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לַעֲבָדִ֖ים לִמְלַאכְתּ֑וֹ כִּי־הֵ֜מָּה אַנְשֵׁ֤י מִלְחָמָה֙ וְשָׂרֵ֣י שָׁלִישָׁ֔יו וְשָׂרֵ֥י רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָֽׁיו׃ פ‬ But Solomon did not make any of the sons of Israel bondmen for his work, because they were warriors and commanders of his officers, and commanders of his charioteers and his horsemen. || 1 Ki 9:22.

any: perhaps supply some here.

officers ← his men of the third rank.
1 Ki 9:23 ‫אֵ֣לֶּה ׀ שָׂרֵ֣י הַנִּצָּבִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עַל־הַמְּלָאכָה֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃‬ These were the senior officials of those appointed over Solomon's operations: five hundred and fifty who managed the people who were engaged in the work. || 2 Chr 8:10.

five hundred and fifty ← fifty and five hundred; perhaps meaning fifty-five hundred. MT punctuation supports 550, which is also as AV.
2 Chr 8:10 ‫וְאֵ֨לֶּה שָׂרֵ֤י *הנציבים **הַנִּצָּבִ֛ים אֲשֶׁר־לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם הָרֹדִ֖ים בָּעָֽם׃‬ And these were the senior officials of {K: King Solomon's overseers} [Q: those appointed whom King Solomon had]: two hundred and fifty who ruled over the people. || 1 Ki 9:23.
1 Ki 9:24 ‫אַ֣ךְ בַּת־פַּרְעֹ֗ה עָֽלְתָה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔ד אֶל־בֵּיתָ֖הּ אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ אָ֖ז בָּנָ֥ה אֶת־הַמִּלּֽוֹא׃‬ But Pharaoh's daughter came up from the City of David to her house which he had built for her, and only then did he build the Millo. || 2 Chr 8:11. 2 Chr 8:11 ‫וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה הֶעֱלָ֤ה שְׁלֹמֹה֙ מֵעִ֣יר דָּוִ֔יד לַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֣ר בָּֽנָה־לָ֑הּ כִּ֣י אָמַ֗ר לֹא־תֵשֵׁ֨ב אִשָּׁ֥ה לִי֙ בְּבֵית֙ דָּוִ֣יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֔מָּה אֲשֶׁר־בָּֽאָ֥ה אֲלֵיהֶ֖ם אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ פ‬ And Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to the house which he had built for her, for he had said, “No wife of mine will live in any house of David king of Israel, because they are holy, where the ark of the Lord has come.” || 1 Ki 9:24.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. he burned incense: pointed as an infinitive construct in the role of a finite verb, but the consonantal spelling is as for a finite verb.

|| 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:12 ‫אָ֣ז הֶעֱלָ֧ה שְׁלֹמֹ֛ה עֹל֖וֹת לַיהוָ֑ה עַ֚ל מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה לִפְנֵ֥י הָאוּלָֽם׃‬ And Solomon offered burnt offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had built in front of the portico, || 1 Ki 9:25.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. he burned incense: pointed as an infinitive construct in the role of a finite verb, but the consonantal spelling is as for a finite verb.

|| 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:13 ‫וּבִדְבַר־י֣וֹם בְּי֗וֹם לְהַעֲלוֹת֙ כְּמִצְוַ֣ת מֹשֶׁ֔ה לַשַּׁבָּתוֹת֙ וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת שָׁל֥וֹשׁ פְּעָמִ֖ים בַּשָּׁנָ֑ה בְּחַ֧ג הַמַּצּ֛וֹת וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻע֖וֹת וּבְחַ֥ג הַסֻּכּֽוֹת׃‬ and in the duty of the day on its day, to offer according to the commandment of Moses, for there to be Sabbaths and observance of new moons, and festival days three times in the year, at the Festival of the Unleavened Bread and at the Festival of Weeks and at the Festival of Tabernacles. || 1 Ki 9:25.

duty ← thing, matter.

new moons: or months.
1 Ki 9:25 ‫וְהֶעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלֹשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹל֣וֹת וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַיהוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ And Solomon offered burnt offerings and peace-offerings three times in the year, on the altar which he had built to the Lord, and he burned incense with them, and it was before the Lord, and he completed the house. he burned incense: pointed as an infinitive construct in the role of a finite verb, but the consonantal spelling is as for a finite verb.

|| 2 Chr 8:12, 2 Chr 8:13, 2 Chr 8:16.

them ← it.
2 Chr 8:16 ‫וַתִּכֹּן֙ כָּל־מְלֶ֣אכֶת שְׁלֹמֹ֔ה עַד־הַיּ֛וֹם מוּסַ֥ד בֵּית־יְהוָ֖ה וְעַד־כְּלֹת֑וֹ שָׁלֵ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ס‬ And all Solomon's work was prepared for the day of laying the foundations of the house of the Lord up to it being finished – the complete house of the Lord. || 1 Ki 9:25.
1 Ki 9:26 ‫וָאֳנִ֡י עָשָׂה֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה בְּעֶצְיֽוֹן־גֶּ֨בֶר אֲשֶׁ֧ר אֶת־אֵל֛וֹת עַל־שְׂפַ֥ת יַם־ס֖וּף בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ And King Solomon built a fleet of ships in Ezion-Geber, which is joint with Eloth on the coast of the Red Sea in the land of Edom. || 2 Chr 8:17.

Ezion-Geber: see Num 33:35.
2 Chr 8:17 ‫אָז֩ הָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֜ה לְעֶצְיֽוֹן־גֶּ֧בֶר וְאֶל־אֵיל֛וֹת עַל־שְׂפַ֥ת הַיָּ֖ם בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃‬ Then Solomon went to Ezion-Geber and to Eloth on the sea coast in the land of Edom. || 1 Ki 9:26.

Ezion-Geber: see Num 33:35.

Eloth: equated with Elath in [LHG]. See 2 Ki 16:6 where in Hebrew both forms occur.
1 Ki 9:27 ‫וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃‬ And Hiram sent his servants by ship – seafarers who knew the sea – with Solomon's servants, || 2 Chr 8:18.

seafarers ← men of ships.
2 Chr 8:18 ‫וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו *אוניות **אֳנִיּ֗וֹת וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ And through the agency of his servants, Huram sent him ships and servants, who knew the sea, and they went with Solomon's servants to Ophir, and they took from there four hundred and fifty talents of gold, and they brought it to King Solomon. ships: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 1 Ki 9:27, 1 Ki 9:28.

agency ← hand.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 9:28 ‫וַיָּבֹ֣אוּ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֤וּ מִשָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וְעֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַיָּבִ֖אוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ and they arrived in Ophir, and they took gold from there – four hundred and twenty talents of it – and they brought it to King Solomon. || 2 Chr 8:18.

talents: see Ex 25:39.
2 Chr 8:18 ‫וַיִּֽשְׁלַֽח־לוֹ֩ חוּרָ֨ם בְּיַד־עֲבָדָ֜יו *אוניות **אֳנִיּ֗וֹת וַעֲבָדִים֮ י֣וֹדְעֵי יָם֒ וַיָּבֹ֜אוּ עִם־עַבְדֵ֤י שְׁלֹמֹה֙ אוֹפִ֔ירָה וַיִּקְח֣וּ מִשָּׁ֔ם אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים כִּכַּ֣ר זָהָ֑ב וַיָּבִ֖יאוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ And through the agency of his servants, Huram sent him ships and servants, who knew the sea, and they went with Solomon's servants to Ophir, and they took from there four hundred and fifty talents of gold, and they brought it to King Solomon. ships: the ketiv and qeré are different spellings of the same word.

|| 1 Ki 9:27, 1 Ki 9:28.

agency ← hand.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 10:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שֹׁמַ֛עַת אֶת־שֵׁ֥מַע שְׁלֹמֹ֖ה לְשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַתָּבֹ֥א לְנַסֹּת֖וֹ בְּחִידֽוֹת׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon – what he had done for the name of the Lord – she came to test him with riddles. || 2 Chr 9:1. 2 Chr 9:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שָֽׁמְעָה֮ אֶת־שֵׁ֣מַע שְׁלֹמֹה֒ וַתָּב֣וֹא לְנַסּוֹת֩ אֶת־שְׁלֹמֹ֨ה בְחִיד֜וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם בְּחַ֣יִל כָּבֵ֣ד מְאֹ֡ד וּ֠גְמַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב לָרֹ֖ב וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבוֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר עִמּ֔וֹ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon, she came to test Solomon with riddles in Jerusalem, and she came with a very large retinue, with camels bearing fragrances and gold in abundance, and precious stones. And she came to Solomon and spoke with him about everything that was on her heart. || 1 Ki 10:1, 1 Ki 10:2.

large ← heavy; weighty.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
1 Ki 10:2 ‫וַתָּבֹ֣א יְרוּשָׁלְַ֗מָה בְּחַיִל֮ כָּבֵ֣ד מְאֹד֒ גְּ֠מַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב רַב־מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And she came to Jerusalem with a very large retinue of camels bearing fragrances, and a very large quantity of gold, and precious stones. And she came to Solomon, and she told him everything that was on her heart. || 2 Chr 9:1.

large ← heavy, weighty.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
2 Chr 9:1 ‫וּמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א שָֽׁמְעָה֮ אֶת־שֵׁ֣מַע שְׁלֹמֹה֒ וַתָּב֣וֹא לְנַסּוֹת֩ אֶת־שְׁלֹמֹ֨ה בְחִיד֜וֹת בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם בְּחַ֣יִל כָּבֵ֣ד מְאֹ֡ד וּ֠גְמַלִּים נֹשְׂאִ֨ים בְּשָׂמִ֧ים וְזָהָ֛ב לָרֹ֖ב וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וַתָּבוֹא֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה וַתְּדַבֵּ֣ר עִמּ֔וֹ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־לְבָבָֽהּ׃‬ And when the queen of Sheba heard the report of Solomon, she came to test Solomon with riddles in Jerusalem, and she came with a very large retinue, with camels bearing fragrances and gold in abundance, and precious stones. And she came to Solomon and spoke with him about everything that was on her heart. || 1 Ki 10:1, 1 Ki 10:2.

large ← heavy; weighty.

retinue ← host, army, force.

stones ← stone.

on her heart ← with her heart.
1 Ki 10:3 ‫וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ לֹֽא־הָיָ֤ה דָּבָר֙ נֶעְלָ֣ם מִן־הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃‬ And Solomon answered all her points raised – nothing was inexplicable to the king, which he could not tell her. || 2 Chr 9:2.

answered all her points raisedtold her all her things.

inexplicable to ← hidden from.
2 Chr 9:2 ‫וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ וְלֹֽא־נֶעְלַ֤ם דָּבָר֙ מִשְּׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃‬ And Solomon answered all her points raised, and nothing was inexplicable to Solomon which he could not tell her. || 1 Ki 10:3.

answered all her points raisedtold her all her things.

inexplicable to ← hidden from.
1 Ki 10:4 ‫וַתֵּ֙רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת כָּל־חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃‬ So the queen of Sheba saw all Solomon's wisdom, and the house which he had built, || 2 Chr 9:3. 2 Chr 9:3 ‫וַתֵּ֙רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃‬ So the queen of Sheba saw Solomon's wisdom, and the house which he had built, || 1 Ki 10:4.
1 Ki 10:5 ‫וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנ֡וֹ וּמוֹשַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד *משרתו **מְשָׁרְתָ֜יו וּמַלְבֻּֽשֵׁיהֶם֙ וּמַשְׁקָ֔יו וְעֹ֣לָת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ ע֖וֹד רֽוּחַ׃‬ and the food at his table, and the seated assembly of his servants, and the standing assembly of his {Q: attendants} [K: attendant body], and their apparel, and his butlers, and his ascent by which he went up to the house of the Lord. And it took her breath away. || 2 Chr 9:4.

food at ← food of. Wider use of the construct state.

it took her breath away ← there was no longer breath in her.
2 Chr 9:4 ‫וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנ֡וֹ וּמוֹשַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד מְשָׁרְתָ֜יו וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם וּמַשְׁקָיו֙ וּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם וַעֲלִיָּת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה ע֛וֹד בָּ֖הּ רֽוּחַ׃‬ and the food at his table, and the seated assembly of his servants, and the standing assembly of his attendants and their apparel, and his butlers and their apparel, and his ascent by which he went up to the house of the Lord. And it took her breath away. || 1 Ki 10:5.

food at ← food of. Wider use of the construct state.

it took her breath away ← there was no longer breath in her.
1 Ki 10:6 ‫וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ And she said to the king, “The report which I heard in my country about your affairs and your wisdom was true. || 2 Chr 9:5.

report ← word.

true ← truth.
2 Chr 9:5 ‫וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ And she said to the king, “The report which I heard in my country about your affairs and your wisdom was true. || 1 Ki 10:6.

report ← word.

true ← truth.
1 Ki 10:7 ‫וְלֹֽא־הֶאֱמַ֣נְתִּי לַדְּבָרִ֗ים עַ֤ד אֲשֶׁר־בָּ֙אתִי֙ וַתִּרְאֶ֣ינָה עֵינַ֔י וְהִנֵּ֥ה לֹֽא־הֻגַּד־לִ֖י הַחֵ֑צִי הוֹסַ֤פְתָּ חָכְמָה֙ וָט֔וֹב אֶל־הַשְּׁמוּעָ֖ה אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתִּי׃‬ But I did not believe those things until I came and my eyes saw them, and it turns out that half was not told me, and you have exceeded the wisdom and prosperity which I heard of in the report. || 2 Chr 9:6.

it turns out that ← behold.
2 Chr 9:6 ‫וְלֹֽא־הֶאֱמַ֣נְתִּי לְדִבְרֵיהֶ֗ם עַ֤ד אֲשֶׁר־בָּ֙אתִי֙ וַתִּרְאֶ֣ינָה עֵינַ֔י וְהִנֵּה֙ לֹ֣א הֻגַּד־לִ֔י חֲצִ֖י מַרְבִּ֣ית חָכְמָתֶ֑ךָ יָסַ֕פְתָּ עַל־הַשְּׁמוּעָ֖ה אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתִּי׃‬ But I did not believe those things until I came and my eyes saw them, and it turns out that half the greatness of your wisdom was not told me. You have exceeded the report which I heard. || 1 Ki 10:7.

it turns out that ← behold.
1 Ki 10:8 ‫אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ Blessed are your men, blessed are these servants of yours who stand before you continually, who hear your wisdom. || 2 Chr 9:7. 2 Chr 9:7 ‫אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ וְאַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֙יךָ֙ תָּמִ֔יד וְשֹׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃‬ Blessed are your men, and blessed are these servants of yours, who stand before you continually and who hear your wisdom. || 1 Ki 10:8.
1 Ki 10:9 ‫יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁר֙ חָפֵ֣ץ בְּךָ֔ לְתִתְּךָ֖ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל בְּאַהֲבַ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְעֹלָ֔ם וַיְשִֽׂימְךָ֣ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃‬ Blessed be the Lord your God, who has been favourably disposed to you in setting you on the throne of Israel, in the Lord's age-abiding love for Israel, who has appointed you as king to execute justice and righteousness.” || 2 Chr 9:8.

in setting you: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 9:8 ‫יְהִ֨י יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בָּר֔וּךְ אֲשֶׁ֣ר ׀ חָפֵ֣ץ בְּךָ֗ לְתִתְּךָ֤ עַל־כִּסְאוֹ֙ לְמֶ֔לֶךְ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּאַהֲבַ֨ת אֱלֹהֶ֤יךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל֙ לְהַעֲמִיד֣וֹ לְעוֹלָ֔ם וַיִּתֶּנְךָ֤ עֲלֵיהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ לַעֲשׂ֖וֹת מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָֽה׃‬ Blessed be the Lord your God, who has been favourably disposed to you in setting you on his throne as king for the Lord your God, in the love of your God for Israel, by establishing it age-abidingly. And he has appointed you as king over them, to execute justice and righteousness.” || 1 Ki 10:9.

in setting ... by establishing: gerundial use of the infinitive.

establishing it: or establishing him, standing for the people.
1 Ki 10:10 ‫וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֣ים ׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה לֹא־בָא֩ כַבֹּ֨שֶׂם הַה֥וּא עוֹד֙ לָרֹ֔ב אֲשֶׁר־נָתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃‬ And she gave the king one hundred and twenty talents of gold, and very many fragrances and precious stones, and such fragrance as the queen of Sheba gave to King Solomon never arrived again for its abundance. || 2 Chr 9:9.

talents: see Ex 25:39.

stones ← stone.

never ← not.
2 Chr 9:9 ‫וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִ֣ים ׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים לָרֹ֥ב מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה וְלֹ֤א הָיָה֙ כַּבֹּ֣שֶׂם הַה֔וּא אֲשֶׁר־נָתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃‬ And she gave the king one hundred and twenty talents of gold, and very many fragrances and precious stones, and there never was fragrance like this which the queen of Sheba gave to King Solomon. || 1 Ki 10:10.

talents: see Ex 25:39.

stones ← stone.

never ← not.
1 Ki 10:11 ‫וְגַם֙ אֳנִ֣י חִירָ֔ם אֲשֶׁר־נָשָׂ֥א זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֨יא מֵאֹפִ֜יר עֲצֵ֧י אַלְמֻגִּ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃‬ And also Hiram's fleet, which transported gold from Ophir, brought from Ophir a very large quantity of almug wood and precious stones. || 2 Chr 9:10.

almug: sometimes called algum, is perhaps red sandalwood, or juniper.

stones ← stone.
2 Chr 9:10 ‫וְגַם־עַבְדֵ֤י *חירם **חוּרָם֙ וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃‬ And {Q: Huram's} [K: Hiram's] servants, and Solomon's servants – those who had brought gold from Ophir – also brought almug wood and precious stones. || 1 Ki 10:11.

almug ← algum here; see 1 Ki 10:11.
1 Ki 10:12 ‫וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָאַלְמֻגִּ֜ים מִסְעָ֤ד לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּר֥וֹת וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים לֹ֣א בָֽא־כֵ֞ן עֲצֵ֤י אַלְמֻגִּים֙ וְלֹ֣א נִרְאָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃‬ And the king made from the almug wood auxiliary equipment for the house of the Lord and for the king's house, and harps and lutes for the singers. Never again did such almug wood arrive, nor has it been seen, up to this day. || 2 Chr 9:11.

almug (2x): see 1 Ki 10:11.

auxiliary equipment ← support, but [BDB] comments precise meaning unintelligible.

never ← not.
2 Chr 9:11 ‫וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָֽאַלְגּוּמִּ֜ים מְסִלּ֤וֹת לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּר֥וֹת וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים וְלֹא־נִרְא֥וּ כָהֵ֛ם לְפָנִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃‬ And the king made from the almug wood terraces for the house of the Lord and for the king's house, and harps and lutes for the singers. Never had anything like them been seen before in the land of Judah. || 1 Ki 10:12.

almug ← algum here; see 1 Ki 10:11.

terraces ← raised ways.

never ← not.
1 Ki 10:13 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה נָתַ֣ן לְמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔לָה מִלְּבַד֙ אֲשֶׁ֣ר נָֽתַן־לָ֔הּ כְּיַ֖ד הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַתֵּ֛פֶן וַתֵּ֥לֶךְ לְאַרְצָ֖הּ הִ֥יא וַעֲבָדֶֽיהָ׃ ס‬ And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire which she asked for, in addition to what he gave her according to the means of King Solomon. Then she took her leave and went back to her country with her servants. || 2 Chr 9:12.

means ← hand.

took her leave ← turned.

with her servants ← she and her servants.
2 Chr 9:12 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה נָתַ֣ן לְמַֽלְכַּת־שְׁבָ֗א אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁאָ֔לָה מִלְּבַ֖ד אֲשֶׁר־הֵבִ֣יאָה אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַֽתַּהֲפֹ֛ךְ וַתֵּ֥לֶךְ לְאַרְצָ֖הּ הִ֥יא וַעֲבָדֶֽיהָ׃ פ‬ And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire which she asked for, in addition to what she had brought to the king. And she turned and went back to her country with her servants. || 1 Ki 10:13.

with her servants ← she and her servants.
1 Ki 10:14 ‫וַֽיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵא֛וֹת שִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃‬ And the weight of the gold which accrued to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold, || 2 Chr 9:13.

accrued ← came.

talents: see Ex 25:39.
2 Chr 9:13 ‫וַיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵא֛וֹת וְשִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכְּרֵ֥י זָהָֽב׃‬ And the weight of gold which accrued to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold, || 1 Ki 10:14.

accrued ← came.

talents: see Ex 25:39.
1 Ki 10:15 ‫לְבַד֙ מֵאַנְשֵׁ֣י הַתָּרִ֔ים וּמִסְחַ֖ר הָרֹכְלִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֥י הָעֶ֖רֶב וּפַח֥וֹת הָאָֽרֶץ׃‬ apart from what he obtained from travelling folk and trade with merchants and all the kings of Arabia and the potentates of the land. || 2 Chr 9:14.

folk ← men.

Arabia: as [ST] (l'Arabie).
2 Chr 9:14 ‫לְבַ֞ד מֵאַנְשֵׁ֧י הַתָּרִ֛ים וְהַסֹּחֲרִ֖ים מְבִיאִ֑ים וְכָל־מַלְכֵ֤י עֲרַב֙ וּפַח֣וֹת הָאָ֔רֶץ מְבִיאִ֛ים זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף לִשְׁלֹמֹֽה׃‬ apart from what travelling people and merchants brought. And all the kings of Arabia and the potentates of the land brought gold and silver to Solomon. || 1 Ki 10:15.

brought gold: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
1 Ki 10:16 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃‬ And King Solomon made two hundred shields of alloyed gold. Six hundred shekels of gold went in each shield, || 2 Chr 9:15.

went ← went up.

each ← one.
2 Chr 9:15 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁ֤שׁ מֵאוֹת֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃‬ And King Solomon made two hundred shields of alloyed gold. Six hundred shekels of alloyed gold went in each shield, || 1 Ki 10:16.

went ← go up.

each ← one.
1 Ki 10:17 ‫וּשְׁלֹשׁ־מֵא֤וֹת מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שֶׁת מָנִים֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בֵּ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֽוֹן׃ פ‬ and he made three hundred bucklers of alloyed gold. Three manehs of gold went in each buckler, and the king put them in the house of the Forest of Lebanon. || 2 Chr 9:16.

buckler (2x): see Jer 46:3.

manehs: 1 maneh = 100 shekels, by comparison ↴

went ← went up.

each ← one.
2 Chr 9:16 ‫וּשְׁלֹשׁ־מֵא֤וֹת מָֽגִנִּים֙ זָהָ֣ב שָׁח֔וּט שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַמָּגֵ֣ן הָאֶחָ֑ת וַיִּתְּנֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּבֵ֖ית יַ֥עַר הַלְּבָנֽוֹן׃ פ‬ and he made three hundred bucklers of alloyed gold. Three hundred shekels of alloyed gold went into each buckler, and the king put them in the house of the Forest of Lebanon. || 1 Ki 10:17.

buckler (2x): see Jer 46:3.

went ← went up.

each ← one.
1 Ki 10:18 ‫וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב מוּפָֽז׃‬ And the king made a large ivory throne, and he overlaid it with pure gold. ↳ with 2 Chr 9:16. But different in Ezekiel's vision; see Ezek 45:12.

|| 2 Chr 9:17.
2 Chr 9:17 ‫וַיַּ֧עַשׂ הַמֶּ֛לֶךְ כִּסֵּא־שֵׁ֖ן גָּד֑וֹל וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֥ב טָהֽוֹר׃‬ And the king made a large ivory throne, and he overlaid it with pure gold. || 1 Ki 10:18.
1 Ki 10:19 ‫שֵׁ֧שׁ מַעֲל֣וֹת לַכִּסֵּ֗ה וְרֹאשׁ־עָגֹ֤ל לַכִּסֵּה֙ מֵאַֽחֲרָ֔יו וְיָדֹ֛ת מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה אֶל־מְק֣וֹם הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָי֔וֹת עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֽוֹת׃‬ There were six steps up to the throne, and the throne had a round canopy extending from its back, and armrests on each side of the seat, and two lions stood beside the armrests. || 2 Chr 9:18.

canopy ← top. [CB] has canopy, but perhaps just an extended top of the backrest.

from its back ← from behind it.

seat ← place to sit.
2 Chr 9:18 ‫וְשֵׁ֣שׁ מַעֲל֣וֹת לַ֠כִּסֵּא וְכֶ֨בֶשׁ בַּזָּהָ֤ב לַכִּסֵּא֙ מָאֳחָזִ֔ים וְיָד֛וֹת מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה עַל־מְק֣וֹם הַשָּׁ֑בֶת וּשְׁנַ֣יִם אֲרָי֔וֹת עֹמְדִ֖ים אֵ֥צֶל הַיָּדֽוֹת׃‬ And there were six steps up to the throne, and the throne had a footstool in gold, which were all attached, and armrests on each side of the seat. And two lions stood beside the armrests. || 1 Ki 10:19.

seat ← place to sit.
1 Ki 10:20 ‫וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָיִ֗ים עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹֽא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכֽוֹת׃‬ And twelve lions stood there on the six steps – six on each side. Nothing had been made like it in any of the kingdoms. || 2 Chr 9:19.

like it ← likewise.

any ← all.
2 Chr 9:19 ‫וּשְׁנֵ֧ים עָשָׂ֣ר אֲרָי֗וֹת עֹמְדִ֥ים שָׁ֛ם עַל־שֵׁ֥שׁ הַֽמַּעֲל֖וֹת מִזֶּ֣ה וּמִזֶּ֑ה לֹא־נַעֲשָׂ֥ה כֵ֖ן לְכָל־מַמְלָכָֽה׃‬ And twelve lions stood there on six steps – six on each side. Nothing had been made like it in any kingdom. || 1 Ki 10:20.

like it ← likewise.

any ← every.
1 Ki 10:21 ‫וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנ֖וֹן זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף לֹ֥א נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃‬ And all King Solomon's tableware for drinking was of gold, and all the articles of the house of the Forest of Lebanon were of seamless gold. Nothing was of silver – it was not regarded in Solomon's days as anything special. || 2 Chr 9:20.

tableware for drinking ← vessels of drink.
2 Chr 9:20 ‫וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנ֖וֹן זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃‬ And all King Solomon's tableware for drinking was of gold, and all the articles of the house of the Forest of Lebanon were of seamless gold. Silver was not regarded in Solomon's days as anything special. || 1 Ki 10:21.
1 Ki 10:22 ‫כִּי֩ אֳנִ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ לַמֶּ֙לֶךְ֙ בַּיָּ֔ם עִ֖ם אֳנִ֣י חִירָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁלֹ֨שׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֳנִ֣י תַרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאֵת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקֹפִ֖ים וְתֻכִּיִּֽים׃‬ But the king had the fleet of Tarshish on the sea with Hiram's fleet. Once every three years the Tarshish fleet came transporting gold and silver, ivory and monkeys and peacocks. || 2 Chr 9:21.

Tarshish (2x): AV= Tharshish here and 1 Ki 22:49 (1 Ki 22:48AV) and 1 Chr 7:10, but in all other places Tarshish.

peacocks: as given by [AnLx], [BDB], [ST]. In ↴
2 Chr 9:21 ‫כִּֽי־אֳנִיּ֤וֹת לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹאנָה ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאוֹת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקוֹפִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃ פ‬ But the king had ships which went to Tarshish with Huram's servants. Once every three years the ships of Tarshish came transporting gold and silver, ivory and monkeys and peacocks. || 1 Ki 10:22.

peacocks: as given by [AnLx], [BDB], [ST]. In Modern Hebrew the word means parrots.
1 Ki 10:23 ‫וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וּלְחָכְמָֽה׃‬ And King Solomon became greater than all the kings of the earth, in riches and in wisdom. ↳ Modern Hebrew the word means parrots.

|| 2 Chr 9:22.
2 Chr 9:22 ‫וַיִּגְדַּל֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מִכֹּ֖ל מַלְכֵ֣י הָאָ֑רֶץ לְעֹ֖שֶׁר וְחָכְמָֽה׃‬ And King Solomon became greater than all the kings of the earth, in riches and wisdom. || 1 Ki 10:23.
1 Ki 10:24 ‫וְכָ֨ל־הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃‬ And all the earth would seek an audience with Solomon, so as to hear his wisdom which God had put in his heart. || 2 Chr 9:23.

an audience with ← the face of.
2 Chr 9:23 ‫וְכֹל֙ מַלְכֵ֣י הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חָכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ׃‬ And all the kings of the earth would seek an audience with Solomon, so as to hear his wisdom which God had put in his heart. || 1 Ki 10:24.

an audience with ← the face of.
1 Ki 10:25 ‫וְהֵ֣מָּה מְבִאִ֣ים אִ֣ישׁ מִנְחָת֡וֹ כְּלֵ֣י כֶסֶף֩ וּכְלֵ֨י זָהָ֤ב וּשְׂלָמוֹת֙ וְנֵ֣שֶׁק וּבְשָׂמִ֔ים סוּסִ֖ים וּפְרָדִ֑ים דְּבַר־שָׁנָ֖ה בְּשָׁנָֽה׃ ס‬ And they each brought their gift – articles of silver and articles of gold, and garments, and weaponry and fragrances, horses and mules – an event which took place year in year out. || 2 Chr 9:24.

an event ← a thing.

year in year out ← year by year, but not necessarily just one event per year.
2 Chr 9:24 ‫וְהֵ֣ם מְבִיאִ֣ים אִ֣ישׁ מִנְחָת֡וֹ כְּלֵ֣י כֶסֶף֩ וּכְלֵ֨י זָהָ֤ב וּשְׂלָמוֹת֙ נֵ֣שֶׁק וּבְשָׂמִ֔ים סוּסִ֖ים וּפְרָדִ֑ים דְּבַר־שָׁנָ֖ה בְּשָׁנָֽה׃ פ‬ And they each brought their gift – articles of silver and articles of gold, and garments, and weaponry and fragrances, horses and mules – an event which took place year in year out. || 1 Ki 10:25.

an event ← a thing.

year in year out ← year by year, but not necessarily just one event per year.
1 Ki 10:26 ‫וַיֶּאֱסֹ֣ף שְׁלֹמֹה֮ רֶ֣כֶב וּפָרָשִׁים֒ וַיְהִי־ל֗וֹ אֶ֤לֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּֽרָשִׁ֑ים וַיַּנְחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And Solomon assembled a chariot fleet and horsemen, and he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he led them into the chariot cities, whereas some were with the king in Jerusalem. || 2 Chr 1:14. 2 Chr 1:14 ‫וַיֶּאֱסֹ֣ף שְׁלֹמֹה֮ רֶ֣כֶב וּפָרָשִׁים֒ וַֽיְהִי־ל֗וֹ אֶ֤לֶף וְאַרְבַּע־מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וּשְׁנֵים־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וַיַּנִּיחֵם֙ בְּעָרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וְעִם־הַמֶּ֖לֶךְ בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃‬ And Solomon assembled a chariot fleet and horsemen, and he had one thousand four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he stationed them in the chariot cities, whereas some were with the king in Jerusalem. || 1 Ki 10:26.
1 Ki 10:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like sycamores which are in the lowlands in abundance. || 2 Chr 1:15, 2 Chr 9:27. 2 Chr 1:15 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־הַכֶּ֧סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֛ב בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver and gold commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like the sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 9:27.
1 Ki 10:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like sycamores which are in the lowlands in abundance. || 2 Chr 1:15, 2 Chr 9:27. 2 Chr 9:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like the sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 1:15.
1 Ki 10:28 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 2 Chr 1:16, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. AV differs (linen yarn).
2 Chr 1:16 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕א סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִקְוֵ֥א יִקְח֖וּ בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. AV differs (linen yarn).
1 Ki 10:28 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕ה סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ יִקְח֥וּ מִקְוֵ֖ה בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 2 Chr 1:16, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. AV differs (linen yarn).
2 Chr 9:28 ‫וּמוֹצִיאִ֨ים סוּסִ֧ים מִמִּצְרַ֛יִם לִשְׁלֹמֹ֖ה וּמִכָּל־הָאֲרָצֽוֹת׃‬ And they brought horses to Solomon from Egypt, and from all countries. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 1:16.
1 Ki 10:29 ‫וַֽ֠תַּעֲלֶה וַתֵּצֵ֨א מֶרְכָּבָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ בְּשֵׁ֣שׁ מֵא֣וֹת כֶּ֔סֶף וְס֖וּס בַּחֲמִשִּׁ֣ים וּמֵאָ֑ה וְ֠כֵן לְכָל־מַלְכֵ֧י הַחִתִּ֛ים וּלְמַלְכֵ֥י אֲרָ֖ם בְּיָדָ֥ם יֹצִֽאוּ׃ פ‬ And a chariot went up and departed from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty, and so they dispatched them through their agency to all the kings of the Hittites and to the kings of Aramaea. || 2 Chr 1:17.

agency ← hand.
2 Chr 1:17 ‫וַֽ֠יַּעֲלוּ וַיּוֹצִ֨יאוּ מִמִּצְרַ֤יִם מֶרְכָּבָה֙ בְּשֵׁ֣שׁ מֵא֣וֹת כֶּ֔סֶף וְס֖וּס בַּחֲמִשִּׁ֣ים וּמֵאָ֑ה וְ֠כֵן לְכָל־מַלְכֵ֧י הַֽחִתִּ֛ים וּמַלְכֵ֥י אֲרָ֖ם בְּיָדָ֥ם יוֹצִֽיאוּ׃‬ And they brought up and exported from Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and a horse for one hundred and fifty, and so they dispatched them through their agency to all the kings of the Hittites and to the kings of Aramaea. || 1 Ki 10:29.

agency ← hand.
1 Ki 11:41 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י שְׁלֹמֹ֛ה וְכָל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וְחָכְמָת֑וֹ הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתֻבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃‬ And as for the rest of Solomon's affairs, and everything he did, and his wisdom, are they not written in the Book of the Chronicles of Solomon? || 2 Chr 9:29.

Chronicles ← words; matters, affairs, as for deeds above. Here part of a title.
2 Chr 9:29 ‫וּשְׁאָר֙ דִּבְרֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרוֹנִ֑ים הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־נְבוּאַ֞ת אֲחִיָּ֣ה הַשִּֽׁילוֹנִ֗י וּבַחֲזוֹת֙ *יעדי **יֶעְדּ֣וֹ הַחֹזֶ֔ה עַל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And as for the rest of Solomon's affairs – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Nathan the prophet and in the Prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the Visions of {Q: Iddo} [K: Iddi] the seer against Jeroboam the son of Nebat? Iddo (qeré)Jeddo here. The name is variously spelled.

|| 1 Ki 11:41.
1 Ki 11:42 ‫וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃‬ And the period for which Solomon reigned in Jerusalem over the whole of Israel was forty years. || 2 Chr 9:30.

period ← days.
2 Chr 9:30 ‫וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃‬ And Solomon reigned in Jerusalem over the whole of Israel for forty years. || 1 Ki 11:42.
1 Ki 11:43 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Solomon lay with his fathers and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 9:31.

Rehoboam ← Rehab'am, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
1 Ki 11:43 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Solomon lay with his fathers and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 9:31.

Rehoboam ← Rehab'am, but we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 9:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ בְּעִ֖יר דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Solomon lay with his fathers, and they buried him in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Ki 11:43, 1 Chr 3:10.

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.
1 Ki 12:1 ‫וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑ם כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥א כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃‬ And Rehoboam went to Shechem, for all Israel went to Shechem to make him king. || 2 Chr 10:1. 2 Chr 10:1 ‫וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑מָה כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥אוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃‬ And Rehoboam went to Shechem, for all Israel went to Shechem to make him king. || 1 Ki 12:1.
1 Ki 12:2 ‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ ׀ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֗ט וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יָרָבְעָ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃‬ And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard it, when he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon – so Jeroboam was living in Egypt – || 2 Chr 10:2. 2 Chr 10:2 ‫וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֨עַ יָרָבְעָ֤ם בֶּן־נְבָט֙ וְה֣וּא בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י שְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיָּ֥שָׁב יָרָבְעָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃‬ And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat heard it, when he was in Egypt, where he had fled from King Solomon, that Jeroboam returned from Egypt. || 1 Ki 12:2.
1 Ki 12:3 ‫וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ וַיִּקְרְאוּ־ל֔וֹ *ויבאו **וַיָּבֹ֥א יָרָבְעָ֖ם וְכָל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־רְחַבְעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ that they sent messengers and called for him. And Jeroboam came, as did the whole convocation of Israel, and they spoke to Rehoboam and said, came: the ketiv is plural or has transposed letters of a scriptio plena spelling of the singular. The qeré singular. Here, the plural is acceptable in the context. Compare 1 Ki 12:21.

|| 2 Chr 10:3.
2 Chr 10:3 ‫וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ וַיִּקְרְאוּ־ל֔וֹ וַיָּבֹ֥א יָרָבְעָ֖ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־רְחַבְעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ For they sent messengers and called for him. And Jeroboam came, as did all Israel, and they spoke to Rehoboam and said, || 1 Ki 12:3.
1 Ki 12:4 ‫אָבִ֖יךָ הִקְשָׁ֣ה אֶת־עֻלֵּ֑נוּ וְאַתָּ֡ה עַתָּ֣ה הָקֵל֩ מֵעֲבֹדַ֨ת אָבִ֜יךָ הַקָּשָׁ֗ה וּמֵעֻלּ֧וֹ הַכָּבֵ֛ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן עָלֵ֖ינוּ וְנַעַבְדֶֽךָּ׃‬ “Your father made our yoke heavy, but lighten now the hard work imposed by your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” || 2 Chr 10:4.

made ...heavy: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
2 Chr 10:4 ‫אָבִ֖יךָ הִקְשָׁ֣ה אֶת־עֻלֵּ֑נוּ וְעַתָּ֡ה הָקֵל֩ מֵעֲבֹדַ֨ת אָבִ֜יךָ הַקָּשָׁ֗ה וּמֵעֻלּ֧וֹ הַכָּבֵ֛ד אֲשֶׁר־נָתַ֥ן עָלֵ֖ינוּ וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃‬ “Your father made our yoke heavy, but lighten now the hard work imposed by your father, and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.” || 1 Ki 12:4.

made ...heavy: in a Hebrew “SVO” (subject-verb-object) sentence, the common order in English.
1 Ki 12:5 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לְכ֥וּ עֹ֛ד שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּלְכ֖וּ הָעָֽם׃‬ And he said to them, “Go, and come back to me in three days' time.” So the people went away. || 2 Chr 10:5. 2 Chr 10:5 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם ע֛וֹד שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים וְשׁ֣וּבוּ אֵלָ֑י וַיֵּ֖לֶךְ הָעָֽם׃ ס‬ And he said to them, “In three days' time come back to me.” So the people went away. || 1 Ki 12:5.
1 Ki 12:6 ‫וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹמְדִ֗ים אֶת־פְּנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹת֥וֹ חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב אֶת־הָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃‬ Then King Rehoboam consulted with the elders who had stood in the presence of Solomon his father when he was alive, and he said, “How do you advise me to reply to this people?” || 2 Chr 10:6.

do you advise ← are you consulted.

to reply ← to return word.
2 Chr 10:6 ‫וַיִּוָּעַ֞ץ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הַזְּקֵנִים֙ אֲשֶׁר־הָי֣וּ עֹֽמְדִ֗ים לִפְנֵי֙ שְׁלֹמֹ֣ה אָבִ֔יו בִּֽהְיֹת֥וֹ חַ֖י לֵאמֹ֑ר אֵ֚יךְ אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים לְהָשִׁ֥יב לָֽעָם־הַזֶּ֖ה דָּבָֽר׃‬ Then King Rehoboam consulted with the elders who had stood before Solomon his father when he was alive, and he said, “How do you advise me to reply to this people?” || 1 Ki 12:6.

do you advise ← are you consulted.

to reply ← to return word.
1 Ki 12:7 ‫*וידבר **וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־הַ֠יּוֹם תִּֽהְיֶה־עֶ֜בֶד לָעָ֤ם הַזֶּה֙ וַֽעֲבַדְתָּ֔ם וַעֲנִיתָ֕ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵיהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And {Q: they} [K: one] spoke to him and said, “If today you will be a servant to this people and will serve them and answer them and speak pleasing words to them, then they will be your servants all the time.” || 2 Chr 10:7.

pleasing ← good.

all the time ← all the days.
2 Chr 10:7 ‫וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְט֜וֹב לְהָעָ֤ם הַזֶּה֙ וּרְצִיתָ֔ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טוֹבִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And they spoke to him and said, “If you will be for the good of this people and be favourable to them and speak pleasing words to them, then they will be your servants all the time.” || 1 Ki 12:7.

pleasing ← good.

all the time ← all the days.
1 Ki 12:8 ‫וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃‬ But he ignored the advice of the elders who had advised him, and he consulted the children who had grown up with him, who stood in his presence. || 2 Chr 10:8.

ignored ← left.
2 Chr 10:8 ‫וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתּ֔וֹ הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃‬ But he ignored the advice of the elders who had advised him, and he consulted the children who had grown up with him, who stood in his presence. || 1 Ki 12:8.

ignored ← left.
1 Ki 12:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃‬ And he said to them, “What do you advise that we reply to this people who spoke to me and said, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” || 2 Chr 10:9. 2 Chr 10:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֽוֹעָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃‬ And he said to them, “What do you advise that we reply to this people who spoke to me and said, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?” || 1 Ki 12:9.
1 Ki 12:10 ‫וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֨ר גָּדְל֣וּ אִתּוֹ֮ לֵאמֹר֒ כֹּֽה־תֹאמַ֣ר לָעָ֣ם הַזֶּ֡ה אֲשֶׁר֩ דִּבְּר֨וּ אֵלֶ֜יךָ לֵאמֹ֗ר אָבִ֙יךָ֙ הִכְבִּ֣יד אֶת־עֻלֵּ֔נוּ וְאַתָּ֖ה הָקֵ֣ל מֵעָלֵ֑ינוּ כֹּ֚ה תְּדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם קָֽטָנִּ֥י עָבָ֖ה מִמָּתְנֵ֥י אָבִֽי׃‬ And the children who had grown up with him spoke to him and said, “Say this to this people who spoke to you and said, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it on us’ – say this to them – : ‘My little finger is thicker than my father's waist. || 2 Chr 10:10.

this (2x)thus.

on us ← from us.
2 Chr 10:10 ‫וַיְדַבְּר֣וּ אִתּ֗וֹ הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֨ר גָּדְל֣וּ אִתּוֹ֮ לֵאמֹר֒ כֹּֽה־תֹאמַ֡ר לָעָם֩ אֲשֶׁר־דִּבְּר֨וּ אֵלֶ֜יךָ לֵאמֹ֗ר אָבִ֙יךָ֙ הִכְבִּ֣יד אֶת־עֻלֵּ֔נוּ וְאַתָּ֖ה הָקֵ֣ל מֵעָלֵ֑ינוּ כֹּ֚ה תֹּאמַ֣ר אֲלֵהֶ֔ם קָֽטָנִּ֥י עָבָ֖ה מִמָּתְנֵ֥י אָבִֽי׃‬ And the children who had grown up with him spoke to him and said, “Say this to the people who spoke to you and said, ‘Your father made our yoke heavy, but you lighten it on us’ – say this to them – : ‘My little finger is thicker than my father's waist. || 1 Ki 12:10.

this (2x)thus.

on us ← from us.
1 Ki 12:11 ‫וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אוֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃‬ And now, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.’ ” || 2 Chr 10:11. 2 Chr 10:11 ‫וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֖י בָּֽעֲקְרַבִּֽים׃ ס‬ And now, my father burdened you with a heavy yoke, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.’ ” || 1 Ki 12:11.
1 Ki 12:12 ‫*ויבו **וַיָּב֨וֹא יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִֽׁי׃‬ Then Jeroboam came to Rehoboam, as did all the people, on the third day, as the king had spoken when he said, “Come back to me on the third day.” came: the ketiv has to be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Chr 10:12.
2 Chr 10:12 ‫וַיָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִשִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִשִֽׁי׃‬ Then Jeroboam came to Rehoboam, as did all the people, on the third day, as the king had spoken when he said, “Come back to me on the third day.” || 1 Ki 12:12.
1 Ki 12:13 ‫וַיַּ֧עַן הַמֶּ֛לֶךְ אֶת־הָעָ֖ם קָשָׁ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְעָצֻֽהוּ׃‬ And the king answered the people harshly, and he ignored the advice of the elders who had advised him. || 2 Chr 10:13.

ignored ← left.
2 Chr 10:13 ‫וַיַּעֲנֵ֥ם הַמֶּ֖לֶךְ קָשָׁ֑ה וַֽיַּעֲזֹב֙ הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם אֵ֖ת עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִֽים׃‬ And the king answered them harshly, and King Rehoboam ignored the advice of the elders. || 1 Ki 12:13.

ignored ← left.
1 Ki 12:14 ‫וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כַּעֲצַ֤ת הַיְלָדִים֙ לֵאמֹ֔ר אָבִי֙ הִכְבִּ֣יד אֶֽת־עֻלְּכֶ֔ם וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃‬ And he spoke to them according to the advice of the children and said, “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.” || 2 Chr 10:14. 2 Chr 10:14 ‫וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֗ם כַּעֲצַ֤ת הַיְלָדִים֙ לֵאמֹ֔ר אַכְבִּיד֙ אֶֽת־עֻלְּכֶ֔ם וַאֲנִ֖י אֹסִ֣יף עָלָ֑יו אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשּׁוֹטִ֔ים וַאֲנִ֖י בָּעֲקְרַבִּֽים׃‬ And he spoke to them according to the advice of the children and said, “I will make your yoke heavy, and I will add to it. My father chastened you with whips, but I will chasten you with scorpions.” I will make ... heavy: AV differs, reading אָבִי הִכְבִּיד (my father ... made heavy); compare [BHS-CA] mlt Mss Vrs.

|| 1 Ki 12:14.
1 Ki 12:15 ‫וְלֹֽא־שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־הָעָ֑ם כִּֽי־הָיְתָ֤ה סִבָּה֙ מֵעִ֣ם יְהוָ֔ה לְמַ֜עַן הָקִ֣ים אֶת־דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ בְּיַד֙ אֲחִיָּ֣ה הַשִּׁילֹנִ֔י אֶל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And the king did not listen to the people, because it was a turn of events from the Lord, in order to establish his word which the Lord had spoken through the intermediacy of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. || 2 Chr 10:15.

intermediacy ← hand.
2 Chr 10:15 ‫וְלֹֽא־שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־הָעָ֑ם כִּֽי־הָיְתָ֤ה נְסִבָּה֙ מֵעִ֣ם הָֽאֱלֹהִ֔ים לְמַעַן֩ הָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ בְּיַד֙ אֲחִיָּ֣הוּ הַשִּֽׁלוֹנִ֔י אֶל־יָרָבְעָ֖ם בֶּן־נְבָֽט׃‬ And the king did not listen to the people, because it was a turn of events from God, in order for the Lord to establish his word which he had spoken through the agency of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. || 1 Ki 12:15.

agency ← hand.
1 Ki 12:16 ‫וַיַּ֣רְא כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹֽא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ אֲלֵיהֶם֒ וַיָּשִׁ֣בוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ דָּבָ֣ר ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑ד וַיֵּ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו׃‬ And the whole of Israel saw that the king had not heeded them, and the people replied to the king and said,

“What part have we with David?”

And, “There is no inheritance in the son of Jesse.

Off to your {M: tents} [P: gods], O Israel.

Now you see to your own house, David.”

Then Israel went off to their tents.
[CB] App. 33 claims an amendment by the Sopherim with P= אֱלֺהֶיךָ. But we view this with suspicion, as perhaps a hyper-correction, and we do not reverse it. One could read God rather than gods, but it doesn't fit the context very well. The second occurrence of tents, strictly his tents, is the original text, ↴

|| 2 Chr 10:16.

heeded ← heard.
2 Chr 10:16 ‫וְכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ לָהֶם֒ וַיָּשִׁ֣יבוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜יד וְלֹֽא־נַחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י אִ֤ישׁ לְאֹהָלֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵיתְךָ֖ דָּוִ֑יד וַיֵּ֥לֶךְ כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹהָלָֽיו׃ ס‬ And the whole of Israel realized that the king had not heeded them, and the people replied to the king and said,

“What part have we with David?”

And, “There is no inheritance in the son of Jesse.

Everyone to your {M: tents} [P: gods], O Israel.

Now you see to your own house, David.”

Then all Israel went to their tents.
[CB] claims an amendment by the Sopherim. See 1 Ki 12:16, where the remarks on the second occurrence of tents also apply here.

|| 1 Ki 12:16.

everyone ← each.
1 Ki 12:17 ‫וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃ פ‬ But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. ↳ and many other places (e.g. 2 Sam 10:1) use the expression every man to his tents or similar.

|| 2 Chr 10:17.
2 Chr 10:17 ‫וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַיֹּֽשְׁבִ֖ים בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עֲלֵיהֶ֖ם רְחַבְעָֽם׃‬ But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. || 1 Ki 12:17.
1 Ki 12:18 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־אֲדֹרָם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמַּ֔ס וַיִּרְגְּמ֨וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֥ל בּ֛וֹ אֶ֖בֶן וַיָּמֹ֑ת וְהַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם הִתְאַמֵּץ֙ לַעֲל֣וֹת בַּמֶּרְכָּבָ֔ה לָנ֖וּס יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Then when King Rehoboam sent Adoram who was in charge of the tax, all Israel stoned him, and he died. And King Rehoboam scrambled to board a carriage to flee to Jerusalem. || 2 Chr 10:18.

stoned him ← “bouldered” him (with) stone.

scrambled ← made himself strong.
2 Chr 10:18 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־הֲדֹרָם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמַּ֔ס וַיִּרְגְּמוּ־ב֧וֹ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶ֖בֶן וַיָּמֹ֑ת וְהַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם הִתְאַמֵּץ֙ לַֽעֲל֣וֹת בַּמֶּרְכָּבָ֔ה לָנ֖וּס יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ Then when King Rehoboam sent Hadoram, who was in charge of the tax, the sons of Israel stoned him, and he died, and King Rehoboam scrambled to board a carriage to flee to Jerusalem. || 1 Ki 12:18.

stoned him ← “bouldered” him (with) stone.

scrambled ← made himself strong.
1 Ki 12:19 ‫וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ So Israel revolted against the house of David, as it is up to this day. || 2 Chr 10:19. 2 Chr 10:19 ‫וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔יד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס‬ So Israel revolted against the house of David, as it is up to this day. || 1 Ki 12:19.
1 Ki 12:21 ‫*ויבאו **וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־כָּל־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וְאֶת־שֵׁ֣בֶט בִּנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁיב֙ אֶת־הַמְּלוּכָ֔ה לִרְחַבְעָ֖ם בֶּן־שְׁלֹמֹֽה׃ פ‬ Then when Rehoboam arrived in Jerusalem, he convened the whole house of Judah and the tribe of Benjamin – one hundred and eighty thousand young men – who were about to wage war, to fight against the house of Israel, so as to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon. arrived: the ketiv is plural or has transposed letters of a scriptio plena spelling of the singular. The qeré is singular. Compare 1 Ki 12:3, but here the context militates against a plural.

|| 2 Chr 11:1.

against ← with. See Gen 14:8.
2 Chr 11:1 ‫וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם׃ פ‬ Then when Rehoboam arrived in Jerusalem, he convened the house of Judah and Benjamin – one hundred and eighty thousand young men – who were about to wage war, so as to fight against Israel, so as to restore the kingdom to Rehoboam. || 1 Ki 12:21.

against ← with. See Gen 14:8.
1 Ki 12:22 ‫וַיְהִי֙ דְּבַ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶל־שְׁמַעְיָ֥ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃‬ And the word of God came to Shemaiah, a man of God, and it said, || 2 Chr 11:2.

came ← became.
2 Chr 11:2 ‫וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃‬ And the word of the Lord came to Shemaiah, a man of God, and it said, || 1 Ki 12:22.

came ← became.
1 Ki 12:23 ‫אֱמֹ֗ר אֶל־רְחַבְעָ֤ם בֶּן־שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְאֶל־כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ין וְיֶ֥תֶר הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ “Speak to Rehoboam the son of Solomon, the king of Judah, and to the whole house of Judah and Benjamin and the rest of the people, and say, || 2 Chr 11:3. 2 Chr 11:3 ‫אֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר׃‬ “Speak to Rehoboam the son of Solomon, the king of Judah, and to the whole of Israel in Judah and Benjamin, and say, || 1 Ki 12:23.
1 Ki 12:24 ‫כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹֽא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּן עִם־אֲחֵיכֶ֣ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֥בוּ לָלֶ֖כֶת כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ ס‬ This is what the Lord says: «Do not go up and do not fight against your brothers, the sons of Israel. Go back, each one to his house, because this matter has been brought about by me.» ’ ” And they heeded the word of the Lord and turned back, so going according to the word of the Lord. || 2 Chr 11:4.

this is whatthus.

against ← with. See Gen 14:8.
2 Chr 11:4 ‫כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵֽאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָרָבְעָֽם׃ פ‬ This is what the Lord says: «Do not go up, and do not fight against your brothers. Go back, each one to his house, because this matter has been brought about by me.» ’ ” And they heeded the words of the Lord and turned back from going against Jeroboam. || 1 Ki 12:24.

this is whatthus.

against ← with. See Gen 14:8.
1 Ki 14:21 ‫וּרְחַבְעָם֙ בֶּן־שְׁלֹמֹ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽיהוּדָ֑ה בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִֽית׃‬ Meanwhile Rehoboam the son of Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he started to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel to establish his name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. || 2 Chr 12:13.

meanwhile: wider use of the vav.
2 Chr 12:13 ‫וַיִּתְחַזֵּ֞ק הַמֶּ֧לֶךְ רְחַבְעָ֛ם בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיִּמְלֹ֑ךְ כִּ֣י בֶן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכ֜וֹ וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמ֥וֹ שָׁם֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃‬ And King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and he reigned, for Rehoboam was forty-one years old when he started to reign, and he reigned for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord chose out of all the tribes of Israel to establish his name there. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. || 1 Ki 14:21.
1 Ki 14:22 ‫וַיַּ֧עַשׂ יְהוּדָ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְקַנְא֣וּ אֹת֗וֹ מִכֹּל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֲבֹתָ֔ם בְּחַטֹּאתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר חָטָֽאוּ׃‬ And Judah did evil in the Lord's sight, and they provoked him to jealousy more than anything that their fathers did, in their sins which they committed. || 2 Chr 12:14.

anything ← everything.

committed ← sinned.
2 Chr 12:14 ‫וַיַּ֖עַשׂ הָרָ֑ע כִּ֣י לֹ֤א הֵכִין֙ לִבּ֔וֹ לִדְר֖וֹשׁ אֶת־יְהוָֽה׃ ס‬ Then he did evil, for he did not resolve to seek the Lord. || 1 Ki 14:22.

resolve ← prepare / set his heart.
1 Ki 14:25 ‫וַיְהִ֛י בַּשָּׁנָ֥ה הַחֲמִישִׁ֖ית לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֑ם עָלָ֛ה *שושק **שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam that {Q: Shishak} [K: Shushak] king of Egypt came up against Jerusalem. The qeré aligns the name with the spelling in 1 Ki 11:40.

|| 2 Chr 12:2.
2 Chr 12:2 ‫וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֤ה הַֽחֲמִישִׁית֙ לַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֔ם עָלָ֛ה שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם עַל־יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּ֥י מָעֲל֖וּ בַּיהוָֽה׃‬ And it came to pass in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had acted perversely against the Lord, || 1 Ki 14:25.
1 Ki 14:26 ‫וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־כָּל־מָגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃‬ And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. And he took everything away, and he took away all the golden shields which Solomon had made. || 2 Chr 12:9. 2 Chr 12:9 ‫וַיַּ֨עַל שִׁישַׁ֥ק מֶֽלֶךְ־מִצְרַיִם֮ עַל־יְרוּשָׁלִַם֒ וַיִּקַּ֞ח אֶת־אֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־הַכֹּ֖ל לָקָ֑ח וַיִּקַּח֙ אֶת־מָגִנֵּ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה שְׁלֹמֹֽה׃‬ Then Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. He took everything away, and he took away the golden shields which Solomon had made. || 1 Ki 14:26.

treasures (2x)treasuries.
1 Ki 14:27 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתָּ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ Then King Rehoboam made shields of copper instead of them, and he committed them to the care of the captains of the couriers who guarded the entrance to the king's house. || 2 Chr 12:10.

care ← hand.

couriers ← runners.
2 Chr 12:10 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֤לֶךְ רְחַבְעָם֙ תַּחְתֵּיהֶ֔ם מָגִנֵּ֖י נְחֹ֑שֶׁת וְהִפְקִ֗יד עַל־יַד֙ שָׂרֵ֣י הָרָצִ֔ים הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים פֶּ֖תַח בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ Then King Rehoboam made shields of copper instead of them, and he committed them to the care of the captains of the couriers who guarded the entrance to the king's house. || 1 Ki 14:27.

care ← hand.

couriers ← runners.
1 Ki 14:28 ‫וַיְהִ֛י מִדֵּי־בֹ֥א הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יִשָּׂאוּם֙ הָֽרָצִ֔ים וֶהֱשִׁיב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃‬ And it was the case that every time the king went to the house of the Lord, the couriers carried them there, and then brought them back to the repository of the couriers. || 2 Chr 12:11.

repository: or side-room.
2 Chr 12:11 ‫וַיְהִ֛י מִדֵּי־ב֥וֹא הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בָּ֤אוּ הָרָצִים֙ וּנְשָׂא֔וּם וֶהֱשִׁב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃‬ And it was the case that every time the king went to the house of the Lord, the couriers came and carried them there and then brought them back to the repository of the couriers. || 1 Ki 14:28.

repository: or side-room.
1 Ki 14:29 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י רְחַבְעָ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Rehoboam, and everything he did – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 12:15. 2 Chr 12:15 ‫וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the affairs of Rehoboam – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Shemaiah the prophet and Iddo the seer, as registered according to genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all the time. || 1 Ki 14:29, 1 Ki 14:30.

wars between ← wars of. Wider use of the construct state.

all the time ← all the days.
1 Ki 14:30 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the time. || 2 Chr 12:15.

all the time ← all the days.
2 Chr 12:15 ‫וְדִבְרֵ֣י רְחַבְעָ֗ם הָרִאשֹׁנִים֙ וְהָאֲ֣חַרוֹנִ֔ים הֲלֹא־הֵ֨ם כְּתוּבִ֜ים בְּדִבְרֵ֨י שְׁמַֽעְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא וְעִדּ֥וֹ הַחֹזֶ֖ה לְהִתְיַחֵ֑שׂ וּמִלְחֲמ֧וֹת רְחַבְעָ֛ם וְיָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ And the affairs of Rehoboam – the first and the last – are they not written in the Chronicles of Shemaiah the prophet and Iddo the seer, as registered according to genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all the time. || 1 Ki 14:29, 1 Ki 14:30.

wars between ← wars of. Wider use of the construct state.

all the time ← all the days.
1 Ki 14:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 12:16.

Abijam: spelled Abijah in 2 Chronicles.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
1 Ki 14:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב רְחַבְעָ֜ם עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקָּבֵ֤ר עִם־אֲבֹתָיו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔ד וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נַעֲמָ֖ה הָעַמֹּנִ֑ית וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David. And his mother's name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 12:16.

Abijam: spelled Abijah in 2 Chronicles.
2 Chr 12:16 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried in the City of David, and Abijah his son reigned in his place. || 1 Ki 14:31, 1 Chr 3:10.

Abijah: spelled Abijam in 1 Ki 14:31 and related verses.
1 Ki 15:1 ‫וּבִשְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט מָלַ֥ךְ אֲבִיָּ֖ם עַל־יְהוּדָֽה׃‬ Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam started to reign over Judah. || 2 Chr 13:1. 2 Chr 13:1 ‫בִּשְׁנַ֛ת שְׁמוֹנֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה לַמֶּ֣לֶךְ יָרָבְעָ֑ם וַיִּמְלֹ֥ךְ אֲבִיָּ֖ה עַל־יְהוּדָֽה׃‬ In the eighteenth year of King Jeroboam, Abijah started to reign over Judah. || 1 Ki 15:1.
1 Ki 15:2 ‫שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־אֲבִישָׁלֽוֹם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Maachah, the daughter of Abishalom. || 2 Chr 13:2. 2 Chr 13:2 ‫שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Micaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. || 1 Ki 15:2, 1 Ki 15:6.

Micaiah: AV= Michaiah here; more commonly Micaiah. In 1 Ki 15:2, the name is Maachah.

Gibeah: see Josh 15:57.

Abijah and Jeroboam: in 1 Ki 15:6, the ↴
1 Ki 15:6 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃‬ And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. || 2 Chr 13:2.

Rehoboam and Jeroboam: in 2 Chr 13:2, the war is between Abijah (Rehoboam's son) and Jeroboam.
2 Chr 13:2 ‫שָׁל֣וֹשׁ שָׁנִ֗ים מָלַךְ֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מִיכָיָ֥הוּ בַת־אוּרִיאֵ֖ל מִן־גִּבְעָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ה וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ He reigned for three years in Jerusalem. And the name of his mother was Micaiah, the daughter of Uriel from Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam. || 1 Ki 15:2, 1 Ki 15:6.

Micaiah: AV= Michaiah here; more commonly Micaiah. In 1 Ki 15:2, the name is Maachah.

Gibeah: see Josh 15:57.

Abijah and Jeroboam: in 1 Ki 15:6, the ↴
1 Ki 15:7 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֽוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃‬ And as for the rest of the affairs of Abijam, and everything he did – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. || 2 Chr 13:22. 2 Chr 13:22 ‫וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲבִיָּ֔ה וּדְרָכָ֖יו וּדְבָרָ֑יו כְּתוּבִ֕ים בְּמִדְרַ֖שׁ הַנָּבִ֥יא עִדּֽוֹ׃‬ And the rest of the affairs of Abijah, both his ways and his affairs, are written in the Commentary of the Prophet Iddo. || 1 Ki 15:7.

commentary: the Hebrew word is Midrash, but not in its modern sense.
1 Ki 15:8 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Abijam lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV). 1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
1 Ki 15:8 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Abijam lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV). 2 Chr 13:23
2 Chr 14:1AV
‫וַיִּשְׁכַּ֨ב אֲבִיָּ֜ה עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו בְּיָמָ֛יו שָׁקְטָ֥ה הָאָ֖רֶץ עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ פ‬ And Abijah lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. In his days the land enjoyed rest for ten years. || 1 Ki 15:8, 1 Chr 3:10.
1 Ki 15:11 ‫וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃‬ Now Asa did what was right in the Lord's sight, as David his father did. || 2 Chr 14:1 (2 Chr 14:2AV). 2 Chr 14:1
2 Chr 14:2AV
‫וַיַּ֤עַשׂ אָסָא֙ הַטּ֣וֹב וְהַיָּשָׁ֔ר בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃‬ Now Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God, || 1 Ki 15:11.
1 Ki 15:12 ‫וַיַּעֲבֵ֥ר הַקְּדֵשִׁ֖ים מִן־הָאָ֑רֶץ וַיָּ֙סַר֙ אֶת־כָּל־הַגִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃‬ And he ejected the male prostitutes from the land, and he removed all the idols which his father had made. || 2 Chr 14:2 (2 Chr 14:3AV).

ejected ← transferred; removed.
2 Chr 14:2
2 Chr 14:3AV
‫וַיָּ֛סַר אֶת־מִזְבְּח֥וֹת הַנֵּכָ֖ר וְהַבָּמ֑וֹת וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת־הַמַּצֵּב֔וֹת וַיְגַדַּ֖ע אֶת־הָאֲשֵׁרִֽים׃‬ and he removed the foreign altars and the idolatrous raised sites, and he broke the idolatrous statues up, and he cut the phallic parks down. || 1 Ki 15:12.
1 Ki 15:13 ‫וְגַ֣ם ׀ אֶת־מַעֲכָ֣ה אִמּ֗וֹ וַיְסִרֶ֙הָ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לָאֲשֵׁרָ֑ה וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃‬ And as for Maachah his mother too, he excluded her from being queen mother, because she had made a monstrosity for the phallic park. And Asa cut her monstrosity down and burnt it at the Kidron Brook. || 2 Chr 15:16.

excluded ← removed.
2 Chr 15:16 ‫וְגַֽם־מַעֲכָ֞ה אֵ֣ם ׀ אָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ הֱסִירָהּ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה לַאֲשֵׁרָ֖ה מִפְלָ֑צֶת וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיָּ֕דֶק וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃‬ And as for Maachah too, King Asa's mother, he excluded her from being queen mother, because she had made a monstrosity for the phallic park. And Asa cut her monstrosity down and pulverized it and burnt it at the Kidron Brook. || 1 Ki 15:13.

excluded ← removed.
1 Ki 15:14 ‫וְהַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ רַ֣ק לְבַב־אָסָ֗א הָיָ֥ה שָׁלֵ֛ם עִם־יְהוָ֖ה כָּל־יָמָֽיו׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed, yet Asa's heart was sincere with the Lord all his days. || 2 Chr 15:17.

were not removed ← did not depart. Qal for passive of hiphil.

sincere ← whole; at peace.
2 Chr 15:17 ‫וְהַ֨בָּמ֔וֹת לֹא־סָ֖רוּ מִיִּשְׂרָאֵ֑ל רַ֧ק לְבַב־אָסָ֛א הָיָ֥ה שָׁלֵ֖ם כָּל־יָמָֽיו׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed from Israel, yet Asa's heart was sincere all his days. || 1 Ki 15:14.

were not removed ← did not depart. Qal for passive of hiphil.

sincere ← whole; at peace.
1 Ki 15:15 ‫וַיָּבֵא֙ אֶת־קָדְשֵׁ֣י אָבִ֔יו *וקדשו **וְקָדְשֵׁ֖י בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃‬ And he fetched his father's holy articles, and the holy {Q: articles} [K: article] of the house of the Lord – silver and gold and equipment. The ketiv also has a possessive pronoun, his / its, which would be irregular in the context.

|| 2 Chr 15:18.
2 Chr 15:18 ‫וַיָּבֵ֞א אֶת־קָדְשֵׁ֥י אָבִ֛יו וְקָֽדָשָׁ֖יו בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃‬ And he brought his father's holy articles, and his own holy articles, to the house of God – silver and gold and equipment. || 1 Ki 15:15.
1 Ki 15:16 ‫וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּבֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־יְמֵיהֶֽם׃‬ And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. || 2 Chr 15:19. 2 Chr 15:19 ‫וּמִלְחָמָ֖ה לֹ֣א הָיָ֑תָה עַ֛ד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ לְמַלְכ֥וּת אָסָֽא׃ ס‬ And there was no war until the thirty-fifth year of Asa's reign. || 1 Ki 15:16.
1 Ki 15:17 ‫וַיַּ֨עַל בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ And Baasha king of Israel went up against Judah, and he built Ramah, in order to prevent traffic to and from Asa king of Judah. || 2 Chr 16:1.

Ramah ← the Ramah.

prevent traffic to and from ← not give exiting and entering.
2 Chr 16:1 ‫בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֵׁשׁ֙ לְמַלְכ֣וּת אָסָ֔א עָלָ֞ה בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יוֹצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ In the thirty-sixth year of Asa's reign, Baasha king of Israel went up against Judah, and he built Ramah, to prevent traffic to and from Asa king of Judah. || 1 Ki 15:17.

Ramah ← the Ramah.

prevent traffic to and from ← not give exiting and entering.
1 Ki 15:18 ‫וַיִּקַּ֣ח אָ֠סָא אֶת־כָּל־הַכֶּ֨סֶף וְהַזָּהָ֜ב הַֽנּוֹתָרִ֣ים ׀ בְּאוֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהוָ֗ה וְאֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית *מלך **הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּיַד־עֲבָדָ֑יו וַיִּשְׁלָחֵ֞ם הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א אֶל־בֶּן־הֲ֠דַד בֶּן־טַבְרִמֹּ֤ן בֶּן־חֶזְיוֹן֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיֹּשֵׁ֥ב בְּדַמֶּ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃‬ And Asa took all the silver and the gold which remained in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of {K: the} [Q: the] king's house, and he committed them to the care of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad, the son of Tabrimon, the son of Hezion, the king of Aramaea, who was living in Damascus, and he said, || 2 Chr 16:2.

committed them to the care ← gave them to the hand.

living ← sitting, dwelling.
2 Chr 16:2 ‫וַיֹּצֵ֨א אָסָ֜א כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב מֵאֹֽצְר֛וֹת בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח אֶל־בֶּן־הֲדַד֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיּוֹשֵׁ֥ב בְּדַרְמֶ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃‬ And Asa brought silver and gold from the treasuries of the house of the Lord and the king's house, and he sent it to Ben-Hadad king of Aramaea, who was living in Damascus, and he said, || 1 Ki 15:18.

living ← sitting, dwelling.
1 Ki 15:19 ‫בְּרִית֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ בֵּ֥ין אָבִ֖י וּבֵ֣ין אָבִ֑יךָ הִנֵּה֩ שָׁלַ֨חְתִּֽי לְךָ֥ שֹׁ֙חַד֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֵ֣ךְ הָפֵ֗רָה אֶת־בְּרִֽיתְךָ֙ אֶת־בַּעְשָׁ֣א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלָֽי׃‬ There is a covenant between me and you as there was between my father and your father. Look, I have sent you a gift – silver and gold. Go and break your covenant with Baasha king of Israel so that I am rid of him.” || 2 Chr 16:3.

gift: or bribe.

I am rid of him ← he goes up from on me.
2 Chr 16:3 ‫בְּרִית֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּבֵ֥ין אָבִ֖י וּבֵ֣ין אָבִ֑יךָ הִנֵּ֨ה שָׁלַ֤חְתִּֽי לְךָ֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֵ֞ךְ הָפֵ֣ר בְּרִֽיתְךָ֗ אֶת־בַּעְשָׁא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַעֲלֶ֖ה מֵעָלָֽי׃‬ There is a covenant between me and you, as there was between my father and your father. Look, I have sent you silver and gold. Go and break your covenant with Baasha king of Israel so that I am rid of him.” || 1 Ki 15:19.

I am rid of him ← he goes up from on me.
1 Ki 15:20 ‫וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן־הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ עַל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּךְ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֑ה וְאֵת֙ כָּל־כִּנְר֔וֹת עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ נַפְתָּלִֽי׃‬ And Ben-Hadad heeded King Asa, and he sent the commanders of his forces against the cities of Israel, and he attacked Ijon and Dan and Abel-Beth-Maachah, and all of Kinnereth over all the land of Naphtali. || 2 Chr 16:4.

heeded ← heard.

Kinnereth ← Kinroth with AV= Cinneroth here (a plural form which we singularize and regularize). See Num 34:11 and Josh 11:2.
2 Chr 16:4 ‫וַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ אֶל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּכּוּ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל מָ֑יִם וְאֵ֥ת כָּֽל־מִסְכְּנ֖וֹת עָרֵ֥י נַפְתָּלִֽי׃‬ And Ben-Hadad heeded King Asa, and he sent the commanders of his forces to the cities of Israel, and they attacked Ijon and Dan and Abel-Maim, and all the storehouses in the cities of Naphtali. || 1 Ki 15:20.

heeded ← heard.

storehouses in ← storehouses of.
1 Ki 15:21 ‫וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנ֖וֹת אֶת־הָֽרָמָ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בְּתִרְצָֽה׃‬ And when Baasha heard about it, he discontinued building Ramah, and he lived in Tirzah. || 2 Chr 16:5.

and when ← and it was as.

Ramah ← the Ramah.
2 Chr 16:5 ‫וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנ֖וֹת אֶת־הָרָמָ֑ה וַיַּשְׁבֵּ֖ת אֶת־מְלַאכְתּֽוֹ׃ ס‬ And when Baasha heard about it, he discontinued building Ramah, and he put a stop to his work. || 1 Ki 15:21.

and when ← and it was as.

Ramah ← the Ramah.
1 Ki 15:22 ‫וְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־כָּל־יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֤בֶן בָּם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃‬ And King Asa made a proclamation to the whole of Judah – no-one was exempt – and they carried away the stones of Ramah and its timbers, with which Baasha had been building it. And King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah with them. || 2 Chr 16:6.

Ramah ... Mizpah ← the Ramah ... the Mizpah.
2 Chr 16:6 ‫וְאָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ לָקַח֙ אֶת־כָּל־יְהוּדָ֔ה וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֣בֶן בָּהֶ֔ם אֶת־גֶּ֖בַע וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃ ס‬ And King Asa took all of Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timbers, with which Baasha had been building it, and he built Geba and Mizpah with them. || 1 Ki 15:22.

Ramah ... Mizpah ← the Ramah ... the Mizpah.
1 Ki 15:23 ‫וְיֶ֣תֶר כָּל־דִּבְרֵֽי־אָ֠סָא וְכָל־גְּב֨וּרָת֜וֹ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְהֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲלֹֽא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְעֵ֣ת זִקְנָת֔וֹ חָלָ֖ה אֶת־רַגְלָֽיו׃‬ And the rest of all the affairs of Asa, and all his bravery, and everything he did, and the cities which he built – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Except that in the time of his old age, he had a disorder in his feet. || 2 Chr 16:11, 2 Chr 16:12.

in his feet ← with his feet.
2 Chr 16:11 ‫וְהִנֵּה֙ דִּבְרֵ֣י אָסָ֔א הָרִאשׁוֹנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֤ם כְּתוּבִים֙ עַל־סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֔ים לִיהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And as for the affairs of Asa – the first and the last – they are to be seen written in the Book of the Kings of Judah and Israel. || 1 Ki 15:23.

as for ← behold.

they are to be seen ← behold them.
1 Ki 15:23 ‫וְיֶ֣תֶר כָּל־דִּבְרֵֽי־אָ֠סָא וְכָל־גְּב֨וּרָת֜וֹ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְהֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲלֹֽא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְעֵ֣ת זִקְנָת֔וֹ חָלָ֖ה אֶת־רַגְלָֽיו׃‬ And the rest of all the affairs of Asa, and all his bravery, and everything he did, and the cities which he built – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Except that in the time of his old age, he had a disorder in his feet. || 2 Chr 16:11, 2 Chr 16:12.

in his feet ← with his feet.
2 Chr 16:12 ‫וַיֶּחֱלֶ֣א אָסָ֡א בִּשְׁנַת֩ שְׁלוֹשִׁ֨ים וָתֵ֤שַׁע לְמַלְכוּתוֹ֙ בְּרַגְלָ֔יו עַד־לְמַ֖עְלָה חָלְי֑וֹ וְגַם־בְּחָלְיוֹ֙ לֹא־דָרַ֣שׁ אֶת־יְהוָ֔ה כִּ֖י בָּרֹפְאִֽים׃‬ Now Asa became diseased in his feet in the thirty-ninth year of his reign. His disease was in an advanced stage, but even with his disease he did not seek the Lord, but the doctors. || 1 Ki 15:23.

in an advanced stage ← up to upwards.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 16:13 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב אָסָ֖א עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיָּ֕מָת בִּשְׁנַ֛ת אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת לְמָלְכֽוֹ׃‬ And Asa lay with his fathers, and he died in the forty-first year of his reign. || 1 Ki 15:24.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 16:14 ‫וַיִּקְבְּרֻ֣הוּ בְקִבְרֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר כָּֽרָה־לוֹ֮ בְּעִ֣יר דָּוִיד֒ וַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ בַּמִּשְׁכָּב֙ אֲשֶׁ֤ר מִלֵּא֙ בְּשָׂמִ֣ים וּזְנִ֔ים מְרֻקָּחִ֖ים בְּמִרְקַ֣חַת מַעֲשֶׂ֑ה וַיִּשְׂרְפוּ־ל֥וֹ שְׂרֵפָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה עַד־לִמְאֹֽד׃ פ‬ And they buried him in his own grave which he had had dug for himself in the City of David, and they laid him on a bed which he had filled with fragrances and suchlike, composed as a professional preparation, and they lit a very great fire for him indeed. || 1 Ki 15:24.

grave ← graves. [CB] takes this as a plural of majesty, his great sepulchre.

he had had dug: qal for passive of hiphil.

lit ← burned.
1 Ki 15:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Asa lay with his fathers, and he was buried with his fathers in the City of David his father, and Jehoshaphat his son reigned in his place. || 1 Chr 3:10, 2 Chr 16:13, 2 Chr 16:14, 2 Chr 17:1.

father: standing for forefather.
2 Chr 17:1 ‫וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Jehoshaphat his son reigned in his place, and he strengthened himself against Israel. || 1 Ki 15:24.
1 Ki 22:4 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י לַמִּלְחָמָ֖ה רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר יְהֽוֹשָׁפָט֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כָּמ֧וֹנִי כָמ֛וֹךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃‬ And he said to Jehoshaphat, “Will you go to war with me to Ramoth-Gilead?” And Jehoshaphat said to the king of Israel, “I am as you are, my people are as your people; my horses are as your horses.” || 2 Chr 18:3.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 18:3 ‫וַיֹּ֜אמֶר אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֽוֹשָׁפָט֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הֲתֵלֵ֥ךְ עִמִּ֖י רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כָּמ֤וֹנִי כָמ֙וֹךָ֙ וּכְעַמְּךָ֣ עַמִּ֔י וְעִמְּךָ֖ בַּמִּלְחָמָֽה׃‬ And Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, “Will you go with me to Ramoth-Gilead?” And he said to him, “I am as you are, and my people are as your people, and I am with you in the war.” || 1 Ki 22:4.
1 Ki 22:5 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please consult the word of the Lord today.” || 2 Chr 18:4. 2 Chr 18:4 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃‬ And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please consult the word of the Lord today.” || 1 Ki 22:5.
1 Ki 22:6 ‫וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת־הַנְּבִיאִים֮ כְּאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הַאֵלֵ֞ךְ עַל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן אֲדֹנָ֖י בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel gathered the prophets – about four hundred men – and he asked them, “Should I go to war against Ramoth-Gilead or should I refrain?” And they said, “Go up, and the Lord* will deliver it into the king's hand.” Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| 2 Chr 18:5.

asked ← said to.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 18:5 ‫וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת־הַנְּבִאִים֮ אַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel gathered the prophets – four hundred men – and he asked them, “Should we go to war against Ramoth-Gilead or should I refrain?” And they said, “Go up, and God will deliver it into the king's hand.” || 1 Ki 22:6.

prophets: i.e. false prophets.

asked them ← said to them.
1 Ki 22:7 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאוֹתֽוֹ׃‬ And Jehoshaphat said, “Is there no other prophet of the Lord here for us to inquire of him?” || 2 Chr 18:6. 2 Chr 18:6 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹתֽוֹ׃‬ And Jehoshaphat said, “Is there no other prophet of the Lord here for us to inquire of him.” || 1 Ki 22:7.

for us to ← and we will, purposive use of the vav.
1 Ki 22:8 ‫וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִדְרֹשׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יו כִּ֠י לֹֽא־יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥י טוֹב֙ כִּ֣י אִם־רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן־יִמְלָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is one more man from whom one can consult the Lord, but I hate him, because he does not prophesy good about me, but evil: Micaiah the son of Imlah.” And Jehoshaphat said, “Let the king not say suchlike.” || 2 Chr 18:7.

suchlike ← thus.
2 Chr 18:7 ‫וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ אֶֽל־יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ־אֶחָ֡ד לִדְרוֹשׁ֩ אֶת־יְהוָ֨ה מֵֽאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יהוּ כִּֽי־אֵ֠ינֶנּוּ מִתְנַבֵּ֨א עָלַ֤י לְטוֹבָה֙ כִּ֣י כָל־יָמָ֣יו לְרָעָ֔ה ה֖וּא מִיכָ֣יְהוּ בֶן־יִמְלָ֑א וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל־יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat, “There is one more man from whom one can consult the Lord, but I hate him, because he does not prophesy good about me, but all the time evil. He is Micaiah the son of Imla.” And Jehoshaphat said, “Let the king not say suchlike.” || 1 Ki 22:8.

the time ← his days.

suchlike ← thus.
1 Ki 22:9 ‫וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֲרָ֖ה מִיכָ֥יְהוּ בֶן־יִמְלָֽה׃‬ Then the king of Israel called for a certain eunuch, and he said, “Bring Micaiah the son of Imlah quickly.” || 2 Chr 18:8.

a certain ← one.
2 Chr 18:8 ‫וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֵ֖ר *מיכהו **מִיכָ֥יְהוּ בֶן־יִמְלָֽא׃‬ And the king of Israel called for a certain eunuch and said, “Bring {Q: Micaiah} [K: Micah] the son of Imla quickly.” Micaiah (qeré) ... Micah (ketiv)Micaiahu (qeré) ... Micahu (ketiv), but we follow the AV convention of dropping the final syllable in names of this kind.

|| 1 Ki 22:9.

a certain ← one.
1 Ki 22:10 ‫וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָ֨ל־הַנְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were each sitting on his throne, dressed in royal clothes in a threshing hall at the entrance of the Gate of Samaria, and all the prophets were prophesying in their presence. || 2 Chr 18:9.

threshing hall: this is the usual meaning. [BDB], [ST], [AnLx] give alternatives for this verse: open place, forum.
2 Chr 18:9 ‫וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֡ה יוֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל־כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ וְיֹשְׁבִ֣ים בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָל־הַ֨נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃‬ And the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were each sitting on his throne, dressed in royal clothes, and they were sitting in a threshing hall at the entrance of the Gate of Samaria, and all the prophets were prophesying in their presence. || 1 Ki 22:10.

threshing hall: this is the usual meaning. [BDB], [ST], [AnLx] give alternatives for this verse: open place, forum.
1 Ki 22:11 ‫וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥ה בֶֽן־כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלֹּתָֽם׃‬ And Zedekiah the son of Chenaanah had made himself some iron horns, and he said, “This is what the Lord says: ‘With these you will butt the Aramaeans until you have finished them off.’ ” || 2 Chr 18:10.

Zedekiah ← Zidkiah, but we retain the AV / traditional English name, as for the later king's name.

this is whatthus.
2 Chr 18:10 ‫וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלּוֹתָֽם׃‬ And Zedekiah the son of Chenaanah had made himself some iron horns, and he said, “This is what the Lord says: ‘With these you will butt the Aramaeans until you have finished them off.’ ” || 1 Ki 22:11.

this is whatthus.
1 Ki 22:12 ‫וְכָל־הַנְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And all the prophets prophesied likewise and said, “Go up to Ramoth-Gilead, and have success, and the Lord will deliver it into the king's hand.” || 2 Chr 18:11.

likewise ← thus.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 18:11 ‫וְכָל־הַ֨נְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And all the prophets prophesied likewise and said, “Go up to Ramoth-Gilead and have success, and the Lord will deliver it into the king's hand.” || 1 Ki 22:12.

likewise ← thus.
1 Ki 22:13 ‫וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה־נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה־אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ יְהִֽי־נָ֣א *דבריך **דְבָרְךָ֗ כִּדְבַ֛ר אַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃‬ Then the messenger who had gone to fetch Micaiah spoke to him and said, “These are, then, the unanimously favourable words of the prophets to the king. Now may your {K: words} [Q: word] be similar to the pronouncement of any of them, and speak favourably.” || 2 Chr 18:12.

fetch ← call.

these are, then ← behold please.

unanimously ← one mouth.

pronouncement ← word.

any ← one.
2 Chr 18:12 ‫וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ ׀ לִקְרֹ֣א לְמִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֞ה דִּבְרֵ֧י הַנְּבִאִ֛ים פֶּֽה־אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וִֽיהִי־נָ֧א דְבָרְךָ֛ כְּאַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃‬ Then the messenger who had gone to fetch Micaiah spoke to him and said, “These are the unanimously favourable words of the prophets to the king. Now may your word be similar to any one of them, and speak favourably.” || 1 Ki 22:13.

fetch ← call.

these arebehold.

unanimously ← one mouth.
1 Ki 22:14 ‫וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־יְהוָ֕ה כִּ֠י אֶת־אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃‬ But Micaiah said, “As the Lord lives, rather, it is what the Lord says to me that I will speak.” || 2 Chr 18:13.

rather ← nevertheless; but; for.
2 Chr 18:13 ‫וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי־יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת־אֲשֶׁר־יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃‬ But Micaiah said, “As the Lord lives, rather, it is what my God says that I will speak.” || 1 Ki 22:14.

rather ← nevertheless; but; for.
1 Ki 22:15 ‫וַיָּבוֹא֮ אֶל־הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָ֙יְהוּ֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־נֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And when he went to the king, the king said to him, “Micaiah, should we go up to Ramoth-Gilead to war, or should we refrain?” And he said, “Go up and have success, and the Lord will deliver it into the king's hand.” || 2 Chr 18:14.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.

Micaiah is speaking satirically, which Ahab recognizes (see next verse).
2 Chr 18:14 ‫וַיָּבֹא֮ אֶל־הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָה֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ עֲל֣וּ וְהַצְלִ֔יחוּ וְיִנָּתְנ֖וּ בְּיֶדְכֶֽם׃‬ And when he went to the king, the king said to him, “Micaiah, should we go to Ramoth-Gilead to war, or should I refrain?” And he said, “Go up and have success, and they will be delivered into your hand.” || 1 Ki 22:15.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.

your: plural.

Micaiah is speaking ↴
1 Ki 22:16 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד־כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק־אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ Then the king said to him, “How many times must I adjure you not to tell me anything except the truth in the name of the Lord?” || 2 Chr 18:15.

except ← only.
2 Chr 18:15 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד־כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק־אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃‬ Then the king said to him, “How many times must I adjure you not to tell me anything except the truth in the name of the Lord?” ↳ satirically, which Ahab recognizes (see next verse).

|| 1 Ki 22:16.

except ← only.
1 Ki 22:17 ‫וַיֹּ֗אמֶר רָאִ֤יתִי אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ נְפֹצִ֣ים אֶל־הֶהָרִ֔ים כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין־לָהֶ֖ם רֹעֶ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לֹֽא־אֲדֹנִ֣ים לָאֵ֔לֶּה יָשׁ֥וּבוּ אִישׁ־לְבֵית֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃‬ Then he said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep which do not have a shepherd, and the Lord said, ‘These do not have a master. Let them all return to their homes in peace.’ ” || 2 Chr 18:16.

on the mountains ← to the mountains.

all ← each, but a plural verb.

their homes ← his home.
2 Chr 18:16 ‫וַיֹּ֗אמֶר רָאִ֤יתִי אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ נְפוֹצִ֣ים עַל־הֶֽהָרִ֔ים כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין־לָהֶ֖ן רֹעֶ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לֹֽא־אֲדֹנִ֣ים לָאֵ֔לֶּה יָשׁ֥וּבוּ אִישׁ־לְבֵית֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃‬ Then he said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep which do not have a shepherd, and the Lord said, ‘These do not have a master. Let them all return to their homes in peace.’ ” || 1 Ki 22:17.

all ← each, but a plural verb.

their homes ← his home.
1 Ki 22:18 ‫וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוֹשָׁפָ֑ט הֲלוֹא֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ לֽוֹא־יִתְנַבֵּ֥א עָלַ֛י ט֖וֹב כִּ֥י אִם־רָֽע׃‬ At this the king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn't I tell you that he wouldn't prophesy good about me, but evil?” || 2 Chr 18:17.

at this: wider use of the vav.
2 Chr 18:17 ‫וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוֹשָׁפָ֑ט הֲלֹא֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ לֹא־יִתְנַבֵּ֥א עָלַ֛י ט֖וֹב כִּ֥י אִם־לְרָֽע׃ ס‬ At this the king of Israel said to Jehoshaphat, “Didn't I tell you that he wouldn't prophesy good about me, but evil?” || 1 Ki 22:18.

at this: wider use of the vav.
1 Ki 22:19 ‫וַיֹּ֕אמֶר לָכֵ֖ן שְׁמַ֣ע דְּבַר־יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת־יְהוָה֙ יֹשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ וְכָל־צְבָ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ עֹמֵ֣ד עָלָ֔יו מִימִינ֖וֹ וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃‬ And Micaiah said, “So hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on his throne, with the whole host of heaven standing in attendance to him on his right and on his left. || 2 Chr 18:18.

with ← and.

in attendance to ← at.
2 Chr 18:18 ‫וַיֹּ֕אמֶר לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת־יְהוָה֙ יוֹשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ וְכָל־צְבָ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ עֹֽמְדִ֔ים עַל־יְמִינ֖וֹ וּשְׂמֹאלֽוֹ׃‬ And Micaiah said, “So hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on his throne, with the whole host of heaven standing in attendance to him on his right and on his left. || 1 Ki 22:19.
1 Ki 22:20 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת־אַחְאָ֔ב וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר זֶה֙ בְּכֹ֔ה וְזֶ֥ה אֹמֵ֖ר בְּכֹֽה׃‬ And the Lord said, ‘Who will entice Ahab to go up and attack Ramoth-Gilead?’ And one said this, and another said that. || 2 Chr 18:19.

attack: AV differs (fall at), also possible.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 18:19 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת־אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמ֣וֹת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר זֶ֚ה אֹמֵ֣ר כָּ֔כָה וְזֶ֖ה אֹמֵ֥ר כָּֽכָה׃‬ And the Lord said, ‘Who will entice Ahab king of Israel to go up and attack Ramoth-Gilead?’ And he said, ‘One says this, and another says that.’ || 1 Ki 22:20.

attack: AV differs (fall at), also possible.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
1 Ki 22:21 ‫וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃‬ And a spirit went out and stood before the Lord, ¶ and it said, ‘I will entice him.’ And the Lord said to it, ‘By what means?’ Verse division: part of 1 Ki 22:22MT is in 1 Ki 22:21AV.

|| 2 Chr 18:20.

a spirit ← the spirit. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
2 Chr 18:20 ‫וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃‬ And a spirit went out and stood before the Lord, and it said, ‘I will entice him.’ And the Lord said to it, ‘By what means?’ || 1 Ki 22:21.

a spirit ← the spirit. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
1 Ki 22:22 ‫וַיֹּ֗אמֶר אֵצֵא֙ וְהָיִ֙יתִי֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל־נְבִיאָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר תְּפַתֶּה֙ וְגַם־תּוּכָ֔ל צֵ֖א וַעֲשֵׂה־כֵֽן׃‬ And it said, ‘I will go out, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And he said, ‘You may entice him, and indeed you will be able to. Go out and do so.’ ¶ Verse division: part of 1 Ki 22:22MT is in 1 Ki 22:21AV.

|| 2 Chr 18:21.

indeed ← also, truly.
2 Chr 18:21 ‫וַיֹּ֗אמֶר אֵצֵא֙ וְהָיִ֙יתִי֙ לְר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל־נְבִיאָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר תְּפַתֶּה֙ וְגַם־תּוּכָ֔ל צֵ֖א וַעֲשֵׂה־כֵֽן׃‬ And it said, ‘I will go out, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets.’ And he said, ‘You may entice him, and indeed you will be able to. Go out and do so.’ || 1 Ki 22:22.
1 Ki 22:23 ‫וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל־נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃‬ So now you see that the Lord has put a lying spirit in the mouth of all these prophets of yours, and the Lord has pronounced evil concerning you.” || 2 Chr 18:22.

you see that ← behold.
2 Chr 18:22 ‫וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃ ס‬ So now you see that the Lord has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the Lord has pronounced evil concerning you.” || 1 Ki 22:23.

you see that ← behold.

pronounced ← spoken.
1 Ki 22:24 ‫וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּכֶּ֥ה אֶת־מִיכָ֖יְהוּ עַל־הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֕אמֶר אֵי־זֶ֨ה עָבַ֧ר רֽוּחַ־יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אוֹתָֽךְ׃‬ Then Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek and said, “Which way did the spirit of the Lord pass from me when I spoke to you?” || 2 Chr 18:23.

when I spoke ← in speakingto speak.
2 Chr 18:23 ‫וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן־כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּ֥ךְ אֶת־מִיכָ֖יְהוּ עַל־הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֗אמֶר אֵ֣י זֶ֤ה הַדֶּ֙רֶךְ֙ עָבַ֧ר רֽוּחַ־יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אֹתָֽךְ׃‬ Then Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek and said, “Which way did the spirit of the Lord pass from me when I spoke to you?” || 1 Ki 22:24.

when I spoke ← in speakingto speak.
1 Ki 22:25 ‫וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֛א חֶ֥דֶר בְּחֶ֖דֶר לְהֵחָבֵֽה׃‬ And Micaiah said, “You will see just that on that day when you go into an inner room to hide.” || 2 Chr 18:24.

you will see just thatbehold you seeing.

inner room ← a room in a room.
2 Chr 18:24 ‫וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּב֛וֹא חֶ֥דֶר בְּחֶ֖דֶר לְהֵחָבֵֽא׃‬ And Micaiah said, “You will see just that on that day when you go into an inner room to hide.” || 1 Ki 22:25.

you will see just thatbehold you seeing.

inner room ← a room in a room.
1 Ki 22:26 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קַ֚ח אֶת־מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ אֶל־אָמֹ֣ן שַׂר־הָעִ֑יר וְאֶל־יוֹאָ֖שׁ בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel said, “Seize Micaiah and take him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son, || 2 Chr 18:25. 2 Chr 18:25 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קְחוּ֙ אֶת־מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֻ֖הוּ אֶל־אָמ֣וֹן שַׂר־הָעִ֑יר וְאֶל־יוֹאָ֖שׁ בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And the king of Israel said, “Seize Micaiah and take him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son, || 1 Ki 22:26.
1 Ki 22:27 ‫וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ אֶת־זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִילֻ֨הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד בֹּאִ֥י בְשָׁלֽוֹם׃‬ and say, ‘This is what the king says: «Put this man in prison and feed him on baneful bread and water until I come in peace.» ’ ” || 2 Chr 18:26.

this is whatthus.

baneful bread and water ← bread of affliction and water of affliction.
2 Chr 18:26 ‫וַאֲמַרְתֶּ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִלֻ֜הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד שׁוּבִ֥י בְשָׁלֽוֹם׃‬ and say, ‘This is what the king says: «Put this man in prison and feed him on baneful bread and water until I return in peace.» ’ ” || 1 Ki 22:27.

this is whatthus.

baneful bread and water ← bread of affliction and water of affliction.
1 Ki 22:28 ‫וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ אִם־שׁ֤וֹב תָּשׁוּב֙ בְּשָׁל֔וֹם לֹֽא־דִבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בִּ֑י וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֖וּ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃‬ Then Micaiah said, “Whether you will come back at all in peace, the Lord has not pronounced on through me.” And he said, “Pay heed, all you various peoples.” || 2 Chr 18:27.

come back at all: infinitive absolute.

pronounced on ← spoken.
2 Chr 18:27 ‫וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ אִם־שׁ֤וֹב תָּשׁוּב֙ בְּשָׁל֔וֹם לֹא־דִבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בִּ֑י וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֖וּ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ פ‬ Then Micaiah said, “Whether you will come back at all in peace, the Lord hasn't pronounced on through me.” And he said, “Pay heed, all you various peoples.” || 1 Ki 22:28.

you will come back at all: infinitive absolute.

pronounced on ← spoken.
1 Ki 22:29 ‫וַיַּ֧עַל מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וְיהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃‬ Then the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth-Gilead. || 2 Chr 18:28.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 18:28 ‫וַיַּ֧עַל מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל וִֽיהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃‬ Then the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah went up to Ramoth-Gilead. || 1 Ki 22:29.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
1 Ki 22:30 ‫וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יְהוֹשָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֙ וָבֹ֣א בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּב֖וֹא בַּמִּלְחָמָֽה׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat, “It is time to disguise oneself and go into the battle, but you wear your royal clothes.” And the king of Israel disguised himself and went into battle. || 2 Chr 18:29.

A plot to have Jehoshaphat killed.
2 Chr 18:29 ‫וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יְהוֹשָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֙ וָב֣וֹא בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖אוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃‬ And the king of Israel said to Jehoshaphat, “It is time to disguise oneself and go into the battle, but you wear your royal clothes.” And the king of Israel disguised himself, and they went into battle. || 1 Ki 22:30.
1 Ki 22:31 ‫וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּ֣ה אֶת־שָׂרֵי֩ הָרֶ֨כֶב אֲשֶׁר־ל֜וֹ שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת־קָטֹ֖ן וְאֶת־גָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם־אֶת־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ׃‬ And the king of Aramaea instructed his chariot fleet commanders – thirty-two of them – and said, “Do not fight with small or with great, but rather with the king of Israel only.” || 2 Chr 18:30. 2 Chr 18:30 ‫וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּה֩ אֶת־שָׂרֵ֨י הָרֶ֤כֶב אֲשֶׁר־לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת־הַקָּטֹ֖ן אֶת־הַגָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם־אֶת־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ׃‬ And the king of Aramaea instructed his chariot fleet commanders and said, “Do not fight with small or with great, but rather with the king of Israel only.” || 1 Ki 22:31.
1 Ki 22:32 ‫וַיְהִ֡י כִּרְאוֹת֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת־יְהוֹשָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ אַ֣ךְ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֻ֥רוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֖ק יְהוֹשָׁפָֽט׃‬ Then it came to pass, when the chariot fleet commanders saw Jehoshaphat, that they said, “Surely he is the king of Israel”, and they turned aside towards him to do battle. But Jehoshaphat shouted out, || 2 Chr 18:31.

they turned aside towards ← turned aside against.
2 Chr 18:31 ‫וַיְהִ֡י כִּרְאוֹת֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת־יְהוֹשָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֹ֥בּוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֤ק יְהֽוֹשָׁפָט֙ וַֽיהוָ֣ה עֲזָר֔וֹ וַיְסִיתֵ֥ם אֱלֹהִ֖ים מִמֶּֽנּוּ׃‬ Then it came to pass, when the chariot fleet commanders saw Jehoshaphat, that they said, “He is the king of Israel.” And they turned towards him to do battle, but Jehoshaphat shouted out, and the Lord helped him, and God induced them to leave him. || 1 Ki 22:32.

to leave him ← from him.
1 Ki 22:33 ‫וַיְהִ֗י כִּרְאוֹת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב כִּֽי־לֹא־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וַיָּשׁ֖וּבוּ מֵאַחֲרָֽיו׃‬ and it came to pass, when the commanders of the chariot fleet saw that he was not the king of Israel, that they stopped pursuing him. || 2 Chr 18:32.

stopped pursuing him ← returned from after him.
2 Chr 18:32 ‫וַיְהִ֗י כִּרְאוֹת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב כִּ֥י לֹא־הָיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּשֻׁ֖בוּ מֵאַחֲרָֽיו׃‬ And it came to pass, when the commanders of the chariot fleet saw that he was not the king of Israel, that they stopped pursuing him. || 1 Ki 22:33.

stopped pursuing him ← returned from after him.
1 Ki 22:34 ‫וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּכֶּה֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לְרַכָּב֗וֹ הֲפֹ֥ךְ יָדְךָ֛ וְהוֹצִיאֵ֥נִי מִן־הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃‬ Meanwhile a man drew his bow in his innocence, and he hit the king of Israel through the joints between the armour plates. And he said to his chariot driver, “Steer and get me out of the battle theatre, for I have been wounded.” || 2 Chr 18:33.

through the joints between the armour plates ← between the joints and the armour.

steer ← turn your hand.
2 Chr 18:33 ‫וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לָֽרַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ *ידיך **יָדְךָ֛ וְהוֹצֵאתַ֥נִי מִן־הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃‬ Meanwhile a man drew his bow in his innocence, and he hit the king of Israel through the joints between the armour plates. And he said to the chariot driver, “Steer and get me out of the battle theatre, for I have been wounded.” steer ← turn your {K: hands} [Q: hand].

|| 1 Ki 22:34.

through the joints between the armour plates ← between the joints and the armour.
1 Ki 22:35 ‫וַתַּעֲלֶ֤ה הַמִּלְחָמָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְהַמֶּ֗לֶךְ הָיָ֧ה מָעֳמָ֛ד בַּמֶּרְכָּבָ֖ה נֹ֣כַח אֲרָ֑ם וַיָּ֣מָת בָּעֶ֔רֶב וַיִּ֥צֶק דַּֽם־הַמַּכָּ֖ה אֶל־חֵ֥יק הָרָֽכֶב׃‬ And the battle intensified on that day, and the king was propped up in the chariot in front of the Aramaeans, and he died in the evening, and blood from the wound poured out over the inside of the chariot. || 2 Chr 18:34.

inside ← bosom.
2 Chr 18:34 ‫וַתַּ֤עַל הַמִּלְחָמָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל הָיָ֨ה מַעֲמִ֧יד בַּמֶּרְכָּבָ֛ה נֹ֥כַח אֲרָ֖ם עַד־הָעָ֑רֶב וַיָּ֕מָת לְעֵ֖ת בּ֥וֹא הַשָּֽׁמֶשׁ׃‬ And the battle intensified on that day, and the king of Israel was propping himself up in the chariot in front of the Aramaeans until the evening, and he died at the time of sunset. || 1 Ki 22:35.

was propping himself up: or, with [AnLx], was standing still.
1 Ki 22:41 ‫וִיהֽוֹשָׁפָט֙ בֶּן־אָסָ֔א מָלַ֖ךְ עַל־יְהוּדָ֑ה בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְאַחְאָ֖ב מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And Jehoshapat the son of Asa became king over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. || 2 Chr 20:31. 2 Chr 20:31 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ יְהוֹשָׁפָ֖ט עַל־יְהוּדָ֑ה בֶּן־שְׁלֹשִׁים֩ וְחָמֵ֨שׁ שָׁנָ֜ה בְּמָלְכ֗וֹ וְעֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת־שִׁלְחִֽי׃‬ And Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. And the name of his mother was Azubah, the daughter of Shilhi. || 1 Ki 22:41, 1 Ki 22:42.
1 Ki 22:42 ‫יְהוֹשָׁפָ֗ט בֶּן־שְׁלֹשִׁ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ בְּמָלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת־שִׁלְחִֽי׃‬ And Jehoshaphat was thirty-five years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. And the name of his mother was Azubah, the daughter of Shilhi. || 2 Chr 20:31. 2 Chr 20:31 ‫וַיִּמְלֹ֥ךְ יְהוֹשָׁפָ֖ט עַל־יְהוּדָ֑ה בֶּן־שְׁלֹשִׁים֩ וְחָמֵ֨שׁ שָׁנָ֜ה בְּמָלְכ֗וֹ וְעֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ בִּֽירוּשָׁלִַ֔ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת־שִׁלְחִֽי׃‬ And Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for twenty-five years. And the name of his mother was Azubah, the daughter of Shilhi. || 1 Ki 22:41, 1 Ki 22:42.
1 Ki 22:43 ‫וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֛רֶךְ אָסָ֥א אָבִ֖יו לֹא־סָ֣ר מִמֶּ֑נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And he walked in every way of Asa his father; he did not deviate from it, in doing what was right in the Lord's sight. || 2 Chr 20:32.

in doing: gerundial use of the infinitive.

This verse is merged with the next verse in the AV.
2 Chr 20:32 ‫וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֛רֶךְ אָבִ֥יו אָסָ֖א וְלֹא־סָ֣ר מִמֶּ֑נָּה לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And he walked in the way of his father Asa, and he did not deviate from it, in doing what was right in the eyes of the Lord. || 1 Ki 22:43.

in doing: gerundial use of the infinitive.
1 Ki 22:44
1 Ki 22:43AV
‫אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹֽא־סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed. The people were still sacrificing and burning incense on the idolatrous raised sites. || 2 Chr 20:33.

were not removed ← did not depart. Qal for passive of hiphil.
2 Chr 20:33 ‫אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ וְע֤וֹד הָעָם֙ לֹא־הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃‬ But the idolatrous raised sites were not removed, and the people still had not prepared their hearts for the God of their fathers. || 1 Ki 22:44 (1 Ki 22:43AV).

were not removed ← did not depart. Qal for passive of hiphil.
1 Ki 22:46
1 Ki 22:45AV
‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהוֹשָׁפָ֛ט וּגְבוּרָת֥וֹ אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחָ֑ם הֲלֹֽא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Jehoshaphat, and his bravery which he showed, and how he fought – are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 20:34.

showed ← did.
2 Chr 20:34 ‫וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י יְהוֹשָׁפָ֔ט הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים בְּדִבְרֵי֙ יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי אֲשֶׁ֣ר הֹֽעֲלָ֔ה עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And as for the rest of the affairs of Jehoshaphat – the first and the last – they are to be seen written in the Chronicles of Jehu the Son of Hanani, who is recorded in the Book of the Kings of Israel. || 1 Ki 22:46 (1 Ki 22:45AV).

they are to be seen ← behold them.

who is recorded ← who / which has been raised / enrolled. Singular, so less likely to refer to the affairs or the Chronicles.
1 Ki 22:49
1 Ki 22:48AV
‫יְהוֹשָׁפָ֡ט *עשר **עָשָׂה֩ אֳנִיּ֨וֹת תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אוֹפִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי־*נשברה **נִשְׁבְּר֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃‬ And Jehoshaphat {Q: built} [K: had ten] ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, because the {Q: ships were} [K: fleet of ships was] broken up in Ezion-Geber. || 2 Chr 20:36.

Tarshish: see 1 Ki 10:22.

they ← he / it. We take it as collective usage.

Ezion-Geber: see Num 33:35.
2 Chr 20:36 ‫וַיְחַבְּרֵ֣הוּ עִמּ֔וֹ לַעֲשׂ֥וֹת אֳנִיּ֖וֹת לָלֶ֣כֶת תַּרְשִׁ֑ישׁ וַיַּעֲשׂ֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃‬ And he allied himself to him to make ships to go to Tarshish, and they made ships in Ezion-Geber. ↳ wrongdoing is attributed to Jehoshaphat in 2 Chr 20:37.

|| 1 Ki 22:49 (1 Ki 22:48AV).

Ezion-Geber: see Num 33:35.
1 Ki 22:51
1 Ki 22:50AV
‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Jehoshaphat lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David his father, and Jehoram his son reigned in his place. || 1 Chr 3:11, 2 Chr 21:1.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but see Gen 12:5.

father: standing for forefather.
1 Chr 3:11 ‫יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Joram, whose son was Ahaziah, whose son was Joash, || 1 Ki 22:51, 2 Ki 8:24, 2 Chr 22:1, 2 Chr 23:11 (1 Ki 22:51 = 1 Ki 22:50AV).
1 Ki 22:51
1 Ki 22:50AV
‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And Jehoshaphat lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David his father, and Jehoram his son reigned in his place. || 1 Chr 3:11, 2 Chr 21:1.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but see Gen 12:5.

father: standing for forefather.
2 Chr 21:1 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And Jehoshaphat lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David, and Jehoram his son reigned in his place. || 1 Ki 22:51 (1 Ki 22:50AV).

with his fathers ... with his fathers: otiose, but see Gen 12:5.
2 Ki 8:17 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁמֹנֶ֣ה *שנה **שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ He was thirty-two years old when he started to reign, and he reigned for eight years in Jerusalem. years (second occurrence in verse): the ketiv uses the singular, which is allowable, as in the first occurrence.

|| 2 Chr 21:5.
2 Chr 21:5 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה יְהוֹרָ֣ם בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Jehoram was thirty-two years old when he started to reign, and he reigned for eight years in Jerusalem. || 2 Ki 8:17.
2 Ki 8:18 ‫וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־אַחְאָ֔ב הָֽיְתָה־לּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab did, for his wife was Ahab's daughter, and he did what was wrong in the eyes of the Lord. || 2 Chr 21:6. 2 Chr 21:6 ‫וַיֵּ֜לֶךְ בְּדֶ֣רֶךְ ׀ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כִּ֚י בַּת־אַחְאָ֔ב הָ֥יְתָה לּ֖וֹ אִשָּׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab did, for his wife was Ahab's daughter, and he did what was wrong in the eyes of the Lord. || 2 Ki 8:18.
2 Ki 8:19 ‫וְלֹֽא־אָבָ֤ה יְהוָה֙ לְהַשְׁחִ֣ית אֶת־יְהוּדָ֔ה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד עַבְדּ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ל֗וֹ לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר לְבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ Now the Lord was not willing to bring ruin on Judah, for the sake of David his servant, according to how he had told him that he would give him a lamp to his sons continually. || 2 Chr 21:7.

continually ← all the days.
2 Chr 21:7 ‫וְלֹא־אָבָ֣ה יְהוָ֗ה לְהַשְׁחִית֙ אֶת־בֵּ֣ית דָּוִ֔יד לְמַ֣עַן הַבְּרִ֔ית אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת לְדָוִ֑יד וְכַאֲשֶׁ֣ר אָמַ֗ר לָתֵ֨ת ל֥וֹ נִ֛יר וּלְבָנָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃‬ But the Lord was not willing to bring ruin on the house of David, for the sake of the covenant which he had made for David, and according to how he had said he would give him and his sons a lamp continually. || 2 Ki 8:19.

made ← cut.

continually ← all the days.
2 Ki 8:20 ‫בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִתַּ֖חַת יַד־יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥כוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃‬ In his days Edom rebelled against Judah's control, and they appointed a king over themselves. || 2 Chr 21:8.

against ← from under.

control ← hand.
2 Chr 21:8 ‫בְּיָמָיו֙ פָּשַׁ֣ע אֱד֔וֹם מִתַּ֖חַת יַד־יְהוּדָ֑ה וַיַּמְלִ֥יכוּ עֲלֵיהֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃‬ In his days Edom rebelled against Judah's control, and they appointed a king over themselves. || 2 Ki 8:20.

against ← from under.

control ← hand.
2 Ki 8:21 ‫וַיַּעֲבֹ֤ר יוֹרָם֙ צָעִ֔ירָה וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַֽיְהִי־ה֞וּא קָ֣ם לַ֗יְלָה וַיַּכֶּ֨ה אֶת־אֱד֜וֹם הַסֹּבֵ֤יב אֵלָיו֙ וְאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב וַיָּ֥נָס הָעָ֖ם לְאֹהָלָֽיו׃‬ And Joram crossed over to Zair, and with him was the whole chariot fleet, and it came to pass that he arose in the night and attacked Edom which was surrounding him and the chariot commanders. And the people fled to their tents. || 2 Chr 21:9.

their tents ← his / its tents.
2 Chr 21:9 ‫וַיַּֽעֲבֹ֤ר יְהוֹרָם֙ עִם־שָׂרָ֔יו וְכָל־הָרֶ֖כֶב עִמּ֑וֹ וַיְהִי֙ קָ֣ם לַ֔יְלָה וַיַּ֗ךְ אֶת־אֱדוֹם֙ הַסּוֹבֵ֣ב אֵלָ֔יו וְאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הָרָֽכֶב׃‬ And Jehoram crossed over with his commanders, and with him was the whole chariot fleet, and it came to pass that he arose in the night and attacked Edom which was surrounding him and the chariot commanders. || 2 Ki 8:21.
2 Ki 8:22 ‫וַיִּפְשַׁ֣ע אֱד֗וֹם מִתַּ֙חַת֙ יַד־יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה אָ֛ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֖ה בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃‬ So Edom rebelled against Judah's control, as it is up to this day. Then Libnah rebelled, at that time. || 2 Chr 21:10.

against ← from under.

control ← hand.

rebelled: Hebrew future “tense”.
2 Chr 21:10 ‫וַיִּפְשַׁ֨ע אֱד֜וֹם מִתַּ֣חַת יַד־יְהוּדָ֗ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אָ֣ז תִּפְשַׁ֥ע לִבְנָ֛ה בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא מִתַּ֣חַת יָד֑וֹ כִּ֣י עָזַ֔ב אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃‬ So Edom rebelled against Judah's control, as it is up to this day. Then Libnah rebelled, at that time, against his control, because he had forsaken the Lord God of his fathers. || 2 Ki 8:22.

against (2x)from under.

control (2x)hand.

he had forsaken: i.e. Jehoram had forsaken.
2 Ki 8:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ So Joram lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David, and Ahaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:11, 2 Chr 21:20, 2 Chr 22:1.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but it is not necessarily inelegant in Hebrew. Compare Gen 12:5.
1 Chr 3:11 ‫יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Joram, whose son was Ahaziah, whose son was Joash, || 1 Ki 22:51, 2 Ki 8:24, 2 Chr 22:1, 2 Chr 23:11 (1 Ki 22:51 = 1 Ki 22:50AV).
2 Ki 8:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ So Joram lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David, and Ahaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:11, 2 Chr 21:20, 2 Chr 22:1.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but it is not necessarily inelegant in Hebrew. Compare Gen 12:5.
2 Chr 21:20 ‫בֶּן־שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וּשְׁמוֹנֶ֣ה שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּלֹ֣א חֶמְדָּ֔ה וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֖א בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃‬ He was thirty-two years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eight years, and he departed in an unpleasant way, and they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings. || 2 Ki 8:24.

in an unpleasant way: AV differs (without being desired), also possible. Or, with [ST], having lived without pleasure.

but: adversative use of the vav.
2 Ki 8:24 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ So Joram lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David, and Ahaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:11, 2 Chr 21:20, 2 Chr 22:1.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but it is not necessarily inelegant in Hebrew. Compare Gen 12:5.
2 Chr 22:1 ‫וַיַּמְלִיכוּ֩ יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ בְנ֤וֹ הַקָּטֹן֙ תַּחְתָּ֔יו כִּ֤י כָל־הָרִאשֹׁנִים֙ הָרַ֣ג הַגְּד֔וּד הַבָּ֥א בָֽעַרְבִ֖ים לַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ פ‬ And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, because the troop which came with the Arabians into the camp had killed all the older ones, so Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, started to reign. || 2 Ki 8:24, 2 Ki 8:25, 1 Chr 3:11.

killed: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

older ← first.
2 Ki 8:25 ‫בִּשְׁנַת֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֥ם בֶּן־אַחְאָ֖ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ In the twelfth year of Joram the son of Ahab, the king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, started to reign. || 2 Chr 22:1. 2 Chr 22:1 ‫וַיַּמְלִיכוּ֩ יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ בְנ֤וֹ הַקָּטֹן֙ תַּחְתָּ֔יו כִּ֤י כָל־הָרִאשֹׁנִים֙ הָרַ֣ג הַגְּד֔וּד הַבָּ֥א בָֽעַרְבִ֖ים לַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ פ‬ And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, because the troop which came with the Arabians into the camp had killed all the older ones, so Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, started to reign. || 2 Ki 8:24, 2 Ki 8:25, 1 Chr 3:11.

killed: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

older ← first.
2 Ki 8:26 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֤ם אִמּוֹ֙ עֲתַלְיָ֔הוּ בַּת־עָמְרִ֖י מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃‬ Ahaziah was twenty-two years old when he started to reign, and he reigned for one year in Jerusalem. And the name of his mother was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel. || 2 Chr 22:2.

twenty-two years old: see 2 Chr 22:2.

daughter: standing for granddaughter.
2 Chr 22:2 ‫בֶּן־אַרְבָּעִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אֲחַזְיָ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְשָׁנָ֣ה אַחַ֔ת מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲתַלְיָ֖הוּ בַּת־עָמְרִֽי׃‬ Ahaziah was forty-two years old when he started to reign, and he reigned for one year in Jerusalem. And the name of his mother was Athaliah, the daughter of Omri. || 2 Ki 8:26.

forty-two years old: see [CB]'s resolution of the difference compared with 2 Ki 8:26.

daughter: standing for granddaughter.
2 Ki 8:27 ‫וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב וַיַּ֧עַשׂ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֛י חֲתַ֥ן בֵּית־אַחְאָ֖ב הֽוּא׃‬ And he walked in the way of the house of Ahab, and he did what was wrong in the eyes of the Lord, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab. || 2 Chr 22:3, 2 Chr 22:4. 2 Chr 22:3 ‫גַּם־ה֣וּא הָלַ֔ךְ בְּדַרְכֵ֖י בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֥י אִמּ֛וֹ הָיְתָ֥ה יֽוֹעַצְתּ֖וֹ לְהַרְשִֽׁיעַ׃‬ He also walked in the ways of the house of Ahab, because his mother would advise him to do wrong. || 2 Ki 8:27.
2 Ki 8:27 ‫וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב וַיַּ֧עַשׂ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֛י חֲתַ֥ן בֵּית־אַחְאָ֖ב הֽוּא׃‬ And he walked in the way of the house of Ahab, and he did what was wrong in the eyes of the Lord, like the house of Ahab, for he was the son-in-law of the house of Ahab. || 2 Chr 22:3, 2 Chr 22:4. 2 Chr 22:4 ‫וַיַּ֧עַשׂ הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּבֵ֣ית אַחְאָ֑ב כִּי־הֵ֜מָּה הָֽיוּ־ל֣וֹ יֽוֹעֲצִ֗ים אַחֲרֵ֛י מ֥וֹת אָבִ֖יו לְמַשְׁחִ֥ית לֽוֹ׃‬ So he did what was wrong in the eyes of the Lord, like the house of Ahab, for they would advise him, after the death of his father, with things to his detriment. || 2 Ki 8:27.
2 Ki 8:28 ‫וַיֵּ֜לֶךְ אֶת־יוֹרָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־חֲזָהאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ אֲרַמִּ֖ים אֶת־יוֹרָֽם׃‬ And he went to war with Joram the son of Ahab against Hazael king of Aramaea in Ramoth-Gilead, and the Aramaeans struck Joram. || 2 Chr 22:5.

against ← with. See Gen 14:8.

Hazael: see 2 Ki 8:8.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.
2 Chr 22:5 ‫גַּ֣ם בַּעֲצָתָם֮ הָלַךְ֒ וַיֵּלֶךְ֩ אֶת־יְהוֹרָ֨ם בֶּן־אַחְאָ֜ב מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל לַמִּלְחָמָ֛ה עַל־חֲזָאֵ֥ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם בְּרָמ֣וֹת גִּלְעָ֑ד וַיַּכּ֥וּ הָֽרַמִּ֖ים אֶת־יוֹרָֽם׃‬ So he walked in their advice, and he went to war with Jehoram the son of Ahab, the king of Israel, against Hazael king of Aramaea in Ramoth-Gilead. And the Aramaeans struck Joram. || 2 Ki 8:28.

Hazael: see 2 Ki 8:8.

Ramoth-Gilead: see Gen 31:21.

Joram: a shortened form of Jehoram.
2 Ki 8:29 ‫וַיָּשָׁב֩ יוֹרָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל מִן־הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֨ר יַכֻּ֤הוּ אֲרַמִּים֙ בָּֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַאֲחַזְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת־יוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּֽי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ‬ And King Joram returned to recover in Jezreel from the blows which the Aramaeans dealt him in Ramah when he fought Hazael king of Aramaea. And Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was ill. || 2 Chr 22:6.

Jezreel (2x): see Josh 15:56.

dealt ← struck.

Hazael: see 2 Ki 8:8.
2 Chr 22:6 ‫וַיָּ֜שָׁב לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל כִּ֤י הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר הִכֻּ֣הוּ בָֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת־יְהוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃‬ And he returned to recover in Jezreel, because of the blows which they dealt him in Ramah when he fought Hazael the king of Aramaea. And Azariah the son of Jehoram, the king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was ill. || 2 Ki 8:29.

Jezreel (2x): see Josh 15:56.

dealt ← struck.

Hazael: see 2 Ki 8:8.

Azariah: the same as Ahaziah. The meanings are similar (the Lord helps / the Lord holds).
2 Ki 9:27 ‫וַאֲחַזְיָ֤ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ רָאָ֔ה וַיָּ֕נָס דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַגָּ֑ן וַיִּרְדֹּ֨ף אַחֲרָ֜יו יֵה֗וּא וַ֠יֹּאמֶר גַּם־אֹת֞וֹ הַכֻּ֣הוּ אֶל־הַמֶּרְכָּבָ֗ה בְּמַֽעֲלֵה־גוּר֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽת־יִבְלְעָ֔ם וַיָּ֥נָס מְגִדּ֖וֹ וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃‬ When Ahaziah king of Judah saw it, he fled by the garden house road. And Jehu pursued him, and he said, “Strike him down too in the chariot.” This was at the ascent to Gur, which is contiguous with Ibleam. Then he fled to Megiddo and died there. || 2 Chr 22:9. 2 Chr 22:9 ‫וַיְבַקֵּשׁ֩ אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ וְה֧וּא מִתְחַבֵּ֣א בְשֹֽׁמְר֗וֹן וַיְבִאֻ֣הוּ אֶל־יֵהוּא֮ וַיְמִתֻהוּ֒ וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֣ט ה֔וּא אֲשֶׁר־דָּרַ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה בְּכָל־לְבָב֑וֹ וְאֵין֙ לְבֵ֣ית אֲחַזְיָ֔הוּ לַעְצֹ֥ר כֹּ֖חַ לְמַמְלָכָֽה׃‬ And he sought Ahaziah, and they captured him while he was hiding in Samaria, and they brought him to Jehu, and they killed him and buried him, for they said, “He is the son of Jehoshaphat who sought the Lord with all his heart.” And there was no-one of the house of Ahaziah to retain power over the kingdom. || 2 Ki 9:27, 2 Ki 9:28 (very roughly parallel).

son: standing for grandson.
2 Ki 9:28 ‫וַיַּרְכִּ֧בוּ אֹת֛וֹ עֲבָדָ֖יו יְרוּשָׁלְָ֑מָה וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֧וֹ בִקְבֻרָת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ פ‬ Then his servants brought him by chariot to Jerusalem, and they buried him in his tomb with his fathers in the City of David. || 2 Chr 22:9. 2 Chr 22:9 ‫וַיְבַקֵּשׁ֩ אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ וְה֧וּא מִתְחַבֵּ֣א בְשֹֽׁמְר֗וֹן וַיְבִאֻ֣הוּ אֶל־יֵהוּא֮ וַיְמִתֻהוּ֒ וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ כִּ֤י אָֽמְרוּ֙ בֶּן־יְהוֹשָׁפָ֣ט ה֔וּא אֲשֶׁר־דָּרַ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה בְּכָל־לְבָב֑וֹ וְאֵין֙ לְבֵ֣ית אֲחַזְיָ֔הוּ לַעְצֹ֥ר כֹּ֖חַ לְמַמְלָכָֽה׃‬ And he sought Ahaziah, and they captured him while he was hiding in Samaria, and they brought him to Jehu, and they killed him and buried him, for they said, “He is the son of Jehoshaphat who sought the Lord with all his heart.” And there was no-one of the house of Ahaziah to retain power over the kingdom. || 2 Ki 9:27, 2 Ki 9:28 (very roughly parallel).

son: standing for grandson.
2 Ki 11:1 ‫וַֽעֲתַלְיָה֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ *וראתה **רָאֲתָ֖ה כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֙קָם֙ וַתְּאַבֵּ֔ד אֵ֖ת כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָֽה׃‬ But {K: Athaliah, Ahaziah's mother, when she saw} [Q: when Athaliah, Ahaziah's mother, saw] that her son was dead, arose and destroyed all the royal seed, || 2 Chr 22:10.

royal seed: i.e. heirs to the throne.

The statement has an exception (one royal seed not destroyed), about to be explained. Compare 1 Cor 1:14.
2 Chr 22:10 ‫וַעֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֵ֣ם אֲחַזְיָ֔הוּ רָאֲתָ֖ה כִּ֣י מֵ֣ת בְּנָ֑הּ וַתָּ֗קָם וַתְּדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־זֶ֥רַע הַמַּמְלָכָ֖ה לְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃‬ But when Athaliah, Ahaziah's mother, saw that her son was dead, she arose and eradicated all the royal seed of the house of Judah, || 2 Ki 11:1.

royal seed: i.e. heirs to the throne.

The statement has an exception (one royal seed not destroyed), about to be explained. Compare 1 Cor 1:14.
2 Ki 11:2 ‫וַתִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת־הַמֶּֽלֶךְ־י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗ה וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ *הממותתים **הַמּ֣וּמָתִ֔ים אֹת֥וֹ וְאֶת־מֵינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַיַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛וֹ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הוּמָֽת׃‬ but Jehosheba the daughter of King Joram, the sister of Ahaziah, had taken Joash the son of Ahaziah and had stolen him away from the king's sons who were killed – him and his nurse – to the bedroom, and they had hidden him from Athaliah, so he was not killed. who were killed: the ketiv is an unusual stem-formation (polal) with the same meaning as the qeré (hophal) stem-formation.

|| 2 Chr 22:11.

from ← from the midst of.
2 Chr 22:11 ‫וַתִּקַּח֩ יְהוֹשַׁבְעַ֨ת בַּת־הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמּ֣וּמָתִ֔ים וַתִּתֵּ֥ן אֹת֛וֹ וְאֶת־מֵֽינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ יְהוֹשַׁבְעַ֣ת בַּת־הַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹרָ֡ם אֵשֶׁת֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן כִּ֣י הִיא֩ הָיְתָ֨ה אֲח֧וֹת אֲחַזְיָ֛הוּ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הֱמִיתָֽתְהוּ׃‬ but Jehoshabath the king's daughter had taken Joash the son of Ahaziah and had stolen him away from the king's sons who were killed, and she had put him and his nurse in the bedroom. And Jehoshabath the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest – for she was the sister of Ahaziah – hid him from Athaliah, and she did not kill him. || 2 Ki 11:2.

Jehoshabath (2x)Jehoshab'ath. AV= Jehoshabeath, not recognizing the closed syllable (-shab-). See Gen 31:21.

from ← from the midst of.
2 Ki 11:3 ‫וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ‬ And he was with her in the house of the Lord, hidden for six years, while Athaliah reigned over the land. || 2 Chr 22:12. 2 Chr 22:12 ‫וַיְהִ֤י אִתָּם֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֖ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ‬ And he was with them in the house of God, hidden for six years, while Athaliah reigned over the land. || 2 Ki 11:3.
2 Ki 11:4 ‫וּבַשָּׁנָ֣ה הַ֠שְּׁבִיעִית שָׁלַ֨ח יְהוֹיָדָ֜ע וַיִּקַּ֣ח ׀ אֶת־שָׂרֵ֣י *המאיות **הַמֵּא֗וֹת לַכָּרִי֙ וְלָ֣רָצִ֔ים וַיָּבֵ֥א אֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּכְרֹת֩ לָהֶ֨ם בְּרִ֜ית וַיַּשְׁבַּ֤ע אֹתָם֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה וַיַּ֥רְא אֹתָ֖ם אֶת־בֶּן־הַמֶּֽלֶךְ׃‬ Then in the seventh year Jehoiada sent for the commanders of a hundred over the special guard and over the infantry, and he took them along, and he convened them in the house of the Lord, and he made a covenant with them, and he made them swear an oath in the house of the Lord. Then he showed them the king's son. a hundred: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré.

|| 2 Chr 23:1.

infantry: see 2 Ki 10:25.

convened ← brought to him.
2 Chr 23:1 ‫וּבַשָּׁנָ֨ה הַשְּׁבִעִ֜ית הִתְחַזַּ֣ק יְהוֹיָדָ֗ע וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת לַעֲזַרְיָ֣הוּ בֶן־יְרֹחָ֡ם וּלְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־יְ֠הוֹחָנָן וְלַֽעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־עוֹבֵ֜ד וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֧הוּ בֶן־עֲדָיָ֛הוּ וְאֶת־אֱלִישָׁפָ֥ט בֶּן־זִכְרִ֖י עִמּ֥וֹ בַבְּרִֽית׃‬ Then in the seventh year Jehoiada took courage, and he took the commanders of a hundred with him in a covenant: Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri. || 2 Ki 11:4.
2 Ki 11:5 ‫וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּן הַשְּׁלִשִׁ֤ית מִכֶּם֙ בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת וְשֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And he instructed them and said, “This is the operation which you will carry out. One third of you will come on the Sabbath and keep guard at the king's house. || 2 Chr 23:3, 2 Chr 23:4.

operation ← thing.
2 Chr 23:3 ‫וַיִּכְרֹ֨ת כָּל־הַקָּהָ֥ל בְּרִ֛ית בְּבֵ֥ית הָאֱלֹהִ֖ים עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם הִנֵּ֤ה בֶן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ יִמְלֹ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עַל־בְּנֵ֥י דָוִֽיד׃‬ And the whole convocation made a covenant in the house of God with the king. And he said to them, “Behold, the king's son shall reign as the Lord has spoken, concerning the sons of David. || 2 Ki 11:5.
2 Ki 11:5 ‫וַיְצַוֵּ֣ם לֵאמֹ֔ר זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּן הַשְּׁלִשִׁ֤ית מִכֶּם֙ בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת וְשֹׁ֣מְרֵ֔י מִשְׁמֶ֖רֶת בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And he instructed them and said, “This is the operation which you will carry out. One third of you will come on the Sabbath and keep guard at the king's house. || 2 Chr 23:3, 2 Chr 23:4.

operation ← thing.
2 Chr 23:4 ‫זֶ֥ה הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשׂ֑וּ הַשְּׁלִשִׁ֨ית מִכֶּ֜ם בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֗ת לַכֹּֽהֲנִים֙ וְלַלְוִיִּ֔ם לְשֹֽׁעֲרֵ֖י הַסִּפִּֽים׃‬ This is the operation which you will carry out. One third of you will come on the Sabbath: you of the priests and the Levites, as gatekeepers at the entrance thresholds. || 2 Ki 11:5.

operation ← thing.

gatekeepers at ← gatekeepers of.
2 Ki 11:6 ‫וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּשַׁ֣עַר ס֔וּר וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית בַּשַּׁ֖עַר אַחַ֣ר הָרָצִ֑ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת הַבַּ֖יִת מַסָּֽח׃‬ And one third will be at the Sur Gate, and one third will be at the gate behind the infantry, and you will keep guard of the house from any abduction. || 2 Chr 23:5.

infantry: see 2 Ki 10:25.

abduction: AV differs (be broken down), which is also possible. See [ST] for many other translation options.
2 Chr 23:5 ‫וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית בְּשַׁ֣עַר הַיְס֑וֹד וְכָל־הָעָ֔ם בְּחַצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And one third will be at the king's house, and one third will be at the Foundation Gate, and all the people will be in the courtyards of the house of the Lord. || 2 Ki 11:6.
2 Ki 11:7 ‫וּשְׁתֵּ֤י הַיָּדוֹת֙ בָּכֶ֔ם כֹּ֖ל יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וְשָֽׁמְר֛וּ אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת בֵּית־יְהוָ֖ה אֶל־הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And you will be in two divisions. All who go out on the Sabbath will keep guard of the house of the Lord, defending the king. || 2 Chr 23:6.

you will be in two divisions ← the two parts ( ← hands) (will be) in you.

defending ← towards.
2 Chr 23:6 ‫וְאַל־יָב֣וֹא בֵית־יְהוָ֗ה כִּ֤י אִם־הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַמְשָׁרְתִ֣ים לַלְוִיִּ֔ם הֵ֥מָּה יָבֹ֖אוּ כִּי־קֹ֣דֶשׁ הֵ֑מָּה וְכָל־הָעָ֔ם יִשְׁמְר֖וּ מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָֽה׃‬ But do not let anyone go into the house of the Lord, except for the priests, and those who serve, who belong to the Levites – they shall go in, for they are holy. But all the people will keep the Lord's guard. || 2 Ki 11:7.

holy ← holiness.

keep ← guard.
2 Ki 11:8 ‫וְהִקַּפְתֶּ֨ם עַל־הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־הַשְּׂדֵר֖וֹת יוּמָ֑ת וִהְי֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּצֵאת֥וֹ וּבְבֹאֽוֹ׃‬ And you will form a circle round the king, each man having his weapons in his hand, and anyone coming into the ranks will be put to death. And accompany the king as he goes out and comes in.” || 2 Chr 23:7.

accompany ← be with.
2 Chr 23:7 ‫וְהִקִּיפוּ֩ הַלְוִיִּ֨ם אֶת־הַמֶּ֜לֶךְ סָבִ֗יב אִ֚ישׁ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֔וֹ וְהַבָּ֥א אֶל־הַבַּ֖יִת יוּמָ֑ת וִֽהְי֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֹא֥וֹ וּבְצֵאתֽוֹ׃‬ And the Levites will form a circle around the king, each man having his weapons in his hand, and anyone going inside the circle will be put to death. And accompany the king as he goes out and comes in.” || 2 Ki 11:8.

inside the circle: or towards the house. AV differs, ≈ our alternative.

accompany ← be with.
2 Ki 11:9 ‫וַֽיַּעֲשׂ֞וּ שָׂרֵ֣י *המאיות **הַמֵּא֗וֹת כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃‬ And the commanders of a hundred did everything that Jehoiada the priest commanded, and each one took his men – those who were to come on the Sabbath with those who were to go out on the Sabbath – and they went to Jehoiada the priest. hundred: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré, as in 2 Ki 11:4.

|| 2 Chr 23:8.

everything ← according to everything.
2 Chr 23:8 ‫וַיַּעֲשׂ֨וּ הַלְוִיִּ֜ם וְכָל־יְהוּדָ֗ה כְּכֹ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּה֮ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵן֒ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־אֲנָשָׁ֔יו בָּאֵ֣י הַשַּׁבָּ֔ת עִ֖ם יוֹצְאֵ֣י הַשַּׁבָּ֑ת כִּ֣י לֹ֥א פָטַ֛ר יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַֽמַּחְלְקֽוֹת׃‬ And the Levites and all of Judah did everything which Jehoiada the priest commanded, and each one took his men – those who were to come on the Sabbath with those who were to go out on the Sabbath – for Jehoiada the priest did not exempt the divisions. || 2 Ki 11:9.

everything ← according to everything.
2 Ki 11:10 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י *המאיות **הַמֵּא֗וֹת אֶֽת־הַחֲנִית֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃‬ And the priest gave the commanders of a hundred the spears and shields which had belonged to King David, which were in the house of the Lord. hundred: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré, as in 2 Ki 11:4.

spears ← spear. The word could be re-pointed to a plural.

|| 2 Chr 23:9.
2 Chr 23:9 ‫וַיִּתֵּן֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֗וֹת אֶת־הַֽחֲנִיתִים֙ וְאֶת־הַמָּגִנּוֹת֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד אֲשֶׁ֖ר בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃‬ And Jehoiada the priest gave to the commanders of a hundred the spears and the bucklers and the shields which had belonged to King David, which were in the house of God. || 2 Ki 11:10.

bucklers: see Jer 46:3.
2 Ki 11:11 ‫וַיַּעַמְד֨וּ הָרָצִ֜ים אִ֣ישׁ ׀ וְכֵלָ֣יו בְּיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל־הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃‬ And the infantrymen stood, each with his weapons in his hand, from the right hand side of the house to the left hand side of the house, and around the altar and the house in defence of the king. || 2 Chr 23:10.

infantrymen: see 2 Ki 10:25.

side (2x)shoulder.

in defence of ← at.
2 Chr 23:10 ‫וַיַּעֲמֵ֨ד אֶת־כָּל־הָעָ֜ם וְאִ֣ישׁ ׀ שִׁלְח֣וֹ בְיָד֗וֹ מִכֶּ֨תֶף הַבַּ֤יִת הַיְמָנִית֙ עַד־כֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַשְּׂמָאלִ֔ית לַמִּזְבֵּ֖חַ וְלַבָּ֑יִת עַל־הַמֶּ֖לֶךְ סָבִֽיב׃‬ And he stationed all the people, each with his weapon in his hand, from the right hand side of the house to the left hand side of the house, and around the altar and the house, in defence of the king. || 2 Ki 11:11.

weapon ← missile.

side (2x)shoulder.

in defence of ← at.
2 Ki 11:12 ‫וַיּוֹצִ֣א אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֥כוּ אֹת֖וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ וַיַּכּוּ־כָ֔ף וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס‬ Then he brought the king's son out, and he put the crown on him, and he gave him the testimony, and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “May the king live.” || 2 Chr 23:11.

the testimony: i.e. the law of Moses.
2 Chr 23:11 ‫וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֖יכוּ אֹת֑וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ יְהוֹיָדָ֣ע וּבָנָ֔יו וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס‬ Then they brought the king's son out, and they put the crown on him, and they gave him the testimony, and they made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, “May the king live.” || 2 Ki 11:12, 1 Chr 3:11.

the testimony: i.e. the law of Moses.
2 Ki 11:13 ‫וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת־ק֥וֹל הָֽרָצִ֖ין הָעָ֑ם וַתָּבֹ֥א אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And when Athaliah heard the sound of the infantry and the people, she went to the people and to the house of the Lord. || 2 Chr 23:12.

infantry: see 2 Ki 10:25. Here, with an Aramaic plural ending.
2 Chr 23:12 ‫וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֗הוּ אֶת־ק֤וֹל הָעָם֙ הָֽרָצִ֔ים וְהַֽמְהַֽלְלִ֖ים אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַתָּב֥וֹא אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And when Athaliah heard the sound of the people running and those praising the king, she went to the people and to the house of the Lord. || 2 Ki 11:13.
2 Ki 11:14 ‫וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עֹמֵ֨ד עַֽל־הָעַמּ֜וּד כַּמִּשְׁפָּ֗ט וְהַשָּׂרִ֤ים וְהַחֲצֹֽצְרוֹת֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וְכָל־עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ שָׂמֵ֔חַ וְתֹקֵ֖עַ בַּחֲצֹֽצְר֑וֹת וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָה֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יהָ וַתִּקְרָ֖א קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ ס‬ And she looked, and what she saw was the king standing at a column, according to the custom, with officials and trumpet-players in attendance to the king, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets. At this Athaliah tore her clothes and shouted, “A conspiracy, a conspiracy!” || 2 Chr 23:13.

what she saw wasbehold.

at this: wider use of the vav.
2 Chr 23:13 ‫וַתֵּ֡רֶא וְהִנֵּ֣ה הַמֶּלֶךְ֩ עוֹמֵ֨ד עַֽל־עַמּוּד֜וֹ בַּמָּב֗וֹא וְהַשָּׂרִ֣ים וְהַחֲצֹצְרוֹת֮ עַל־הַמֶּלֶךְ֒ וְכָל־עַ֨ם הָאָ֜רֶץ שָׂמֵ֗חַ וְתוֹקֵ֙עַ֙ בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת וְהַמְשֽׁוֹרֲרִים֙ בִּכְלֵ֣י הַשִּׁ֔יר וּמוֹדִיעִ֖ים לְהַלֵּ֑ל וַתִּקְרַ֤ע עֲתַלְיָ֙הוּ֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יהָ וַתֹּ֖אמֶר קֶ֥שֶׁר קָֽשֶׁר׃ ס‬ And she looked, and what she saw was the king standing at his column at the entrance with officials and trumpet-players in attendance to the king, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, with the singers with musical instruments and directors of praise. At this Athaliah tore her clothes and said, “A conspiracy, a conspiracy!” || 2 Ki 11:14.

what she saw wasbehold.

musical ← for singing.

directors of praise ← notifiers of praise.

at this: wider use of the vav.
2 Ki 11:15 ‫וַיְצַו֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת־שָׂרֵ֥י *המיאות **הַמֵּא֣וֹת ׀ פְּקֻדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ הוֹצִ֤יאוּ אֹתָהּ֙ אֶל־מִבֵּ֣ית לַשְּׂדֵרֹ֔ת וְהַבָּ֥א אַחֲרֶ֖יהָ הָמֵ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן אַל־תּוּמַ֖ת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then Jehoiada the priest instructed the commanders of a hundred who were in charge of the army, and he said to them, “Take her away but within the ranks, and kill anyone who follows her with the sword.” For the priest had said, “Don't let her be put to death in the house of the Lord.” hundred: the ketiv has to be regarded as a variant form of the qeré, as in 2 Ki 11:4.

|| 2 Chr 23:14.

but within the ranks ← towards from inside the ranks.
2 Chr 23:14 ‫וַיּוֹצֵא֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן אֶת־שָׂרֵ֥י הַמֵּא֣וֹת ׀ פְּקוּדֵ֣י הַחַ֗יִל וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ הֽוֹצִיא֙וּהָ֙ אֶל־מִבֵּ֣ית הַשְּׂדֵר֔וֹת וְהַבָּ֥א אַחֲרֶ֖יהָ יוּמַ֣ת בֶּחָ֑רֶב כִּ֚י אָמַ֣ר הַכֹּהֵ֔ן לֹ֥א תְמִית֖וּהָ בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then Jehoiada the priest brought out the commanders of a hundred who were in charge of the army, and he said to them, “Take her away but within the ranks, and anyone who follows her will be put to death by the sword.” For the priest had said, “You shall not put her to death in the house of the Lord.” || 2 Ki 11:15.

but within the ranks ← towards from inside the ranks.
2 Ki 11:16 ‫וַיָּשִׂ֤מוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא דֶּֽרֶךְ־מְב֥וֹא הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַתּוּמַ֖ת שָֽׁם׃ ס‬ So they laid hands on her as she went in the direction of the horse entrance to the king's house, and she was put to death there. || 2 Chr 23:15.

as ← and.

direction ← way.
2 Chr 23:15 ‫וַיָּשִׂ֤ימוּ לָהּ֙ יָדַ֔יִם וַתָּב֛וֹא אֶל־מְב֥וֹא שַֽׁעַר־הַסּוּסִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְמִית֖וּהָ שָֽׁם׃ פ‬ So they laid hands on her as she went to the entrance of the Horse Gate of the king's house, and they put her to death there. || 2 Ki 11:16.
2 Ki 11:17 ‫וַיִּכְרֹ֨ת יְהוֹיָדָ֜ע אֶֽת־הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃‬ And Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, to be a people to the Lord, and between the king and the people. || 2 Chr 23:16.

made ← cut.
2 Chr 23:16 ‫וַיִּכְרֹ֤ת יְהוֹיָדָע֙ בְּרִ֔ית בֵּינ֕וֹ וּבֵ֥ין כָּל־הָעָ֖ם וּבֵ֣ין הַמֶּ֑לֶךְ לִהְי֥וֹת לְעָ֖ם לַיהוָֽה׃‬ And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, to be a people to the Lord. || 2 Ki 11:17.

made ← cut.
2 Ki 11:18 ‫וַיָּבֹ֣אוּ כָל־עַם֩ הָאָ֨רֶץ בֵּית־הַבַּ֜עַל וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ אֶת־*מזבחתו **מִזְבְּחֹתָ֤יו וְאֶת־צְלָמָיו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֣י הַֽמִּזְבְּח֑וֹת וַיָּ֧שֶׂם הַכֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And all the people of the land went to the house of Baal and demolished it. They smashed up his altars and his images, and they killed Mattan, Baal's priest, in front of the altars. Then the priest appointed duties over the house of the Lord. his altars: the ketiv has to be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Chr 23:17, 2 Chr 23:18.

smashed up ← shattered well.

duties ← charges. AV differs (officers). A feminine word and an abstract noun.
2 Chr 23:17 ‫וַיָּבֹ֨אוּ כָל־הָעָ֤ם בֵּית־הַבַּ֙עַל֙ וַֽיִּתְּצֻ֔הוּ וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֥יו וְאֶת־צְלָמָ֖יו שִׁבֵּ֑רוּ וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֥י הַֽמִּזְבְּחֽוֹת׃‬ And all the people went to the house of Baal and demolished it, and they shattered his altars and his images, and they killed Mattan, Baal's priest, in front of the altars. || 2 Ki 11:18.
2 Ki 11:18 ‫וַיָּבֹ֣אוּ כָל־עַם֩ הָאָ֨רֶץ בֵּית־הַבַּ֜עַל וַֽיִּתְּצֻ֗הוּ אֶת־*מזבחתו **מִזְבְּחֹתָ֤יו וְאֶת־צְלָמָיו֙ שִׁבְּר֣וּ הֵיטֵ֔ב וְאֵ֗ת מַתָּן֙ כֹּהֵ֣ן הַבַּ֔עַל הָרְג֖וּ לִפְנֵ֣י הַֽמִּזְבְּח֑וֹת וַיָּ֧שֶׂם הַכֹּהֵ֛ן פְּקֻדּ֖וֹת עַל־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And all the people of the land went to the house of Baal and demolished it. They smashed up his altars and his images, and they killed Mattan, Baal's priest, in front of the altars. Then the priest appointed duties over the house of the Lord. his altars: the ketiv has to be regarded as a scriptio defectiva spelling of the qeré.

|| 2 Chr 23:17, 2 Chr 23:18.

smashed up ← shattered well.

duties ← charges. AV differs (officers). A feminine word and an abstract noun.
2 Chr 23:18 ‫וַיָּשֶׂם֩ יְהוֹיָדָ֨ע פְּקֻדֹּ֜ת בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בְּיַ֨ד הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ אֲשֶׁ֣ר חָלַ֣ק דָּוִיד֮ עַל־בֵּ֣ית יְהוָה֒ לְֽהַעֲל֞וֹת עֹל֣וֹת יְהוָ֗ה כַּכָּת֛וּב בְּתוֹרַ֥ת מֹשֶׁ֖ה בְּשִׂמְחָ֣ה וּבְשִׁ֑יר עַ֖ל יְדֵ֥י דָוִֽיד׃‬ And Jehoiada appointed duties in the house of the Lord to be fulfilled by the Levite priests whom David had assigned over the house of the Lord, to offer the Lord's burnt offerings, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as set up by David. || 2 Ki 11:18 (roughly parallel).

to be fulfilled by ← by the hand of.

assigned ← divided.

as set up by ← at the hands of.
2 Ki 11:19 ‫וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַ֠מֵּאוֹת וְאֶת־הַכָּרִ֨י וְאֶת־הָרָצִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ כָּל־עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיֹּרִ֤ידוּ אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיָּב֛וֹאוּ דֶּֽרֶך־שַׁ֥עַר הָרָצִ֖ים בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּ֖שֶׁב עַל־כִּסֵּ֥א הַמְּלָכִֽים׃‬ And he took the commanders of a hundred and the special guard, and the infantry, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, and they went by the route of the Gate of the Infantry to the king's house, and he sat on the kings' throne. || 2 Chr 23:20.

infantry: see 2 Ki 10:25.
2 Chr 23:20 ‫וַיִּקַּ֣ח אֶת־שָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְאֶת־הָֽאַדִּירִים֩ וְאֶת־הַמּֽוֹשְׁלִ֨ים בָּעָ֜ם וְאֵ֣ת ׀ כָּל־עַ֣ם הָאָ֗רֶץ וַיּ֤וֹרֶד אֶת־הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיָּבֹ֛אוּ בְּתֽוֹךְ־שַׁ֥עַר הָֽעֶלְי֖וֹן בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיּוֹשִׁ֙יבוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמַּמְלָכָֽה׃‬ And he took the commanders of a hundred and the nobles and those in authority over the people, and all the people of the land, and he brought the king down from the house of the Lord, and they went in at the upper gate to the king's house, and they seated the king on the throne of the kingdom. || 2 Ki 11:19.

those in authority over ← the rulers among.
2 Ki 11:20 ‫וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית *מלך **הַמֶּֽלֶךְ׃ ס‬ And all the people of the land rejoiced, and the city was undisturbed. So they killed Athaliah by the sword at {K: the} [Q: the] king's house. || 2 Chr 23:21. 2 Chr 23:21 ‫וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֖הוּ הֵמִ֥יתוּ בֶחָֽרֶב׃ ס‬ And all the people of the land rejoiced, and the city was undisturbed. So they killed Athaliah by the sword. || 2 Ki 11:20.
2 Ki 12:1
2 Ki 11:21AV
‫בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ פ‬ Joash was seven years old when he started to reign. || 2 Chr 24:1. 2 Chr 24:1 ‫בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכ֔וֹ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃‬ Joash was seven years old when he started to reign, and he reigned for forty years in Jerusalem. And the name of his mother was Zibiah from Beersheba. || 2 Ki 12:1, 2 Ki 12:2 (2 Ki 11:21AV, 2 Ki 12:1AV).
2 Ki 12:2
2 Ki 12:1AV
‫בִּשְׁנַת־שֶׁ֤בַע לְיֵהוּא֙ מָלַ֣ךְ יְהוֹאָ֔שׁ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃‬ In the seventh year of Jehu, Joash started to reign, and he reigned for forty years in Jerusalem. And the name of his mother was Zibiah from Beersheba. || 2 Chr 24:1. 2 Chr 24:1 ‫בֶּן־שֶׁ֤בַע שָׁנִים֙ יֹאָ֣שׁ בְּמָלְכ֔וֹ וְאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ צִבְיָ֖ה מִבְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃‬ Joash was seven years old when he started to reign, and he reigned for forty years in Jerusalem. And the name of his mother was Zibiah from Beersheba. || 2 Ki 12:1, 2 Ki 12:2 (2 Ki 11:21AV, 2 Ki 12:1AV).
2 Ki 12:3
2 Ki 12:2AV
‫וַיַּ֨עַשׂ יְהוֹאָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו אֲשֶׁ֣ר הוֹרָ֔הוּ יְהוֹיָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן׃‬ And Joash did what was right in the sight of the Lord all his days in which Jehoiada the priest taught him, || 2 Chr 24:2. 2 Chr 24:2 ‫וַיַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃‬ And Joash did what was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest. || 2 Ki 12:3 (2 Ki 12:2AV).
2 Ki 12:5
2 Ki 12:4AV
‫וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹאָ֜שׁ אֶל־הַכֹּהֲנִ֗ים כֹּל֩ כֶּ֨סֶף הַקֳּדָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־יוּבָ֤א בֵית־יְהוָה֙ כֶּ֣סֶף עוֹבֵ֔ר אִ֕ישׁ כֶּ֥סֶף נַפְשׁ֖וֹת עֶרְכּ֑וֹ כָּל־כֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֤ר יַֽעֲלֶה֙ עַ֣ל לֶב־אִ֔ישׁ לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And Joash said to the priests, “All the money from the sacred donations which is brought into the house of the Lord is money passing under the counting rod. And each person brings a voluntary amount of money according to his valuation or whatever sum arises in the heart of a man to bring to the house of the Lord. || 2 Chr 24:5.

On valuation and passing under a rod, see Lev 27:2-3 (redemption), Lev 27:32 (tithing).

each person brings a voluntary amount of money according to his valuation ← each, money of souls of his valuation.

whatever sum ← all money.
2 Chr 24:5 ‫וַיִּקְבֹּץ֮ אֶת־הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּם֒ וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֡ם צְא֣וּ לְעָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְקִבְצוּ֩ מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְחַזֵּ֣ק ׀ אֶת־בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְאַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַדָּבָ֑ר וְלֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽלְוִיִּֽם׃‬ And he gathered the priests and the Levites, and he said to them, “Go out into the cities of Judah and collect money from all of Israel to keep the house of your God in good repair year by year. So expedite the matter.” But the Levites did not expedite it. || 2 Ki 12:5 (2 Ki 12:4AV).
2 Ki 12:8
2 Ki 12:7AV
‫וַיִּקְרָא֩ הַמֶּ֨לֶךְ יְהוֹאָ֜שׁ לִיהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם מַדּ֛וּעַ אֵינְכֶ֥ם מְחַזְּקִ֖ים אֶת־בֶּ֣דֶק הַבָּ֑יִת וְעַתָּ֗ה אַל־תִּקְחוּ־כֶ֙סֶף֙ מֵאֵ֣ת מַכָּֽרֵיכֶ֔ם כִּֽי־לְבֶ֥דֶק הַבַּ֖יִת תִּתְּנֻֽהוּ׃‬ that King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests, and he said to them, “Why are you not repairing the breach in the house? So now, do not take money from your acquaintances for yourselves, but spend it on the breach in the house.” || 2 Chr 24:6.

repairing ← strengthening.

spend ← give.

breach in ← breach of.
2 Chr 24:6 ‫וַיִּקְרָ֣א הַמֶּלֶךְ֮ לִֽיהוֹיָדָ֣ע הָרֹאשׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ מַדּ֙וּעַ֙ לֹֽא־דָרַ֣שְׁתָּ עַל־הַלְוִיִּ֔ם לְהָבִ֞יא מִֽיהוּדָ֣ה וּמִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֶת־מַשְׂאַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד־יְהוָ֔ה וְהַקָּהָ֖ל לְיִשְׂרָאֵ֑ל לְאֹ֖הֶל הָעֵדֽוּת׃‬ And the king called for Jehoiada the head priest, and he said to him, “Why have you not required the Levites to bring from Judah and from Jerusalem the contribution enjoined by Moses the servant of the Lord, and from the convocation of Israel, for the tent of the testimony?” || 2 Ki 12:8 (2 Ki 12:7AV).
2 Ki 12:10
2 Ki 12:9AV
‫וַיִּקַּ֞ח יְהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲר֣וֹן אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתּ֑וֹ וַיִּתֵּ֣ן אֹתוֹ֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ *בימין **מִיָּמִ֗ין בְּבֽוֹא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃‬ And Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid, and he put it next to the altar, on the right as one enters the house of the Lord. And the priests who kept the door put all the money which had been brought into the house of the Lord there. on the right: the ketiv and qeré have different prepositions, but the meaning of the expression as a whole is the same in each case.

|| 2 Chr 24:8, 2 Chr 24:9.

a chest ← one chest.

one ← a man.

door ← threshold.
2 Chr 24:8 ‫וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃‬ So the king spoke, and they made a chest, and they put it at the gate of the house of the Lord on the outside. || 2 Ki 12:10 (2 Ki 12:9AV).

a chest ← one chest.
2 Ki 12:10
2 Ki 12:9AV
‫וַיִּקַּ֞ח יְהוֹיָדָ֤ע הַכֹּהֵן֙ אֲר֣וֹן אֶחָ֔ד וַיִּקֹּ֥ב חֹ֖ר בְּדַלְתּ֑וֹ וַיִּתֵּ֣ן אֹתוֹ֩ אֵ֨צֶל הַמִּזְבֵּ֜חַ *בימין **מִיָּמִ֗ין בְּבֽוֹא־אִישׁ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְנָֽתְנוּ־שָׁ֤מָּה הַכֹּֽהֲנִים֙ שֹׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף אֶת־כָּל־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃‬ And Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid, and he put it next to the altar, on the right as one enters the house of the Lord. And the priests who kept the door put all the money which had been brought into the house of the Lord there. on the right: the ketiv and qeré have different prepositions, but the meaning of the expression as a whole is the same in each case.

|| 2 Chr 24:8, 2 Chr 24:9.

a chest ← one chest.

one ← a man.

door ← threshold.
2 Chr 24:9 ‫וַיִּתְּנוּ־ק֞וֹל בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם לְהָבִ֤יא לַֽיהוָה֙ מַשְׂאַ֞ת מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־הָאֱלֹהִ֛ים עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּֽר׃‬ And they issued an appeal in Judah and in Jerusalem to bring to the Lord the contribution enjoined by Moses the servant of God on Israel in the desert. || 2 Ki 12:10 (2 Ki 12:9AV).

appeal ← voice.

enjoined by ← of.
2 Ki 12:11
2 Ki 12:10AV
‫וַֽיְהִי֙ כִּרְאוֹתָ֔ם כִּֽי־רַ֥ב הַכֶּ֖סֶף בָּֽאָר֑וֹן וַיַּ֨עַל סֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וַיָּצֻ֙רוּ֙ וַיִּמְנ֔וּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃‬ And it came to pass, when they saw that the amount of money in the chest was large, that the king's scribe and the high priest went up and put it in bags, and they counted the money which was present in the house of the Lord. || 2 Chr 24:11.

put it in bags ← bound (it up).

present ← found.
2 Chr 24:11 ‫וַיְהִ֡י בְּעֵת֩ יָבִ֨יא אֶת־הָֽאָר֜וֹן אֶל־פְּקֻדַּ֣ת הַמֶּלֶךְ֮ בְּיַ֣ד הַלְוִיִּם֒ וְכִרְאוֹתָ֞ם כִּי־רַ֣ב הַכֶּ֗סֶף וּבָ֨א סוֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּפְקִיד֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וִיעָ֙רוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וְיִשָּׂאֻ֖הוּ וִֽישִׁיבֻ֣הוּ אֶל־מְקֹמ֑וֹ כֹּ֤ה עָשׂוּ֙ לְי֣וֹם ׀ בְּי֔וֹם וַיַּֽאַסְפוּ־כֶ֖סֶף לָרֹֽב׃‬ And it came to pass, at the time when he had the chest brought at the king's behest by the agency of the Levites, and when they saw that the amount of money was large, that the king's scribe came, and the head priest's officer, and they emptied the chest and carried it, and they returned it to its place. They did this daily, and they collected money in abundance. || 2 Ki 12:11 (2 Ki 12:10AV).

agency ← hand.

emptied ← poured out.

this ← thus.

daily ← to day on day.
2 Ki 12:12
2 Ki 12:11AV
‫וְנָתְנוּ֙ אֶת־הַכֶּ֣סֶף הַֽמְתֻכָּ֔ן עַל־*יד **יְדֵי֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה *הפקדים **הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ לְחָרָשֵׁ֤י הָעֵץ֙ וְלַבֹּנִ֔ים הָעֹשִׂ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And they paid the money which had been weighed out to those who carried out the work, who had been appointed over the house of the Lord, and they spent it on carpenters and builders who worked on the house of the Lord, paid ... to those who carried out the work ← gave onto the {K: hand of} [Q: hands of] the doers of the work.

had been appointed: the ketiv, qal passive, and qeré, hophal, have the same meaning.

|| 2 Chr 24:12.

carpenters ← craftsmen of wood.
2 Chr 24:12 ‫וַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֗ע אֶל־עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־יְהוָ֔ה וַיִּֽהְי֤וּ שֹׂכְרִים֙ חֹצְבִ֣ים וְחָרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְ֠גַם לְחָרָשֵׁ֤י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And the king and Jehoiada gave it to those who carried out the work of craftsmanship for the house of the Lord, and they hired hewers and artisans to renovate the house of the Lord, and also blacksmiths and coppersmiths to refurbish the house of the Lord. || 2 Ki 12:12, 2 Ki 12:13 (2 Ki 12:11AV, 2 Ki 12:12AV).

those who ← he who.

work of craftsmanship ← craftsmanship of work.
2 Ki 12:13
2 Ki 12:12AV
‫וְלַגֹּֽדְרִים֙ וּלְחֹצְבֵ֣י הָאֶ֔בֶן וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֣דֶק בֵּית־יְהוָ֑ה וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֥א עַל־הַבַּ֖יִת לְחָזְקָֽה׃‬ and on wall-builders and hewers of stone, and to buy wood and hewn stones, so as to repair the breach in the house of the Lord, and on everyone who went out for the sake of the house, to repair it. || 2 Chr 24:12, 2 Chr 24:13.

repair (2x)strengthen.

everyone who went out: or everything that was an outgoing (expense).
2 Chr 24:12 ‫וַיִּתְּנֵ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֗ע אֶל־עוֹשֵׂה֙ מְלֶ֙אכֶת֙ עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־יְהוָ֔ה וַיִּֽהְי֤וּ שֹׂכְרִים֙ חֹצְבִ֣ים וְחָרָשִׁ֔ים לְחַדֵּ֖שׁ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְ֠גַם לְחָרָשֵׁ֤י בַרְזֶל֙ וּנְחֹ֔שֶׁת לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And the king and Jehoiada gave it to those who carried out the work of craftsmanship for the house of the Lord, and they hired hewers and artisans to renovate the house of the Lord, and also blacksmiths and coppersmiths to refurbish the house of the Lord. || 2 Ki 12:12, 2 Ki 12:13 (2 Ki 12:11AV, 2 Ki 12:12AV).

those who ← he who.

work of craftsmanship ← craftsmanship of work.
2 Ki 12:13
2 Ki 12:12AV
‫וְלַגֹּֽדְרִים֙ וּלְחֹצְבֵ֣י הָאֶ֔בֶן וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־בֶּ֣דֶק בֵּית־יְהוָ֑ה וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁר־יֵצֵ֥א עַל־הַבַּ֖יִת לְחָזְקָֽה׃‬ and on wall-builders and hewers of stone, and to buy wood and hewn stones, so as to repair the breach in the house of the Lord, and on everyone who went out for the sake of the house, to repair it. || 2 Chr 24:12, 2 Chr 24:13.

repair (2x)strengthen.

everyone who went out: or everything that was an outgoing (expense).
2 Chr 24:13 ‫וַֽיַּעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ אֶת־בֵּ֧ית הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל־מַתְכֻּנְתּ֖וֹ וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃‬ And those engaged in the work did the work, and the restoration of the artisanry progressed in their hands, and they restored the house of God to its elegant form, and they reinforced it. || 2 Ki 12:13 (2 Ki 12:12AV).
2 Ki 12:14
2 Ki 12:13AV
‫אַךְ֩ לֹ֨א יֵעָשֶׂ֜ה בֵּ֣ית יְהוָ֗ה סִפּ֥וֹת כֶּ֙סֶף֙ מְזַמְּר֤וֹת מִזְרָקוֹת֙ חֲצֹ֣צְר֔וֹת כָּל־כְּלִ֥י זָהָ֖ב וּכְלִי־כָ֑סֶף מִן־הַכֶּ֖סֶף הַמּוּבָ֥א בֵית־יְהוָֽה׃‬ But no silver drain pans, snuffers, sprinkling basins, trumpets, or any utensils of gold or any utensils of silver were made for the house of the Lord from the money which was brought to the house of the Lord, || 2 Chr 24:14. In this verse the money is brought to the house of the Lord; in 2 Chr 24:14 money is brought to the king, perhaps before being passed on. Or the verses refer to different money.

any ← every.
2 Chr 24:14 ‫וּֽכְכַלּוֹתָ֡ם הֵבִ֣יאוּ לִפְנֵי֩ הַמֶּ֨לֶךְ וִֽיהוֹיָדָ֜ע אֶת־שְׁאָ֣ר הַכֶּ֗סֶף וַיַּעֲשֵׂ֨הוּ כֵלִ֤ים לְבֵית־יְהוָה֙ כְּלֵ֣י שָׁרֵ֔ת וְהַעֲל֣וֹת וְכַפּ֔וֹת וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וָכָ֑סֶף וַ֠יִּֽהְיוּ מַעֲלִ֨ים עֹל֤וֹת בְּבֵית־יְהוָה֙ תָּמִ֔יד כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹיָדָֽע׃ פ‬ And when they had finished it, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, and they used it for equipment for the house of the Lord – equipment for serving and for making offerings, and spoons, and items of gold and silver. And they would make burnt offerings in the house of the Lord continually, in all the days of Jehoiada. || 2 Ki 12:14 (2 Ki 12:13AV).

to the king ← before the king.

used it for ← made it.
2 Ki 12:18
2 Ki 12:17AV
‫אָ֣ז יַעֲלֶ֗ה חֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיִּלָּ֥חֶם עַל־גַּ֖ת וַֽיִּלְכְּדָ֑הּ וַיָּ֤שֶׂם חֲזָאֵל֙ פָּנָ֔יו לַעֲל֖וֹת עַל־יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Then Hazael king of Aramaea went up and waged war against Gath and captured it. And Hazael resolved to go up against Jerusalem. || 2 Chr 24:23.

resolved ← set his face. Compare Luke 9:51.
2 Chr 24:23 ‫וַיְהִ֣י ׀ לִתְקוּפַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה עָלָ֣ה עָלָיו֮ חֵ֣יל אֲרָם֒ וַיָּבֹ֗אוּ אֶל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּשְׁחִ֛יתוּ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י הָעָ֖ם מֵעָ֑ם וְכָל־שְׁלָלָ֥ם שִׁלְּח֖וּ לְמֶ֥לֶךְ דַּרְמָֽשֶׂק׃‬ And it came to pass at the close of the year that the forces of Aramaea came up against him, and they came to Judah and Jerusalem, and they eliminated all the officials of the people from the people themselves, and they sent all their spoil to the king of Damascus. || 2 Ki 12:18, 2 Ki 12:19 (2 Ki 12:17AV, 2 Ki 12:18AV).

close ← cycle.
2 Ki 12:19
2 Ki 12:18AV
‫וַיִּקַּ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַקֳּדָשִׁ֡ים אֲשֶׁר־הִקְדִּ֣ישׁוּ יְהוֹשָׁפָ֣ט וִיהוֹרָם֩ וַאֲחַזְיָ֨הוּ אֲבֹתָ֜יו מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ וְאֶת־קֳדָשָׁ֔יו וְאֵ֣ת כָּל־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָ֛א בְּאֹצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח לַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיַּ֖עַל מֵעַ֥ל יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ At this Joash king of Judah took all the holy articles which Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, kings of Judah, had sanctified, and his own holy articles, and all the gold present in the treasuries of the house of the Lord and in the house of the king, and he sent it all to Hazael king of Aramaea. Then he went up away from Jerusalem. || 2 Chr 24:23, 2 Chr 24:24. Very loosely parallel.

at this: wider use of the vav.

present ← found.
2 Chr 24:23 ‫וַיְהִ֣י ׀ לִתְקוּפַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה עָלָ֣ה עָלָיו֮ חֵ֣יל אֲרָם֒ וַיָּבֹ֗אוּ אֶל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּשְׁחִ֛יתוּ אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י הָעָ֖ם מֵעָ֑ם וְכָל־שְׁלָלָ֥ם שִׁלְּח֖וּ לְמֶ֥לֶךְ דַּרְמָֽשֶׂק׃‬ And it came to pass at the close of the year that the forces of Aramaea came up against him, and they came to Judah and Jerusalem, and they eliminated all the officials of the people from the people themselves, and they sent all their spoil to the king of Damascus. || 2 Ki 12:18, 2 Ki 12:19 (2 Ki 12:17AV, 2 Ki 12:18AV).

close ← cycle.
2 Ki 12:19
2 Ki 12:18AV
‫וַיִּקַּ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה אֵ֣ת כָּל־הַקֳּדָשִׁ֡ים אֲשֶׁר־הִקְדִּ֣ישׁוּ יְהוֹשָׁפָ֣ט וִיהוֹרָם֩ וַאֲחַזְיָ֨הוּ אֲבֹתָ֜יו מַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ וְאֶת־קֳדָשָׁ֔יו וְאֵ֣ת כָּל־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָ֛א בְּאֹצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָ֖ה וּבֵ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֗ח לַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיַּ֖עַל מֵעַ֥ל יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ At this Joash king of Judah took all the holy articles which Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah his fathers, kings of Judah, had sanctified, and his own holy articles, and all the gold present in the treasuries of the house of the Lord and in the house of the king, and he sent it all to Hazael king of Aramaea. Then he went up away from Jerusalem. || 2 Chr 24:23, 2 Chr 24:24. Very loosely parallel.

at this: wider use of the vav.

present ← found.
2 Chr 24:24 ‫כִּי֩ בְמִצְעַ֨ר אֲנָשִׁ֜ים בָּ֣אוּ ׀ חֵ֣יל אֲרָ֗ם וַֽיהוָה֙ נָתַ֨ן בְּיָדָ֥ם חַ֙יִל֙ לָרֹ֣ב מְאֹ֔ד כִּ֣י עָֽזְב֔וּ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֑ם וְאֶת־יוֹאָ֖שׁ עָשׂ֥וּ שְׁפָטִֽים׃‬ For the forces of Aramaea came with a small number of men, but the Lord delivered a very large force into their hand, because they had forsaken the Lord God of their fathers. So they executed judgment on Joash. || 2 Ki 12:19 (2 Ki 12:18AV). Very loosely parallel.

judgment ← judgments.
2 Ki 12:21
2 Ki 12:20AV
‫וַיָּקֻ֥מוּ עֲבָדָ֖יו וַיִּקְשְׁרֽוּ־קָ֑שֶׁר וַיַּכּוּ֙ אֶת־יוֹאָ֔שׁ בֵּ֥ית מִלֹּ֖א הַיּוֹרֵ֥ד סִלָּֽא׃‬ And his servants arose and made a conspiracy, and they struck Joash down at the house of Millo, which extends down to Silla. || 2 Chr 24:25.

extends ← goes.
2 Chr 24:25 ‫וּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּֽי־עָזְב֣וּ אֹתוֹ֮ *במחליים **בְּמַחֲלוּיִ֣ם רַבִּים֒ הִתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ עַל־מִטָּת֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃ ס‬ And when they had departed from him – but they left him with many ailments – his servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and they killed him on his bed, and he died, and they buried him in the City of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. ailments: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

|| 2 Ki 12:21, 2 Ki 12:22 (2 Ki 12:20AV, 2 Ki 12:21AV).
2 Ki 12:22
2 Ki 12:21AV
‫וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jozabad the son of Shimath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him down, and he died. And they buried him with his fathers in the City of David, and Amaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 24:25, 2 Chr 24:26, 2 Chr 24:27.

Jozabad: AV= Jozachar, the reading of many manuscripts [BHS-CA].

Shimath ← Shim'ath. AV= Shimeath, not recognizing that the first syllable is closed. See Gen 31:21.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV).
2 Ki 12:22
2 Ki 12:21AV
‫וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jozabad the son of Shimath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him down, and he died. And they buried him with his fathers in the City of David, and Amaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 24:25, 2 Chr 24:26, 2 Chr 24:27.

Jozabad: AV= Jozachar, the reading of many manuscripts [BHS-CA].

Shimath ← Shim'ath. AV= Shimeath, not recognizing that the first syllable is closed. See Gen 31:21.
2 Chr 24:25 ‫וּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּֽי־עָזְב֣וּ אֹתוֹ֮ *במחליים **בְּמַחֲלוּיִ֣ם רַבִּים֒ הִתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ עַל־מִטָּת֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃ ס‬ And when they had departed from him – but they left him with many ailments – his servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and they killed him on his bed, and he died, and they buried him in the City of David, but they did not bury him in the tombs of the kings. ailments: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

|| 2 Ki 12:21, 2 Ki 12:22 (2 Ki 12:20AV, 2 Ki 12:21AV).
2 Ki 12:22
2 Ki 12:21AV
‫וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jozabad the son of Shimath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him down, and he died. And they buried him with his fathers in the City of David, and Amaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 24:25, 2 Chr 24:26, 2 Chr 24:27.

Jozabad: AV= Jozachar, the reading of many manuscripts [BHS-CA].

Shimath ← Shim'ath. AV= Shimeath, not recognizing that the first syllable is closed. See Gen 31:21.
2 Chr 24:26 ‫וְאֵ֖לֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן־שִׁמְעָת֙ הָֽעַמּוֹנִ֔ית וִיה֣וֹזָבָ֔ד בֶּן־שִׁמְרִ֖ית הַמּוֹאָבִֽית׃‬ And these were the conspirators against him: Zabad the son of Shimath the Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith the Moabitess. || 2 Ki 12:22 (2 Ki 12:21AV).

Shimath: see 2 Ki 12:22 (2 Ki 12:21AV).
2 Ki 12:22
2 Ki 12:21AV
‫וְיוֹזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהוֹזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jozabad the son of Shimath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him down, and he died. And they buried him with his fathers in the City of David, and Amaziah his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 24:25, 2 Chr 24:26, 2 Chr 24:27.

Jozabad: AV= Jozachar, the reading of many manuscripts [BHS-CA].

Shimath ← Shim'ath. AV= Shimeath, not recognizing that the first syllable is closed. See Gen 31:21.
2 Chr 24:27 ‫וּבָנָ֞יו *ורב **יִ֧רֶ֞ב הַמַּשָּׂ֣א עָלָ֗יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And as for his sons, {K: and the greatness of the burden on him} [Q: the burden on him became great], and the re-establishment of the house of God, they are to be seen written in the Commentary of the Book of the Kings. And Amaziah his son reigned in his place. || 2 Ki 12:22, 1 Chr 3:12 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV).

re-establishment ← founding.

they are to be seen ← behold them.

commentary: the Hebrew word is Midrash, but not in its modern sense.
2 Ki 14:2 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *יהועדין **יְהֽוֹעַדָּ֖ן מִן־יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ He was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. And the name of his mother was {K: Jehoaddin} [Q: Jehoaddan] from Jerusalem. || 2 Chr 25:1. 2 Chr 25:1 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ אֲמַצְיָ֔הוּ וְעֶשְׂרִ֣ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְהוֹעַדָּ֖ן מִירוּשָׁלָֽיִם׃‬ Amaziah was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. And the name of his mother was Jehoaddan from Jerusalem. || 2 Ki 14:2.
2 Ki 14:3 ‫וַיַּ֤עַשׂ הַיָּשָׁר֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֖א כְּדָוִ֣ד אָבִ֑יו כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יוֹאָ֥שׁ אָבִ֖יו עָשָֽׂה׃‬ And he did what was right in the eyes of the Lord, but not like David his father. He acted in a similar way to everything his father Joash did. || 2 Chr 25:2.

father (first occurrence in verse): standing for forefather.
2 Chr 25:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה רַ֕ק לֹ֖א בְּלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃‬ And he did what was right in the eyes of the Lord, except that it was not wholeheartedly. || 2 Ki 14:3.
2 Ki 14:5 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר חָזְקָ֥ה הַמַּמְלָכָ֖ה בְּיָד֑וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו הַמַּכִּ֖ים אֶת־הַמֶּ֥לֶךְ אָבִֽיו׃‬ And it came to pass, as the kingdom became stronger under his control, that he struck down those servants of his who had struck down the king who was his father. || 2 Chr 25:3.

stronger ← strong.

control ← hand.
2 Chr 25:3 ‫וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר חָזְקָ֥ה הַמַּמְלָכָ֖ה עָלָ֑יו וַֽיַּהֲרֹג֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו הַמַּכִּ֖ים אֶת־הַמֶּ֥לֶךְ אָבִֽיו׃‬ And it came to pass, as the kingdom became stronger under him, that he killed those servants of his who had struck down the king who was his father. || 2 Ki 14:5.

stronger ← strong.

under him ← at him.
2 Ki 14:6 ‫וְאֶת־בְּנֵ֥י הַמַּכִּ֖ים לֹ֣א הֵמִ֑ית כַּכָּת֣וּב בְּסֵ֣פֶר תּֽוֹרַת־מֹ֠שֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־יוּמְת֨וּ אָב֤וֹת עַל־בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֔וֹת כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ *ימות **יוּמָֽת׃‬ But he did not kill the sons of those who struck him down, as it stands written in the book of the law of Moses, whom the Lord commanded and said, “Fathers shall not be put to death on account of their sons, and sons shall not be put to death on account of their fathers, but each person shall {K: die} [Q: be put to death] for his own sin.” || 2 Chr 25:4. 2 Chr 25:4 ‫וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם לֹ֣א הֵמִ֑ית כִּ֣י כַכָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֡ה בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁה֩ אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־יָמ֨וּתוּ אָב֤וֹת עַל־בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־יָמ֣וּתוּ עַל־אָב֔וֹת כִּ֛י אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ יָמֽוּתוּ׃ פ‬ But he did not kill their sons, for as it stands written in the law, in the book of Moses whom the Lord commanded and said, “Fathers shall not die because of their sons, and sons shall not die because of their fathers, for each person shall die because of his own sin.” || 2 Ki 14:6.

The reference is to Deut 24:16.
2 Ki 14:7 ‫הוּא־הִכָּ֨ה אֶת־אֱד֤וֹם בְּגֵיא־*המלח **מֶ֙לַח֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְתָפַ֥שׂ אֶת־הַסֶּ֖לַע בַּמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָהּ֙ יָקְתְאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ‬ He attacked Edom in the Valley of Salt, defeating ten thousand men, and he captured Sela in the war, and he called it Joktheel, as it is up to this day. Salt: the ketiv has the definite article, which can be attached in the English to valley, although it is not needed in Hebrew if Salt is taken as a name.

|| 2 Chr 25:11.

Sela: AV= Selah, an irregular transliteration of the ayin as .

Joktheel: see Josh 15:38.
2 Chr 25:11 ‫וַאֲמַצְיָ֙הוּ֙ הִתְחַזַּ֔ק וַיִּנְהַג֙ אֶת־עַמּ֔וֹ וַיֵּ֖לֶךְ גֵּ֣יא הַמֶּ֑לַח וַיַּ֥ךְ אֶת־בְּנֵי־שֵׂעִ֖יר עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃‬ Then Amaziah took courage and led his people, and he went to the Valley of Salt, and he struck down the sons of Seir – ten thousand of them – || 2 Ki 14:7.
2 Ki 14:8 ‫אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃‬ Then Amaziah sent messengers to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, to say, “Come, let us see each other face to face.” || 2 Chr 25:17.

Joash ← Jehoash here.
2 Chr 25:17 ‫וַיִּוָּעַ֗ץ אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וַ֠יִּשְׁלַח אֶל־יוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר *לך **לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃‬ Then Amaziah king of Judah took counsel, and he sent messengers to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, to say, “Come, let us see each other face to face.” come: the qeré is a toned down form of the ketiv.

|| 2 Ki 14:8.
2 Ki 14:9 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃‬ Then Joash king of Israel sent a reply to Amaziah king of Judah and said, “The thistle which was in Lebanon has sent word to the cedar which was in Lebanon and said, ‘Give your daughter to be my son's wife’, and a wild animal which was in Lebanon passed by and trampled on the thistle. || 2 Chr 25:18.

Joash ← Jehoash here.
2 Chr 25:18 ‫וַיִּשְׁלַ֞ח יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃‬ Then Joash king of Israel sent a reply to Amaziah king of Judah and said, “The thistle which was in Lebanon has sent word to the cedar which was in Lebanon and said, ‘Give your daughter to be my son's wife’, and a wild animal which was in Lebanon passed by and trampled on the thistle. || 2 Ki 14:9.
2 Ki 14:10 ‫הַכֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱד֔וֹם וּֽנְשָׂאֲךָ֖ לִבֶּ֑ךָ הִכָּבֵד֙ וְשֵׁ֣ב בְּבֵיתֶ֔ךָ וְלָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ה אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃‬ You have thoroughly defeated Edom, but your heart has exalted you. Be honoured and stay at home, for why should you embroil yourself in trouble and fall in war, you and Judah with you?” || 2 Chr 25:19.

thoroughly defeated: infinitive absolute.

stay at home ← sit in your house.

trouble ← harm, evil.
2 Chr 25:19 ‫אָמַ֗רְתָּ הִנֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱד֔וֹם וּנְשָׂאֲךָ֥ לִבְּךָ֖ לְהַכְבִּ֑יד עַתָּה֙ שְׁבָ֣ה בְּבֵיתֶ֔ךָ לָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃‬ You have told me to see how you have defeated Edom, and your heart has given you a high-minded complacency. Stay at home now. Why should you embroil yourself in trouble and fall in war, you and Judah with you?” || 2 Ki 14:10.

to see howbehold.

has given you a high-minded complacency ← has lifted you up to make (yourself) honoured.

trouble ← harm, evil.
2 Ki 14:11 ‫וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ וַיַּ֨עַל יְהוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַאֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃‬ But Amaziah did not heed it, and Joash king of Israel went up, and they looked at each other face to face – he and Amaziah king of Judah – in Beth-Shemesh which belongs to Judah. || 2 Chr 25:20, 2 Chr 25:21. 2 Chr 25:20 ‫וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ כִּ֤י מֵהָֽאֱלֹהִים֙ הִ֔יא לְמַ֖עַן תִּתָּ֣ם בְּיָ֑ד כִּ֣י דָֽרְשׁ֔וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֥י אֱדֽוֹם׃‬ But Amaziah did not heed it, for the course of events was from God, so as to deliver them into the hand of the king of Israel, because they had cultivated the gods of Edom. || 2 Ki 14:11.
2 Ki 14:11 ‫וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ וַיַּ֨עַל יְהוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַאֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃‬ But Amaziah did not heed it, and Joash king of Israel went up, and they looked at each other face to face – he and Amaziah king of Judah – in Beth-Shemesh which belongs to Judah. || 2 Chr 25:20, 2 Chr 25:21. 2 Chr 25:21 ‫וַיַּ֨עַל יוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַאֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃‬ And Joash king of Israel went up, and they looked at each other face to face – he and Amaziah king of Judah – in Beth-Shemesh which belongs to Judah. || 2 Ki 14:11.
2 Ki 14:12 ‫וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ *לאהלו **לְאֹהָלָֽיו׃‬ And Judah was defeated in confrontation with Israel, and each man fled to {K: his tent} [Q: his tents]. his tents (qeré): the plural attracted by each.

|| 2 Chr 25:22.

in confrontation with ← before, in the face of.
2 Chr 25:22 ‫וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃‬ And Judah was defeated in confrontation with Israel, and each man fled to his tent. || 2 Ki 14:12.

in confrontation with ← before, in the face of.

his tent ← his tents, the plural attracted by each.
2 Ki 14:13 ‫וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ תָּפַ֛שׂ יְהוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ *ויבאו **וַיָּבֹא֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּפְרֹץ֩ בְּחוֹמַ֨ת יְרוּשָׁלִַ֜ם בְּשַׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנָּ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃‬ And Joash king of Israel seized Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, in Beth-Shemesh, {K: and they went} [Q: and he went] to Jerusalem. And he demolished the wall of Jerusalem at the Gate of Ephraim as far as the Corner Gate – four hundred cubits of wall. || 2 Chr 25:23.

seized: an example of a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

Joash (second occurrence in verse)Jehoash here.

cubit: about 18 inches or 45 cm.
2 Chr 25:23 ‫וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז תָּפַ֛שׂ יוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּפְרֹ֞ץ בְּחוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם מִשַּׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפּוֹנֶ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃‬ And Joash king of Israel seized Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, in Beth-Shemesh, and he brought him to Jerusalem. And he demolished the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Turning Gate – four hundred cubits of wall. || 2 Ki 14:13.

seized: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

Turning Gate: probably the Corner Gate, but the Hebrew is slightly different (a yod / vav difference).

cubit: about 18 inches or 45 cm.
2 Ki 14:14 ‫וְלָקַ֣ח אֶת־כָּל־הַזָּהָב־וְ֠הַכֶּסֶף וְאֵ֨ת כָּל־הַכֵּלִ֜ים הַנִּמְצְאִ֣ים בֵּית־יְהוָ֗ה וּבְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֽוֹנָה׃‬ And he took all the gold and the silver and all the equipment which were present in the house of the Lord, and in the treasuries of the king's house. And he took hostages and returned to Samaria. || 2 Chr 25:24.

present ← found.

hostages ← the hostages. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
2 Chr 25:24 ‫וְכָֽל־הַזָּהָ֣ב וְהַכֶּ֡סֶף וְאֵ֣ת כָּל־הַ֠כֵּלִים הַנִּמְצְאִ֨ים בְּבֵית־הָאֱלֹהִ֜ים עִם־עֹבֵ֣ד אֱד֗וֹם וְאֶת־אֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֽוֹן׃ פ‬ And he raided all the gold and the silver and all the equipment which were present in the house of God, with Obed-Edom gatekeeping, and in the treasuries of the king's house. And he took hostages and returned to Samaria. || 2 Ki 14:14.

he raided: from demolished (or broke into) in the previous verse.

present ← found.

hostages ← the hostages. An unexpected definite article. See Gen 22:9. But ↴
2 Ki 14:17 ‫וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַֽחֲרֵ֣י מ֔וֹת יְהוֹאָ֥שׁ בֶּן־יְהֽוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃‬ And Amaziah the son of Joash, the king of Judah, lived for fifteen years after the death of Joash the son of Jehoahaz, the king of Israel. || 2 Chr 25:25. 2 Chr 25:25 ‫וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת יוֹאָ֥שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃‬ And Amaziah the son of Joash, the king of Judah, lived for fifteen years after the death of Joash the son of Jehoahaz, the king of Israel. ↳ the hostages referred to could be the family of Obed-Edom; see 1 Chr 26:15.

|| 2 Ki 14:17.
2 Ki 14:18 ‫וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֑הוּ הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the affairs of Amaziah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 25:26. 2 Chr 25:26 ‫וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הֲלֹא֙ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the rest of the affairs of Amaziah – the first and the last – are they not to be seen written in the Book of the Kings of Judah and Israel? || 2 Ki 14:18.

are they not to be seen ← (are) not behold them.
2 Ki 14:19 ‫וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַֽחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִתֻ֖הוּ שָֽׁם׃‬ But they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent forces after him to Lachish, and they killed him there. || 2 Chr 25:27.

made a conspiracy ← conspired a conspiracy.
2 Chr 25:27 ‫וּמֵעֵ֗ת אֲשֶׁר־סָ֤ר אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִיתֻ֖הוּ שָֽׁם׃‬ And from the time when Amaziah departed from following the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent forces after him to Lachish, and they killed him there. || 2 Ki 14:19.

following ← after.

made a conspiracy ← conspired a conspiracy.
2 Ki 14:20 ‫וַיִּשְׂא֥וּ אֹת֖וֹ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַיִּקָּבֵ֧ר בִּירוּשָׁלִַ֛ם עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃‬ And they bore him on horses, and he was buried in Jerusalem with his fathers in the City of David. || 2 Chr 25:28.

horses ← the horses. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
2 Chr 25:28 ‫וַיִּשָּׂאֻ֖הוּ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַֽיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר יְהוּדָֽה׃‬ And they bore him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah. || 2 Ki 14:20.

horses ← the horses. An unexpected definite article. See Gen 22:9.

the City of Judah: i.e. Jerusalem.
2 Ki 14:21 ‫וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֲזַרְיָ֔ה וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣כוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃‬ And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and they made him king in place of his father Amaziah. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 26:1.

Azariah: sometimes called Uzziah.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV).
2 Ki 14:21 ‫וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֲזַרְיָ֔ה וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣כוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃‬ And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and they made him king in place of his father Amaziah. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 26:1.

Azariah: sometimes called Uzziah.
2 Chr 26:1 ‫וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃‬ And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and they made him king in place of his father Amaziah. || 2 Ki 14:21, 1 Chr 3:12.

Uzziah: sometimes called Azariah, Jah helps, which he did in 2 Chr 26:7.
2 Ki 14:22 ‫ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵילַ֔ת וַיְשִׁבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו׃ פ‬ He built Elath, and he restored it to Judah after the previous king had lain with his fathers. || 2 Chr 26:2. 2 Chr 26:2 ‫ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵיל֔וֹת וַיְשִׁיבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו׃ פ‬ He built Eloth, and he restored it to Judah after the previous king had lain with his fathers. || 2 Ki 14:22.

Eloth: equated with Elath in [LHG]. See 2 Ki 16:6 where in Hebrew both forms occur.
2 Ki 15:2 ‫בֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְכָלְיָ֖הוּ מִירוּשָׁלִָֽם׃‬ He was sixteen years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for fifty-two years. And his mother's name was Jecholiah from Jerusalem. || 2 Chr 26:3. 2 Chr 26:3 ‫בֶּן־שֵׁ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *יכיליה **יְכָלְיָ֖ה מִן־יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ Uzziah was sixteen years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for fifty-two years. And his mother's name was {Q: Jecholiah} [K: Jechiliah] from Jerusalem. || 2 Ki 15:2.
2 Ki 15:3 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything that Amaziah his father did. || 2 Chr 26:4. 2 Chr 26:4 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אֲמַצְיָ֥הוּ אָבִֽיו׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything that Amaziah his father did. || 2 Ki 15:3.
2 Ki 15:5 ‫וַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֜ה אֶת־הַמֶּ֗לֶךְ וַיְהִ֤י מְצֹרָע֙ עַד־י֣וֹם מֹת֔וֹ וַיֵּ֖שֶׁב בְּבֵ֣ית הַחָפְשִׁ֑ית וְיוֹתָ֤ם בֶּן־הַמֶּ֙לֶךְ֙ עַל־הַבַּ֔יִת שֹׁפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃‬ And the Lord struck the king, and he became a leper up to the day of his death, and he stayed in the infirmary, and Jotham the king's son was in charge of the house, judging the people of the land. || 2 Chr 26:21.

stayed ← sat; dwelt.
2 Chr 26:21 ‫וַיְהִי֩ עֻזִּיָּ֨הוּ הַמֶּ֜לֶךְ מְצֹרָ֣ע ׀ עַד־י֣וֹם מוֹת֗וֹ וַיֵּ֜שֶׁב בֵּ֤ית *החפשות **הַֽחָפְשִׁית֙ מְצֹרָ֔ע כִּ֥י נִגְזַ֖ר מִבֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיוֹתָ֤ם בְּנוֹ֙ עַל־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ שׁוֹפֵ֖ט אֶת־עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃‬ So King Uzziah was leprous until the day of his death, and he stayed in the infirmary as a leper, because he was excluded from the house of the Lord, and Jotham his son was in charge of the king's house, judging the people of the land. infirmary: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning.

|| 2 Ki 15:5.

stayed ← sat; dwelt.

excluded ← secluded.
2 Ki 15:6 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the affairs of Azariah, and everything he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 26:22. 2 Chr 26:22 ‫וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י עֻזִּיָּ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאֲחֲרֹנִ֑ים כָּתַ֛ב יְשַֽׁעְיָ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹץ הַנָּבִֽיא׃‬ And Isaiah the son of Amoz, the prophet, wrote the rest of the affairs of Uzziah – the first and the last. || 2 Ki 15:6.

wrote: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.
2 Ki 15:7 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב עֲזַרְיָה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Azariah lay with his fathers, and with his fathers in the City of David they buried him. And Jotham his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 26:23.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV).
2 Ki 15:7 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב עֲזַרְיָה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Azariah lay with his fathers, and with his fathers in the City of David they buried him. And Jotham his son reigned in his place. || 1 Chr 3:12, 2 Chr 26:23.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.
2 Chr 26:23 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב עֻזִּיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֤וֹ עִם־אֲבֹתָיו֙ בִּשְׂדֵ֤ה הַקְּבוּרָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמְּלָכִ֔ים כִּ֥י אָמְר֖וּ מְצוֹרָ֣ע ה֑וּא וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Uzziah lay with his fathers, and with his fathers they buried him, in the burial field which is for the kings, for they said, “He was a leper.” And Jotham his son reigned in his place. || 2 Ki 15:7, 1 Chr 3:12.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but see Gen 12:5.
2 Ki 15:33 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְרוּשָׁ֖א בַּת־צָדֽוֹק׃‬ He was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok. || 2 Chr 27:1. 2 Chr 27:1 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יוֹתָ֣ם בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְרוּשָׁ֖ה בַּת־צָדֽוֹק׃‬ Jotham was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for sixteen years. And the name of his mother was Jerushah, the daughter of Zadok. || 2 Ki 15:33.
2 Ki 15:34 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה עֻזִיָּ֥הוּ אָבִ֖יו עָשָֽׂה׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord. He acted according to everything that Uzziah his father did. || 2 Chr 27:2.

Uzziah ← Uziah. See 2 Ki 15:13.
2 Chr 27:2 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַיָּשָׁ֜ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔יו רַ֕ק לֹא־בָ֖א אֶל־הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְע֥וֹד הָעָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything which Uzziah his father did, except that he did not go to the temple of the Lord. And the people were still acting in a corrupt way. || 2 Ki 15:34, 2 Ki 15:35.
2 Ki 15:35 ‫רַ֤ק הַבָּמוֹת֙ לֹ֣א סָ֔רוּ ע֗וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֽוֹן׃‬ However, the idolatrous raised sites were not removed. The people were still sacrificing and burning incense on the idolatrous raised sites. He built the upper gate to the house of the Lord. || 2 Chr 27:2, 2 Chr 27:3.

were not removed: qal for passive of hiphil.
2 Chr 27:2 ‫וַיַּ֨עַשׂ הַיָּשָׁ֜ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֗ה כְּכֹ֤ל אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ עֻזִּיָּ֣הוּ אָבִ֔יו רַ֕ק לֹא־בָ֖א אֶל־הֵיכַ֣ל יְהוָ֑ה וְע֥וֹד הָעָ֖ם מַשְׁחִיתִֽים׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything which Uzziah his father did, except that he did not go to the temple of the Lord. And the people were still acting in a corrupt way. || 2 Ki 15:34, 2 Ki 15:35.
2 Ki 15:35 ‫רַ֤ק הַבָּמוֹת֙ לֹ֣א סָ֔רוּ ע֗וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֽוֹן׃‬ However, the idolatrous raised sites were not removed. The people were still sacrificing and burning incense on the idolatrous raised sites. He built the upper gate to the house of the Lord. || 2 Chr 27:2, 2 Chr 27:3.

were not removed: qal for passive of hiphil.
2 Chr 27:3 ‫ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְי֑וֹן וּבְחוֹמַ֥ת הָעֹ֛פֶל בָּנָ֖ה לָרֹֽב׃‬ He built the upper gate to the house of the Lord, and at the wall of the Ophel he built profusely. || 2 Ki 15:35.

Ophel: or rise.
2 Ki 15:36 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the exploits of Jotham which he undertook, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 27:7.

which: many manuscripts (see [BHS-CA]), and AV, but not [WLC], read and everything that. So AV differs.
2 Chr 27:7 ‫וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכָל־מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the exploits of Jotham, and all his wars and his ways, they are to be seen written in the Book of the Kings of Israel and Judah. || 2 Ki 15:36.

they are to be seen ← behold them.
2 Ki 15:38 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jotham lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David his father, and Ahaz his son reigned in his place. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 27:9.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33.
2 Ki 15:38 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jotham lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David his father, and Ahaz his son reigned in his place. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 27:9.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.
2 Chr 27:9 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jotham lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Ahaz his son reigned in his place. || 2 Ki 15:38, 1 Chr 3:13.
2 Ki 16:2 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־עָשָׂ֣ה הַיָּשָׁ֗ר בְּעֵינֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃‬ Ahaz was twenty years old when he started to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. But he did not do what was right in the eyes of the Lord his God like David his father. || 2 Chr 28:1. 2 Chr 28:1 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־עָשָׂ֧ה הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥יד אָבִֽיו׃‬ Ahaz was twenty years old when he started to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. But he did not do what was right in the eyes of the Lord like David his father. || 2 Ki 16:2.
2 Ki 16:3 ‫וַיֵּ֕לֶךְ בְּדֶ֖רֶךְ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְגַ֤ם אֶת־בְּנוֹ֙ הֶעֱבִ֣יר בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹרִ֤ישׁ יְהוָה֙ אֹתָ֔ם מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he walked in the way of the kings of Israel, and he made even his own son pass over fire, like the abominations of the Gentiles whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. || 2 Chr 28:2, 2 Chr 28:3. 2 Chr 28:2 ‫וַיֵּ֕לֶךְ בְּדַרְכֵ֖י מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְגַ֧ם מַסֵּכ֛וֹת עָשָׂ֖ה לַבְּעָלִֽים׃‬ And he walked in the ways of the kings of Israel, and he also made castings to the Baalim. || 2 Ki 16:3.
2 Ki 16:3 ‫וַיֵּ֕לֶךְ בְּדֶ֖רֶךְ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְגַ֤ם אֶת־בְּנוֹ֙ הֶעֱבִ֣יר בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹרִ֤ישׁ יְהוָה֙ אֹתָ֔ם מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he walked in the way of the kings of Israel, and he made even his own son pass over fire, like the abominations of the Gentiles whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. || 2 Chr 28:2, 2 Chr 28:3. 2 Chr 28:3 ‫וְה֥וּא הִקְטִ֖יר בְּגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֑ם וַיַּבְעֵ֤ר אֶת־בָּנָיו֙ בָּאֵ֔שׁ כְּתֹֽעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and he set his sons on fire like the abominations of the Gentiles whom the Lord dispossessed before the sons of Israel. || 2 Ki 16:3.

the Valley of ... Hinnom: see Josh 15:8.

set ... on fire: exchanging beth and ayin gives made pass over, as in 2 Ki 16:3.
2 Ki 16:4 ‫וַיְזַבֵּ֧חַ וַיְקַטֵּ֛ר בַּבָּמ֖וֹת וְעַל־הַגְּבָע֑וֹת וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃‬ And he sacrificed and burned incense on the idolatrous raised sites and on the hills and under every luxuriant tree. || 2 Chr 28:4. 2 Chr 28:4 ‫וַיְזַבֵּ֧חַ וַיְקַטֵּ֛ר בַּבָּמ֖וֹת וְעַל־הַגְּבָע֑וֹת וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃‬ And he sacrificed and burned incense on the idolatrous raised sites and on the hills and under every luxuriant tree. || 2 Ki 16:4.
2 Ki 16:7 ‫וַיִּשְׁלַ֨ח אָחָ֜ז מַלְאָכִ֗ים אֶל־תִּ֠גְלַת פְּלֶ֤סֶר מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ לֵאמֹ֔ר עַבְדְּךָ֥ וּבִנְךָ֖ אָ֑נִי עֲלֵ֨ה וְהוֹשִׁעֵ֜נִי מִכַּ֣ף מֶֽלֶךְ־אֲרָ֗ם וּמִכַּף֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל הַקּוֹמִ֖ים עָלָֽי׃‬ And Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser king of Assyria and said, “I am your servant and your son. Come up and save me from the grip of the king of Aramaea, and from the grip of the king of Israel, who are rising up against me.” || 2 Chr 28:16.

Pileser ← Peleser here; elsewhere in 2 Kings Pileser. See also 2 Ki 15:29.

grip (2x)palm.
2 Chr 28:16 ‫בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא שָׁלַ֞ח הַמֶּ֧לֶךְ אָחָ֛ז עַל־מַלְכֵ֥י אַשּׁ֖וּר לַעְזֹ֥ר לֽוֹ׃‬ At that time King Ahaz sent a request to the kings of Assyria to help him. || 2 Ki 16:7.
2 Ki 16:8 ‫וַיִּקַּ֨ח אָחָ֜ז אֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֗ב הַנִּמְצָא֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וּבְאֹֽצְר֖וֹת בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֥ח לְמֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר שֹֽׁחַד׃‬ And Ahaz took the silver and the gold which were present in the house of the Lord and in the treasuries of the king's house, and he sent a bribe to the king of Assyria. || 2 Chr 28:21. 2 Chr 28:21 ‫כִּֽי־חָלַ֤ק אָחָז֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיִּתֵּן֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וְלֹ֥א לְעֶזְרָ֖ה לֽוֹ׃‬ For Ahaz had raided the house of the Lord and the house of the king and of the officials, and he had given the proceeds to the king of Assyria, but he wasn't any help to him. || 2 Ki 16:8.
2 Ki 16:19 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָחָ֖ז אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the exploits of Ahaz which he undertook, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 28:26. 2 Chr 28:26 ‫וְיֶ֤תֶר דְּבָרָיו֙ וְכָל־דְּרָכָ֔יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And the rest of his exploits and all his ways – the first and the last – they are to be seen written in the Book of the Kings of Judah and Israel. || 2 Ki 16:19.

they are to be seen ← behold them.
2 Ki 16:20 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָחָז֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Ahaz lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David. And Hezekiah his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 28:27.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.

Hezekiah ← Hizkiahu. Also Hizkiah as in 2 Ki 18:1. But we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33.
2 Ki 16:20 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב אָחָז֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Ahaz lay with his fathers, and with his fathers he was buried, in the City of David. And Hezekiah his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 28:27.

with his fathers ... with his fathers: otiose; compare 2 Ki 8:24.

Hezekiah ← Hizkiahu. Also Hizkiah as in 2 Ki 18:1. But we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 28:27 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב אָחָ֜ז עִם־אֲבֹתָ֗יו וַֽיִּקְבְּרֻ֤הוּ בָעִיר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֚י לֹ֣א הֱבִיאֻ֔הוּ לְקִבְרֵ֖י מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ יְחִזְקִיָּ֥הֽוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Ahaz lay with his fathers, and they buried him in the city in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place. || 2 Ki 16:20, 1 Chr 3:13.

Hezekiah ← Jehizkiahu here, but we retain the AV / traditional English name. Compare 2 Ki 16:20 for other spellings in 2 Kings.
2 Ki 18:2 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ אֲבִ֖י בַּת־זְכַרְיָֽה׃‬ He was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Abi the daughter of Zechariah. || 2 Chr 29:1.

Zechariah: see 2 Ki 14:29.
2 Chr 29:1 ‫יְחִזְקִיָּ֣הוּ מָלַ֗ךְ בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ אֲבִיָּ֖ה בַּת־זְכַרְיָֽהוּ׃‬ Hezekiah started to reign when he was twenty-five years old, and he reigned in Jerusalem for twenty-nine years. And the name of his mother was Abijah, the daughter of Zechariah. || 2 Ki 18:2.

Zechariah: as AV here. See 2 Ki 18:2.
2 Ki 18:3 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything that David his father did. || 2 Chr 29:2.

father: standing for forefather.
2 Chr 29:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, like everything that his father David did. || 2 Ki 18:3.

father: standing for forefather.
2 Ki 18:13 ‫וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗ה עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃‬ Then in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and seized them. || Isa 36:1, 2 Chr 32:1.

Sennacherib ← Sanherib, but he is also known from non-biblical sources, e.g. Taylor's Prism in the British Library, written in Akkadian cuneiform. We retain the AV / traditional English name.
Isa 36:1 ‫וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃‬ And it came to pass in the fourteenth year of King Hezekiah that Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and seized them. || 2 Ki 18:13, 2 Chr 32:1.

Sennacherib: see 2 Ki 18:13.
2 Ki 18:13 ‫וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗ה עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃‬ Then in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and seized them. || Isa 36:1, 2 Chr 32:1.

Sennacherib ← Sanherib, but he is also known from non-biblical sources, e.g. Taylor's Prism in the British Library, written in Akkadian cuneiform. We retain the AV / traditional English name.
2 Chr 32:1 ‫אַחֲרֵ֨י הַדְּבָרִ֤ים וְהָאֱמֶת֙ הָאֵ֔לֶּה בָּ֖א סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיָּבֹ֣א בִֽיהוּדָ֗ה וַיִּ֙חַן֙ עַל־הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וַיֹּ֖אמֶר לְבִקְעָ֥ם אֵלָֽיו׃‬ After these things and this fidelity shown, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah, and he encamped against the fortified cities, intending to split them open and take them for himself. || 2 Ki 18:13, Isa 36:1.

Sennacherib ← Sanherib, but we retain the AV / traditional English name. See 2 Ki 18:13.

intending ← and he said, inwardly.
2 Ki 18:17 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס ׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כוֹבֵֽס׃‬ And the king of Assyria sent Tartan and the chief eunuch and the chief butler from Lachish to King Hezekiah with a sizeable army to Jerusalem, and they went up and arrived in Jerusalem, and when they had gone up and arrived, they stood at the conduit at the upper pool, which is at the aqueduct to the washer's site. || Isa 36:2, 2 Chr 32:9.

chief butler: AV differs, regarding the words as a name, Rab-shakeh. He had more responsibilities than just for wine.

sizeable army ← heavy force.

conduit at ← conduit of.

aqueduct to ← raised way of.

washer's: perhaps fuller's.
Isa 36:2 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֣וּר ׀ אֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִלָּכִ֧ישׁ יְרוּשָׁלְַ֛מָה אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּחֵ֣יל כָּבֵ֑ד וַֽיַּעֲמֹ֗ד בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָעֶלְיוֹנָ֔ה בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כוֹבֵֽס׃‬ And the king of Assyria sent the chief butler from Lachish to Jerusalem, to King Hezekiah, with a sizeable army, and they stood at the conduit at the upper pool, which is at the aqueduct to the washer's site. || 2 Ki 18:17, 2 Chr 32:9.

chief butler ... washer's: see 2 Ki 18:17.

sizeable army ← heavy force.

conduit at ← conduit of.

aqueduct ← raised way.

washer's: perhaps fuller's.
2 Ki 18:17 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס ׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כוֹבֵֽס׃‬ And the king of Assyria sent Tartan and the chief eunuch and the chief butler from Lachish to King Hezekiah with a sizeable army to Jerusalem, and they went up and arrived in Jerusalem, and when they had gone up and arrived, they stood at the conduit at the upper pool, which is at the aqueduct to the washer's site. || Isa 36:2, 2 Chr 32:9.

chief butler: AV differs, regarding the words as a name, Rab-shakeh. He had more responsibilities than just for wine.

sizeable army ← heavy force.

conduit at ← conduit of.

aqueduct to ← raised way of.

washer's: perhaps fuller's.
2 Chr 32:9 ‫אַ֣חַר זֶ֗ה שָׁ֠לַח סַנְחֵרִ֨יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֤וּר עֲבָדָיו֙ יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָה וְהוּא֙ עַל־לָכִ֔ישׁ וְכָל־מֶמְשַׁלְתּ֖וֹ עִמּ֑וֹ עַל־יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְעַל־כָּל־יְהוּדָ֛ה אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִַ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem – while he and all his realm with him went against Lachish – to Hezekiah king of Judah, and to all the population of Judah which was in Jerusalem, and he said, || 2 Ki 18:17, Isa 36:2.
2 Ki 18:18 ‫וַֽיִּקְרְאוּ֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיֵּצֵ֧א אֲלֵהֶ֛ם אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָה֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיוֹאָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃‬ And they called out to the king, and Eliakim, Hilkiah's son, who was in charge of the house, came out to them, as did Shebna the scribe and Joah the son of Asaph, the state secretary. || Isa 36:3. Isa 36:3 ‫וַיֵּצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָא֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיוֹאָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃‬ And Eliakim, Hilkiah's son, who was in charge of the house, came out to him, as did Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the state secretary. || 2 Ki 18:18.
2 Ki 18:19 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ רַב־שָׁקֵ֔ה אִמְרוּ־נָ֖א אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר הַמֶּ֤לֶךְ הַגָּדוֹל֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר מָ֧ה הַבִּטָּח֛וֹן הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּטָֽחְתָּ׃‬ And the chief butler said to them, “Kindly say to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: «What is this object of trust in which you trust? || Isa 36:4.

this is whatthus.
Isa 36:4 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ רַב־שָׁקֵ֔ה אִמְרוּ־נָ֖א אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר הַמֶּ֤לֶךְ הַגָּדוֹל֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר מָ֧ה הַבִּטָּח֛וֹן הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּטָֽחְתָּ׃‬ And the chief butler said to them, “Kindly say to Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: «What is this object of trust in which you trust? || 2 Ki 18:19.

this is whatthus.
2 Ki 18:20 ‫אָמַ֙רְתָּ֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃‬ You have said – but it is vain talk – ‹I have counsel and wherewithal for war.› Now in whom have you trusted? For you have rebelled against me. || Isa 36:5, 2 Chr 32:10.

vain talk ← word of the lips.
Isa 36:5 ‫אָמַ֙רְתִּי֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃‬ I quote you – but it is vain talk – ‹I have counsel and wherewithal for war.› Now in whom have you trusted? For you have rebelled against me. || 2 Ki 18:20, 2 Chr 32:10.

vain talk ← word of the lips.
2 Ki 18:20 ‫אָמַ֙רְתָּ֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃‬ You have said – but it is vain talk – ‹I have counsel and wherewithal for war.› Now in whom have you trusted? For you have rebelled against me. || Isa 36:5, 2 Chr 32:10.

vain talk ← word of the lips.
2 Chr 32:10 ‫כֹּ֣ה אָמַ֔ר סַנְחֵרִ֖יב מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר עַל־מָה֙ אַתֶּ֣ם בֹּטְחִ֔ים וְיֹשְׁבִ֥ים בְּמָצ֖וֹר בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ This is what Sennacherib king of Assyria says: ‘In what are you putting your trust, since you are living under siege in Jerusalem? || 2 Ki 18:20, Isa 36:5.

this is whatthus.

since: causal use of the vav.
2 Ki 18:21 ‫עַתָּ֡ה הִנֵּ֣ה בָטַ֣חְתָּ לְּךָ֡ עַל־מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃‬ Now look, you have put your trust in this buckled reed staff – in Egypt – and if a man leans on it, it slips into his hand and pierces it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. || Isa 36:6.

buckled reed staff: compare Isa 42:3, quoted in Matt 12:20.

slips ← goes.
Isa 36:6 ‫הִנֵּ֣ה בָטַ֡חְתָּ עַל־מִשְׁעֶנֶת֩ הַקָּנֶ֨ה הָרָצ֤וּץ הַזֶּה֙ עַל־מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֨ר יִסָּמֵ֥ךְ אִישׁ֙ עָלָ֔יו וּבָ֥א בְכַפּ֖וֹ וּנְקָבָ֑הּ כֵּ֚ן פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם לְכָֽל־הַבֹּטְחִ֖ים עָלָֽיו׃‬ Look, you have put trust in this buckled reed staff – in Egypt – and if a man leans on it, it slips into his hand and pierces it. Such is Pharaoh king of Egypt to all who trust in him. || 2 Ki 18:21.

buckled reed staff: compare Isa 42:3, quoted in Matt 12:20.

slips ← goes.
2 Ki 18:22 ‫וְכִי־תֹאמְר֣וּן אֵלַ֔י אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵי֙ הַמִּזְבֵּ֣חַ הַזֶּ֔ה תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And if you say to me, ‹We trust in the Lord our God›, is that not he whose raised sites and whose altars Hezekiah removed, when he said to Judah and to Jerusalem, ‹It is before this altar that you will worship in Jerusalem›?» ’ || Isa 36:7, 2 Chr 32:12. Isa 36:7 ‫וְכִי־תֹאמַ֣ר אֵלַ֔י אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵ֛י הַמִּזְבֵּ֥חַ הַזֶּ֖ה תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃‬ And if you say to me, ‹We trust in the Lord our God›, is that not he whose raised sites and whose altars Hezekiah removed, when he said to Judah and to Jerusalem, ‹It is before this altar that you will worship›?» ’ || 2 Ki 18:22, 2 Chr 32:12.
2 Ki 18:22 ‫וְכִי־תֹאמְר֣וּן אֵלַ֔י אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵי֙ הַמִּזְבֵּ֣חַ הַזֶּ֔ה תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And if you say to me, ‹We trust in the Lord our God›, is that not he whose raised sites and whose altars Hezekiah removed, when he said to Judah and to Jerusalem, ‹It is before this altar that you will worship in Jerusalem›?» ’ || Isa 36:7, 2 Chr 32:12. 2 Chr 32:12 ‫הֲלֹא־הוּא֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ הֵסִ֥יר אֶת־בָּמֹתָ֖יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֑יו וַיֹּ֨אמֶר לִֽיהוּדָ֤ה וְלִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ לֵאמֹ֔ר לִפְנֵ֨י מִזְבֵּ֧חַ אֶחָ֛ד תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ וְעָלָ֥יו תַּקְטִֽירוּ׃‬ Was it not Hezekiah who removed his raised sites and his altars, when he spoke to Judah and Jerusalem and said, «You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense»? || 2 Ki 18:22, Isa 36:7.

raised sites: elsewhere we often translate idolatrous raised sites, but the sites were not all originally idolatrous, and in Sennacherib's eyes, they were not idolatrous.
2 Ki 18:23 ‫וְעַתָּה֙ הִתְעָ֣רֶב נָ֔א אֶת־אֲדֹנִ֖י אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ אַלְפַּ֣יִם סוּסִ֔ים אִם־תּוּכַ֕ל לָ֥תֶת לְךָ֖ רֹכְבִ֥ים עֲלֵיהֶֽם׃‬ So now, please enter into a contract with my lord the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able to provide yourself with riders on them. || Isa 36:8. Isa 36:8 ‫וְעַתָּה֙ הִתְעָ֣רֶב נָ֔א אֶת־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ אַלְפַּ֣יִם סוּסִ֔ים אִם־תּוּכַ֕ל לָ֥תֶת לְךָ֖ רֹכְבִ֥ים עֲלֵיהֶֽם׃‬ So now, please, enter into a contract with my lord the king of Assyria, and I will give you two thousand horses if you are able to provide yourself with riders on them. || 2 Ki 18:23.
2 Ki 18:24 ‫וְאֵ֣יךְ תָּשִׁ֗יב אֵ֠ת פְּנֵ֨י פַחַ֥ת אַחַ֛ד עַבְדֵ֥י אֲדֹנִ֖י הַקְּטַנִּ֑ים וַתִּבְטַ֤ח לְךָ֙ עַל־מִצְרַ֔יִם לְרֶ֖כֶב וּלְפָרָשִֽׁים׃‬ And how can you decline the offer of a governor among the least of my lord's servants and entrust yourself to Egypt for chariots and for horsemen? || Isa 36:9.

decline the offer ← repulse the face.

a governor among ← a governor of one of.
Isa 36:9 ‫וְאֵ֣יךְ תָּשִׁ֗יב אֵ֠ת פְּנֵ֨י פַחַ֥ת אַחַ֛ד עַבְדֵ֥י אֲדֹנִ֖י הַקְטַנִּ֑ים וַתִּבְטַ֤ח לְךָ֙ עַל־מִצְרַ֔יִם לְרֶ֖כֶב וּלְפָרָשִֽׁים׃‬ And how can you decline the offer of a governor among the least of my lord's servants, and entrust yourself to Egypt for chariots and for horsemen? || 2 Ki 18:24.

decline the offer ← repulse the face.

a governor among ← a governor of one of.
2 Ki 18:25 ‫עַתָּה֙ הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה עָלִ֛יתִי עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה לְהַשְׁחִת֑וֹ יְהוָה֙ אָמַ֣ר אֵלַ֔י עֲלֵ֛ה עַל־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃‬ Now did I come up without the Lord against this place, to bring it to ruin? The Lord said to me, ‘Go up against this land and bring it to ruin.’ ” || Isa 36:10. Isa 36:10 ‫וְעַתָּה֙ הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה עָלִ֛יתִי עַל־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את לְהַשְׁחִיתָ֑הּ יְהוָה֙ אָמַ֣ר אֵלַ֔י עֲלֵ֛ה אֶל־הָאָ֥רֶץ הַזֹּ֖את וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃‬ Now did I come up without the Lord against this land, to bring it to ruin? The Lord said to me, ‘Go up against this land and bring it to ruin.’ ” || 2 Ki 18:25.
2 Ki 18:26 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִ֠לְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָ֨ה וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַב־שָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר עִמָּ֙נוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחֹמָֽה׃‬ Then Eliakim the son of Hilkiah and Shebna and Joah said to the chief butler, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak to us in Judaean, it being intelligible to the people who are on the wall.” || Isa 36:11, 2 Chr 32:18.

understand ← hear.

intelligible to ← in the ears of.

on the wall: or at the wall.
Isa 36:11 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִים֩ וְשֶׁבְנָ֨א וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַב־שָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר אֵלֵ֙ינוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחוֹמָֽה׃‬ Then Eliakim and Shebna and Joah said to the chief butler, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak to us in Judaean, it being intelligible to the people who are on the wall.” || 2 Ki 18:26, 2 Chr 32:18.

understand ← hear.

intelligible to ← in the ears of.

on the wall: or at the wall.
2 Ki 18:26 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִ֠לְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָ֨ה וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַב־שָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר עִמָּ֙נוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחֹמָֽה׃‬ Then Eliakim the son of Hilkiah and Shebna and Joah said to the chief butler, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak to us in Judaean, it being intelligible to the people who are on the wall.” || Isa 36:11, 2 Chr 32:18.

understand ← hear.

intelligible to ← in the ears of.

on the wall: or at the wall.
2 Chr 32:18 ‫וַיִּקְרְא֨וּ בְקוֹל־גָּד֜וֹל יְהוּדִ֗ית עַל־עַ֤ם יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַֽחוֹמָ֔ה לְיָֽרְאָ֖ם וּֽלְבַהֲלָ֑ם לְמַ֖עַן יִלְכְּד֥וּ אֶת־הָעִֽיר׃‬ And they called out in a loud voice in Judaean to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and alarm them, in order to capture the city. || 2 Ki 18:26, Isa 36:11.
2 Ki 18:27 ‫וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם רַב־שָׁקֵ֗ה הַעַ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֙יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת *חריהם **צוֹאָתָ֗ם וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־*שיניהם **מימֵ֥י **רַגְלֵיהֶ֖ם עִמָּכֶֽם׃‬ Then the chief butler said to them, “Is it to your master and to you that my lord has sent me to speak these words? Is it not to the people sitting on the wall, in that they will have to eat their excrement and drink their urine with you?” their excrement ... their urine: the qeré uses more polite words than the ketiv, but the meaning is the same.

|| Isa 36:12.

on the wall: or at the wall.
Isa 36:12 ‫וַיֹּ֣אמֶר רַב־שָׁקֵ֗ה הַאֶ֨ל אֲדֹנֶ֤יךָ וְאֵלֶ֙יךָ֙ שְׁלָחַ֣נִי אֲדֹנִ֔י לְדַבֵּ֖ר אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה הֲלֹ֣א עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַיֹּֽשְׁבִים֙ עַל־הַ֣חוֹמָ֔ה לֶאֱכֹ֣ל אֶת־*חראיהם **צוֹאָתָ֗ם וְלִשְׁתּ֛וֹת אֶת־*שיניהם **מֵימֵ֥י **רַגְלֵיהֶ֖ם עִמָּכֶֽם׃‬ Then the chief butler said, “Is it to your master and to you that my lord has sent me to speak these words? Is it not to the people sitting on the wall, that they will have to eat their excrement and drink their urine with you?” their excrement ... their urine: see 2 Ki 18:27.

|| 2 Ki 18:27.

on the wall: or at the wall.
2 Ki 18:28 ‫וַֽיַּעֲמֹד֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּקְרָ֥א בְקוֹל־גָּד֖וֹל יְהוּדִ֑ית וַיְדַבֵּ֣ר וַיֹּ֔אמֶר שִׁמְע֛וּ דְּבַר־הַמֶּ֥לֶךְ הַגָּד֖וֹל מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ Then the chief butler stood up and called out in a loud voice in Judaean, and he spoke and said, “Hear the word of the great king, the king of Assyria. || Isa 36:13. Isa 36:13 ‫וַֽיַּעֲמֹד֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּקְרָ֥א בְקוֹל־גָּד֖וֹל יְהוּדִ֑ית וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֗וּ אֶת־דִּבְרֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ הַגָּד֖וֹל מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ Then the chief butler stood up and called out in a loud voice in Judaean and said, “Hear the words of the great king, the king of Assyria. || 2 Ki 18:28.
2 Ki 18:29 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥יא לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֔ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֽוֹ׃‬ This is what the king says: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from Sennacherib's grip. || Isa 36:14, 2 Chr 32:15.

this is whatthus.

grip ← hand.
Isa 36:14 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥א לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֥י לֹֽא־יוּכַ֖ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶֽם׃‬ This is what the king says: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you. || 2 Ki 18:29, 2 Chr 32:15.

this is whatthus.
2 Ki 18:29 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥יא לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֔ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדֽוֹ׃‬ This is what the king says: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you from Sennacherib's grip. || Isa 36:14, 2 Chr 32:15.

this is whatthus.

grip ← hand.
2 Chr 32:15 ‫וְעַתָּ֡ה אַל־יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־תַּאֲמִ֣ינוּ לוֹ֒ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֗ל כָּל־אֱל֙וֹהַ֙ כָּל־גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱ‍ֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ So now, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom will be able to deliver his people from my grip or from the grip of my fathers, so how much less will your gods deliver you from my grip?’ ” || 2 Ki 18:29, 2 Ki 18:30, Isa 36:14, Isa 36:15.

no ← not every.

any ← every.

grip (3x)hand.

gods: the verb is plural, probably because the Assyrians assumed the Hebrews had many gods.
2 Ki 18:30 ‫וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תִנָּתֵן֙ אֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord, saying, «The Lord will certainly deliver us, and this city will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» ’ || Isa 36:15, 2 Chr 32:15.

certainly deliver: infinitive absolute.
Isa 36:15 ‫וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה לֹ֤א תִנָּתֵן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord, saying, «The Lord will certainly deliver us, and this city will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» ’ || 2 Ki 18:30, 2 Chr 32:15.

certainly deliver: infinitive absolute.
2 Ki 18:30 ‫וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תִנָּתֵן֙ אֶת־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord, saying, «The Lord will certainly deliver us, and this city will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» ’ || Isa 36:15, 2 Chr 32:15.

certainly deliver: infinitive absolute.
2 Chr 32:15 ‫וְעַתָּ֡ה אַל־יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־תַּאֲמִ֣ינוּ לוֹ֒ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֗ל כָּל־אֱל֙וֹהַ֙ כָּל־גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱ‍ֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ So now, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom will be able to deliver his people from my grip or from the grip of my fathers, so how much less will your gods deliver you from my grip?’ ” || 2 Ki 18:29, 2 Ki 18:30, Isa 36:14, Isa 36:15.

no ← not every.

any ← every.

grip (3x)hand.

gods: the verb is plural, probably because the Assyrians assumed the Hebrews had many gods.
2 Ki 18:31 ‫אַֽל־תִּשְׁמְע֖וּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֗וּר עֲשֽׂוּ־אִתִּ֤י בְרָכָה֙ וּצְא֣וּ אֵלַ֔י וְאִכְל֤וּ אִישׁ־גַּפְנוֹ֙ וְאִ֣ישׁ תְּאֵֽנָת֔וֹ וּשְׁת֖וּ אִ֥ישׁ מֵֽי־בוֹרֽוֹ׃‬ Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: ‘Make things a blessing in partnership with me, and come out to me, then let each man eat from his vine, and each man from his fig tree, and let each man drink water from his cistern, || Isa 36:16.

this is whatthus.

water from ← water of. Wider use of the construct state.
Isa 36:16 ‫אַֽל־תִּשְׁמְע֖וּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ ס כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר הַמֶּ֣לֶךְ אַשּׁ֗וּר עֲשֽׂוּ־אִתִּ֤י בְרָכָה֙ וּצְא֣וּ אֵלַ֔י וְאִכְל֤וּ אִישׁ־גַּפְנוֹ֙ וְאִ֣ישׁ תְּאֵנָת֔וֹ וּשְׁת֖וּ אִ֥ישׁ מֵי־בוֹרֽוֹ׃‬ Do not listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says: ‘Make things a blessing in partnership with me, and come out to me, then let each man eat from his vine, and each man from his fig tree, and let each man drink water from his cistern, || 2 Ki 18:31.

this is whatthus.

water from ← water of. Wider use of the construct state.
2 Ki 18:32 ‫עַד־בֹּאִי֩ וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֗ם אֶרֶץ֩ דָּגָ֨ן וְתִיר֜וֹשׁ אֶ֧רֶץ לֶ֣חֶם וּכְרָמִ֗ים אֶ֣רֶץ זֵ֤ית יִצְהָר֙ וּדְבַ֔שׁ וִֽחְי֖וּ וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ וְאַֽל־תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־חִזְקִיָּ֔הוּ כִּֽי־יַסִּ֤ית אֶתְכֶם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵֽנוּ׃‬ until I come to take you to a land like your own land – a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, and a land of fresh olive oil and honey – and live and do not die, and do not listen to Hezekiah, for he will entice you, saying, «The Lord will deliver us.» || Isa 36:17, Isa 36:18. Isa 36:17 ‫עַד־בֹּאִ֕י וְלָקַחְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֑ם אֶ֤רֶץ דָּגָן֙ וְתִיר֔וֹשׁ אֶ֥רֶץ לֶ֖חֶם וּכְרָמִֽים׃‬ until I come and take you to a land like your own land – a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards. || 2 Ki 18:32.
2 Ki 18:32 ‫עַד־בֹּאִי֩ וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֗ם אֶרֶץ֩ דָּגָ֨ן וְתִיר֜וֹשׁ אֶ֧רֶץ לֶ֣חֶם וּכְרָמִ֗ים אֶ֣רֶץ זֵ֤ית יִצְהָר֙ וּדְבַ֔שׁ וִֽחְי֖וּ וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ וְאַֽל־תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־חִזְקִיָּ֔הוּ כִּֽי־יַסִּ֤ית אֶתְכֶם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵֽנוּ׃‬ until I come to take you to a land like your own land – a land of corn and new wine, a land of bread and vineyards, and a land of fresh olive oil and honey – and live and do not die, and do not listen to Hezekiah, for he will entice you, saying, «The Lord will deliver us.» || Isa 36:17, Isa 36:18. Isa 36:18 ‫פֶּן־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵ֑נוּ הַהִצִּ֜ילוּ אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצ֔וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And don't let Hezekiah entice you, saying, «The Lord will deliver us.» Have the gods of the nations delivered anyone's land from the grip of the king of Assyria? || 2 Ki 18:32, 2 Ki 18:33.

and don't let ← lest.

anyone's land ← a man his land.

grip ← hand.
2 Ki 18:33 ‫הַהַצֵּ֥ל הִצִּ֛ילוּ אֱלֹהֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצ֑וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ Have the gods of the nations ever delivered anyone's land from the grip of the king of Assyria? || Isa 36:18.

ever delivered: infinitive absolute.

anyone's land ← a man his land.
Isa 36:18 ‫פֶּן־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵ֑נוּ הַהִצִּ֜ילוּ אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אִ֣ישׁ אֶת־אַרְצ֔וֹ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And don't let Hezekiah entice you, saying, «The Lord will deliver us.» Have the gods of the nations delivered anyone's land from the grip of the king of Assyria? || 2 Ki 18:32, 2 Ki 18:33.

and don't let ← lest.

anyone's land ← a man his land.

grip ← hand.
2 Ki 18:34 ‫אַיֵּה֩ אֱלֹהֵ֨י חֲמָ֜ת וְאַרְפָּ֗ד אַיֵּ֛ה אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוַ֖יִם הֵנַ֣ע וְעִוָּ֑ה כִּֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃‬ Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Now have they delivered Samaria from my grip? || Isa 36:19, 2 Chr 32:14.

Ivvah: AV= Ivah, not recognizing the dagesh in the vav.

grip ← hand.
Isa 36:19 ‫אַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֣י סְפַרְוָ֑יִם וְכִֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃‬ Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And have they, then, delivered Samaria from my grip? || 2 Ki 18:34, 2 Chr 32:14.

grip ← hand.
2 Ki 18:34 ‫אַיֵּה֩ אֱלֹהֵ֨י חֲמָ֜ת וְאַרְפָּ֗ד אַיֵּ֛ה אֱלֹהֵ֥י סְפַרְוַ֖יִם הֵנַ֣ע וְעִוָּ֑ה כִּֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃‬ Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Now have they delivered Samaria from my grip? || Isa 36:19, 2 Chr 32:14.

Ivvah: AV= Ivah, not recognizing the dagesh in the vav.

grip ← hand.
2 Chr 32:14 ‫מִ֠י בְּֽכָל־אֱלֹהֵ֞י הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֣ימוּ אֲבוֹתַ֔י אֲשֶׁ֣ר יָכ֔וֹל לְהַצִּ֥יל אֶת־עַמּ֖וֹ מִיָּדִ֑י כִּ֤י יוּכַל֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ Who is there among all the gods of these nations whom my fathers obliterated, who can deliver his people from my grip? So will your God be able to deliver you from my grip? || 2 Ki 18:34, Isa 36:19.

grip (2x)hand.
2 Ki 18:35 ‫מִ֚י בְּכָל־אֱלֹהֵ֣י הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁר־הִצִּ֥ילוּ אֶת־אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּי־יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ Who are there among all the gods of the various countries who have delivered their country from my grip? So will the Lord deliver Jerusalem from my grip?’ ” || Isa 36:20.

grip (2x)hand.
Isa 36:20 ‫מִ֗י בְּכָל־אֱלֹהֵ֤י הָֽאֲרָצוֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־הִצִּ֥ילוּ אֶת־אַרְצָ֖ם מִיָּדִ֑י כִּֽי־יַצִּ֧יל יְהוָ֛ה אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ Who are there among all the gods of these countries who have delivered their country from my grip? So will the Lord deliver Jerusalem from my grip?’ ” || 2 Ki 18:35.

grip (2x)hand.
2 Ki 18:36 ‫וְהֶחֱרִ֣ישׁוּ הָעָ֔ם וְלֹֽא־עָנ֥וּ אֹת֖וֹ דָּבָ֑ר כִּי־מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃‬ And the people became silent and did not answer him a word, for the king's commandment was, “Do not answer him.” || Isa 36:21.

was(was) to say, but acting as a direct speech marker.
Isa 36:21 ‫וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹֽא־עָנ֥וּ אֹת֖וֹ דָּבָ֑ר כִּֽי־מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃‬ And they fell silent, and they did not answer him a word, for the king's commandment was, “Do not answer him.” || 2 Ki 18:36.

was(was) to say, but acting as a direct speech marker.
2 Ki 18:37 ‫וַיָּבֹ֣א אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִלְקִיָּ֣ה אֲשֶׁר־עַל־הַ֠בַּיִת וְשֶׁבְנָ֨א הַסֹּפֵ֜ר וְיוֹאָ֨ח בֶּן־אָסָ֧ף הַמַּזְכִּ֛יר אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ קְרוּעֵ֣י בְגָדִ֑ים וַיַּגִּ֣דוּ ל֔וֹ דִּבְרֵ֖י רַב־שָׁקֵֽה׃‬ Then Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the state secretary, went to Hezekiah with their clothes torn, and they told him the chief butler's words. || Isa 36:22. Isa 36:22 ‫וַיָּבֹ֣א אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִלְקִיָּ֣הוּ אֲשֶׁר־עַל־הַ֠בַּיִת וְשֶׁבְנָ֨א הַסּוֹפֵ֜ר וְיוֹאָ֨ח בֶּן־אָסָ֧ף הַמַּזְכִּ֛יר אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ קְרוּעֵ֣י בְגָדִ֑ים וַיַּגִּ֣ידוּ ל֔וֹ אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י רַב־שָׁקֵֽה׃ ס‬ Then Eliakim the son of Hilkiah, who was in charge of the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the state secretary, went to Hezekiah with their clothes torn, and they told him the chief butler's words. || 2 Ki 18:37.
2 Ki 19:1 ‫וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And it came to pass, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes and covered himself in sackcloth, and he went to the house of the Lord. || Isa 37:1. Isa 37:1 ‫וַיְהִ֗י כִּשְׁמֹ֙עַ֙ הַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֔הוּ וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָ֑יו וַיִּתְכַּ֣ס בַּשָּׂ֔ק וַיָּבֹ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And it came to pass, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes and covered himself in sackcloth, and he went to the house of the Lord. || 2 Ki 19:1.
2 Ki 19:2 ‫וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־אֶלְיָקִ֨ים אֲשֶׁר־עַל־הַבַּ֜יִת וְשֶׁבְנָ֣א הַסֹּפֵ֗ר וְאֵת֙ זִקְנֵ֣י הַכֹּֽהֲנִ֔ים מִתְכַּסִּ֖ים בַּשַּׂקִּ֑ים אֶל־יְשַֽׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא בֶּן־אָמֽוֹץ׃‬ And he sent Eliakim, who was in charge of the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests – having covered themselves in sackcloth – to Isaiah the prophet, the son of Amoz. || Isa 37:2. Isa 37:2 ‫וַ֠יִּשְׁלַח אֶת־אֶלְיָקִ֨ים אֲשֶׁר־עַל־הַבַּ֜יִת וְאֵ֣ת ׀ שֶׁבְנָ֣א הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵת֙ זִקְנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים מִתְכַּסִּ֖ים בַּשַּׂקִּ֑ים אֶל־יְשַֽׁעְיָ֥הוּ בֶן־אָמ֖וֹץ הַנָּבִֽיא׃‬ And he sent Eliakim, who was in charge of the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests – having covered themselves in sackcloth – to Isaiah, the son of Amoz, the prophet. || 2 Ki 19:2.
2 Ki 19:3 ‫וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם־צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃‬ And they said to him, “This is what Hezekiah says: ‘This day is a day of anguish and chastening and indignity, for the sons have arrived at the stage of breaking out of the womb, but there isn't the strength to give birth. || Isa 37:3.

this is whatthus.
Isa 37:3 ‫וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר חִזְקִיָּ֔הוּ יוֹם־צָרָ֧ה וְתוֹכֵחָ֛ה וּנְאָצָ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֣י בָ֤אוּ בָנִים֙ עַד־מַשְׁבֵּ֔ר וְכֹ֥חַ אַ֖יִן לְלֵדָֽה׃‬ And they said to him, “This is what Hezekiah says: ‘This day is a day of anguish and chastening and indignity, for the sons have arrived at the stage of breaking out of the womb, but there isn't the strength to give birth. || 2 Ki 19:3.

this is whatthus.
2 Ki 19:4 ‫אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ כָּל־דִּבְרֵ֣י רַב־שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃‬ Perhaps the Lord your God will have heard all the words of the chief butler, whom the king of Assyria, his master, sent to defy the living God, and he will condemn the words which the Lord your God has heard, so you will take up a prayer for the remnant which is found.’ ” you will take up: unexpectedly pointed as non-conversive (with recessive accent).

|| Isa 37:4.

defy ← scorn [AnLx], or revile [CB].
Isa 37:4 ‫אוּלַ֡י יִשְׁמַע֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֵ֣ת ׀ דִּבְרֵ֣י רַב־שָׁקֵ֗ה אֲשֶׁר֩ שְׁלָח֨וֹ מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֤וּר ׀ אֲדֹנָיו֙ לְחָרֵף֙ אֱלֹהִ֣ים חַ֔י וְהוֹכִ֙יחַ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ע יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְנָשָׂ֣אתָ תְפִלָּ֔ה בְּעַ֥ד הַשְּׁאֵרִ֖ית הַנִּמְצָאָֽה׃‬ Perhaps the Lord your God will have heard the words of the chief butler, whom the king of Assyria, his master, sent to defy the living God, and he will condemn the words which the Lord your God has heard, so you will take up a prayer for the remnant which is found.’ ” you will take up: a pointing issue; see 2 Ki 19:4.

|| 2 Ki 19:4.

defy ← scorn [AnLx], or revile [CB].
2 Ki 19:5 ‫וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל־יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃‬ And when King Hezekiah's servants came to Isaiah, || Isa 37:5. Isa 37:5 ‫וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל־יְשַׁעְיָֽהוּ׃‬ And when King Hezekiah's servants came to Isaiah, || 2 Ki 19:5.
2 Ki 19:6 ‫וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יְשַֽׁעְיָ֔הוּ כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּן אֶל־אֲדֹֽנֵיכֶ֑ם כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תִּירָא֙ מִפְּנֵ֤י הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתָּ אֲשֶׁ֧ר גִּדְּפ֛וּ נַעֲרֵ֥י מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר אֹתִֽי׃‬ Isaiah said to them, “This is what you will say to your master: ‘This is what the Lord says: «Do not be afraid of the words which you have heard, because the servants of the king of Assyria have vilified me. || Isa 37:6.

this is what (2x)thus.
Isa 37:6 ‫וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ יְשַֽׁעְיָ֔הוּ כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּן אֶל־אֲדֹנֵיכֶ֑ם כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אַל־תִּירָא֙ מִפְּנֵ֤י הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֔עְתָּ אֲשֶׁ֧ר גִּדְּפ֛וּ נַעֲרֵ֥י מֶלֶךְ־אַשּׁ֖וּר אוֹתִֽי׃‬ Isaiah said to them, “This is what you will say to your master: ‘This is what the Lord says: «Do not be afraid of the words which you have heard, because the servants of the king of Assyria have vilified me. || 2 Ki 19:6.

this is what (2x)thus.
2 Ki 19:7 ‫הִנְנִ֨י נֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב לְאַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃‬ I am about to put in him a certain spirit, and he will hear a rumour, and he will return to his country, and I will bring him down by the sword in his own country.» ’ ” || Isa 37:7.

I am about to ← behold me.
Isa 37:7 ‫הִנְנִ֨י נוֹתֵ֥ן בּוֹ֙ ר֔וּחַ וְשָׁמַ֥ע שְׁמוּעָ֖ה וְשָׁ֣ב אֶל־אַרְצ֑וֹ וְהִפַּלְתִּ֥יו בַּחֶ֖רֶב בְּאַרְצֽוֹ׃‬ I am about to put in him a certain spirit, and he will hear a rumour, and he will return to his country, and I will bring him down by the sword in his own country.» ’ ” || 2 Ki 19:7.

I am about to ← behold me.
2 Ki 19:8 ‫וַיָּ֙שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃‬ Then the chief butler returned and found the king of Assyria at war with Libnah, for he had heard that he had moved from Lachish. || Isa 37:8.

he had moved: he = Sennacherib, who had abandoned the siege of Lachish. See [CB].
Isa 37:8 ‫וַיָּ֙שָׁב֙ רַב־שָׁקֵ֔ה וַיִּמְצָא֙ אֶת־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר נִלְחָ֖ם עַל־לִבְנָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י נָסַ֖ע מִלָּכִֽישׁ׃‬ Then the chief butler returned and found the king of Assyria at war with Libnah, for he had heard that he had moved from Lachish. || 2 Ki 19:8.

he had moved: he = Sennacherib, who had abandoned the siege of Lachish. See [CB].
2 Ki 19:9 ‫וַיִּשְׁמַ֗ע אֶל־תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶך־כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיָּ֙שָׁב֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃‬ And when he heard about Tirhakah king of Ethiopia, when informants said, “Look, he has gone out to wage war with you”, he sent messengers again to Hezekiah to say, || Isa 37:9. Isa 37:9 ‫וַיִּשְׁמַ֗ע עַל־תִּרְהָ֤קָה מֶֽלֶךְ־כּוּשׁ֙ לֵאמֹ֔ר יָצָ֖א לְהִלָּחֵ֣ם אִתָּ֑ךְ וַיִּשְׁמַע֙ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹֽר׃‬ And he heard about Tirhakah king of Ethiopia, when informants said, “He has gone out to wage war with you.” And when he heard about it, he sent messengers to Hezekiah to say, || 2 Ki 19:9.
2 Ki 19:10 ‫כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־יַשִּׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בֹּטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ This is what you will say to Hezekiah king of Judah. Say, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, when he says, «Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» || Isa 37:10.

this is whatthus.
Isa 37:10 ‫כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־יַשִּֽׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ This is what you will say to Hezekiah king of Judah. Say, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you when he says, «Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» || 2 Ki 19:10, 2 Chr 32:17.

this is whatthus.
2 Ki 19:11 ‫הִנֵּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל־הָאֲרָצ֖וֹת לְהַֽחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃‬ Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, in obliterating them. So will you be delivered? || Isa 37:11, 2 Chr 32:17.

in obliterating them: gerundial use of the infinitive.
Isa 37:11 ‫הִנֵּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל־הָאֲרָצ֖וֹת לְהַחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃‬ Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, in obliterating them. So will you be delivered? || 2 Ki 19:11, 2 Chr 32:17.

in obliterating them: gerundial use of the infinitive.
2 Ki 19:11 ‫הִנֵּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל־הָאֲרָצ֖וֹת לְהַֽחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃‬ Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, in obliterating them. So will you be delivered? || Isa 37:11, 2 Chr 32:17.

in obliterating them: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 32:17 ‫וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃‬ And he wrote a communiqué scorning the Lord God of Israel, and speaking against him, saying, “Just as the gods of the countries are which did not deliver their people from my grip, so the God of Hezekiah will not deliver his people from my grip.” || 2 Ki 19:11, Isa 37:10, Isa 37:11.

grip (2x)hand.

God: the verb is singular. We capitalize despite the fact that the Assyrians would only regard God as a god among many.
2 Ki 19:12 ‫הַהִצִּ֨ילוּ אֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁחֲת֣וּ אֲבוֹתַ֔י אֶת־גּוֹזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַאשָּֽׂר׃‬ Have the gods of the nations delivered them – nations which my fathers brought to ruin: Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? || Isa 37:12.

Telassar: AV= Thelasar here.
Isa 37:12 ‫הַהִצִּ֨ילוּ אוֹתָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבוֹתַ֔י אֶת־גּוֹזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃‬ Have the gods of the nations delivered them – nations which my fathers brought to ruin: Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar? || 2 Ki 19:12.

Telassar: AV= Telassar here, but Thelasar in 2 Ki 19:12.
2 Ki 19:13 ‫אַיּ֤וֹ מֶֽלֶךְ־חֲמָת֙ וּמֶ֣לֶךְ אַרְפָּ֔ד וּמֶ֖לֶךְ לָעִ֣יר סְפַרְוָ֑יִם הֵנַ֖ע וְעִוָּֽה׃‬ Where is the king of Hamath or the king of Arpad or the king of the city of Sepharvaim, Hena or Ivvah?’ ” || Isa 37:13.

or (3x): disjunctive use of the vav.

Ivvah: AV= Ivah, not recognizing the dagesh in the vav.
Isa 37:13 ‫אַיֵּ֤ה מֶֽלֶךְ־חֲמָת֙ וּמֶ֣לֶךְ אַרְפָּ֔ד וּמֶ֖לֶךְ לָעִ֣יר סְפַרְוָ֑יִם הֵנַ֖ע וְעִוָּֽה׃‬ Where is the king of Hamath or the king of Arpad or the king of the city of Sepharvaim, Hena or Ivvah?’ ” || 2 Ki 19:13.

or (3x): see 2 Ki 19:13.

Ivvah: AV= Ivah, not recognizing the dagesh in the vav.
2 Ki 19:14 ‫וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת־הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑ם וַיַּ֙עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ פ‬ And Hezekiah took the communiqué from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord, and Hezekiah spread it before the Lord. || Isa 37:14.

communiqué ... it ... it ← writings / books ... them ... it. We take it as a single document.
Isa 37:14 ‫וַיִּקַּ֨ח חִזְקִיָּ֧הוּ אֶת־הַסְּפָרִ֛ים מִיַּ֥ד הַמַּלְאָכִ֖ים וַיִּקְרָאֵ֑הוּ וַיַּ֙עַל֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וַיִּפְרְשֵׂ֥הוּ חִזְקִיָּ֖הוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃‬ And Hezekiah took the communiqué from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord, and Hezekiah spread it before the Lord. || 2 Ki 19:14.

communiqué ... it ... it ← writings / books ... it ... it. Compare 2 Ki 19:14. We take it as a single document.
2 Ki 19:15 ‫וַיִּתְפַּלֵּ֨ל חִזְקִיָּ֜הוּ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ And Hezekiah prayed before the Lord and said, “O Lord God of Israel, you who dwell between the cherubim, you alone are the God of all the kingdoms of the earth. You made heaven and the earth. || Isa 37:15, Isa 37:16, 2 Chr 32:20. Isa 37:15 ‫וַיִּתְפַּלֵּל֙ חִזְקִיָּ֔הוּ אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃‬ And Hezekiah prayed to the Lord and said, || 2 Ki 19:15, 2 Chr 32:20.
2 Ki 19:15 ‫וַיִּתְפַּלֵּ֨ל חִזְקִיָּ֜הוּ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ And Hezekiah prayed before the Lord and said, “O Lord God of Israel, you who dwell between the cherubim, you alone are the God of all the kingdoms of the earth. You made heaven and the earth. || Isa 37:15, Isa 37:16, 2 Chr 32:20. Isa 37:16 ‫יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ “O Lord of hosts, God of Israel, you who dwell between the cherubim, you alone are the God of all the kingdoms of the earth. You made heaven and the earth. || 2 Ki 19:15.
2 Ki 19:15 ‫וַיִּתְפַּלֵּ֨ל חִזְקִיָּ֜הוּ לִפְנֵ֣י יְהוָה֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃‬ And Hezekiah prayed before the Lord and said, “O Lord God of Israel, you who dwell between the cherubim, you alone are the God of all the kingdoms of the earth. You made heaven and the earth. || Isa 37:15, Isa 37:16, 2 Chr 32:20. 2 Chr 32:20 ‫וַיִּתְפַּלֵּ֞ל יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וִֽישַֽׁעְיָ֧הוּ בֶן־אָמ֛וֹץ הַנָּבִ֖יא עַל־זֹ֑את וַֽיִּזְעֲק֖וּ הַשָּׁמָֽיִם׃ פ‬ And King Hezekiah and the prophet Isaiah the son of Amoz prayed about this, and they cried out to heaven. || 2 Ki 19:15, Isa 37:15.
2 Ki 19:16 ‫הַטֵּ֨ה יְהוָ֤ה ׀ אָזְנְךָ֙ וּֽשֲׁמָ֔ע פְּקַ֧ח יְהוָ֛ה עֵינֶ֖יךָ וּרְאֵ֑ה וּשְׁמַ֗ע אֵ֚ת דִּבְרֵ֣י סַנְחֵרִ֔יב אֲשֶׁ֣ר שְׁלָח֔וֹ לְחָרֵ֖ף אֱלֹהִ֥ים חָֽי׃‬ Incline, O Lord, your ear and hear; open, O Lord, your eyes and see, and hear the words of Sennacherib who sent him to defy the living God. || Isa 37:17.

him: or it.

defy ← scorn [AnLx], or revile [CB].
Isa 37:17 ‫הַטֵּ֨ה יְהוָ֤ה ׀ אָזְנְךָ֙ וּֽשְׁמָ֔ע פְּקַ֧ח יְהוָ֛ה עֵינֶ֖ךָ וּרְאֵ֑ה וּשְׁמַ֗ע אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י סַנְחֵרִ֔יב אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֔ח לְחָרֵ֖ף אֱלֹהִ֥ים חָֽי׃‬ Incline, O Lord, your ear and hear; open, O Lord, your eyes and see, and hear all the words of Sennacherib who sent a messenger to defy the living God. || 2 Ki 19:16.

eyes: or eye.

defy ← scorn [AnLx], or revile [CB].
2 Ki 19:17 ‫אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־הַגּוֹיִ֖ם וְאֶת־אַרְצָֽם׃‬ Indeed, O Lord, the kings of Assyria have laid the nations and their land waste, || Isa 37:18. Isa 37:18 ‫אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־כָּל־הָאֲרָצ֖וֹת וְאֶת־אַרְצָֽם׃‬ Indeed, O Lord, the kings of Assyria have laid all the nations and their land waste, || 2 Ki 19:17.
2 Ki 19:18 ‫וְנָתְנ֥וּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃‬ and they have put their gods in a fire – although they are not gods, but the product of man's hands, wood and stone – and they have destroyed them. || Isa 37:19, 2 Chr 32:19.

a fire ← the fire.
Isa 37:19 ‫וְנָתֹ֥ן אֶת־אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃‬ and they have put their gods in a fire – although they are not gods, but the product of man's hands, wood and stone – and they have destroyed them. || 2 Ki 19:18, 2 Chr 32:19.

they have put: infinitive absolute in the role of a finite verb.

a fire ← the fire.
2 Ki 19:18 ‫וְנָתְנ֥וּ אֶת־אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃‬ and they have put their gods in a fire – although they are not gods, but the product of man's hands, wood and stone – and they have destroyed them. || Isa 37:19, 2 Chr 32:19.

a fire ← the fire.
2 Chr 32:19 ‫וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־אֱלֹהֵ֖י יְרוּשָׁלִָ֑ם כְּעַ֗ל אֱלֹהֵי֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י הָאָדָֽם׃ ס‬ And they spoke against the God of Jerusalem, as they did against the gods of the nations of the land – the product of man's hands. || 2 Ki 19:18, Isa 37:19.

against: אֶל for עַל, which is frequent (as is vice versa).
2 Ki 19:19 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֥נוּ נָ֖א מִיָּד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּ֥י אַתָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לְבַדֶּֽךָ׃ ס‬ So now, O Lord our God, please save us from his grip, so that all the kingdoms of the earth will know that you are the Lord God, and only you.” || Isa 37:20.

grip ← hand.
Isa 37:20 ‫וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ הוֹשִׁיעֵ֖נוּ מִיָד֑וֹ וְיֵֽדְעוּ֙ כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה לְבַדֶּֽךָ׃‬ So now, O Lord our God, save us from his grip, so that all the kingdoms of the earth will know that you are the Lord, and only you.” || 2 Ki 19:19.

grip ← hand.
2 Ki 19:20 ‫וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר הִתְפַּלַּ֧לְתָּ אֵלַ֛י אֶל־סַנְחֵרִ֥ב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֖וּר שָׁמָֽעְתִּי׃‬ Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah as follows: “This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard what you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria.’ || Isa 37:21.

as follows ← to say.

this is whatthus.
Isa 37:21 ‫וַיִּשְׁלַח֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר֙ הִתְפַּלַּ֣לְתָּ אֵלַ֔י אֶל־סַנְחֵרִ֖יב מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ Then Isaiah the son of Amoz sent word to Hezekiah as follows: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Because you have prayed to me against Sennacherib king of Assyria’, || 2 Ki 19:20.

as follows ← to say.

this is whatthus.
2 Ki 19:21 ‫זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עָלָ֑יו בָּזָ֨ה לְךָ֜ לָעֲגָ֣ה לְךָ֗ בְּתוּלַת֙ בַּת־צִיּ֔וֹן אַחֲרֶ֙יךָ֙ רֹ֣אשׁ הֵנִ֔יעָה בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ These are the words which the Lord spoke concerning him:

‘The virgin daughter of Zion despises you,

Derides you;

The daughter of Jerusalem

Shakes her head at you.

|| Isa 37:22.

these are the words ← this is the word.

virgin ← virgin of the.

at you ← after you.
Isa 37:22 ‫זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה עָלָ֑יו בָּזָ֨ה לְךָ֜ לָעֲגָ֣ה לְךָ֗ בְּתוּלַת֙ בַּת־צִיּ֔וֹן אַחֲרֶ֙יךָ֙ רֹ֣אשׁ הֵנִ֔יעָה בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ these are the words which the Lord spoke concerning him,

‘The virgin daughter of Zion despises you,

Derides you;

The daughter of Jerusalem

Shakes her head at you.

|| 2 Ki 19:21.

these are the words ... virgin ... at you: see 2 Ki 19:21.
2 Ki 19:22 ‫אֶת־מִ֤י חֵרַ֙פְתָּ֙ וְגִדַּ֔פְתָּ וְעַל־מִ֖י הֲרִימ֣וֹתָ קּ֑וֹל וַתִּשָּׂ֥א מָר֛וֹם עֵינֶ֖יךָ עַל־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬

Whom have you defied and vilified,

And against whom have you raised your voice?

Well, you have lifted your eyes haughtily

Against the holy one of Israel.

|| Isa 37:23.

well: wider use of the vav, introducing an answer to a rhetorical question.

haughtily ← height.
Isa 37:23 ‫אֶת־מִ֤י חֵרַ֙פְתָּ֙ וְגִדַּ֔פְתָּ וְעַל־מִ֖י הֲרִימ֣וֹתָה קּ֑וֹל וַתִּשָּׂ֥א מָר֛וֹם עֵינֶ֖יךָ אֶל־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃‬

Whom have you defied and vilified,

And against whom have you raised your voice?

Well, you have lifted your eyes haughtily

Against the holy one of Israel.

|| 2 Ki 19:22.

well ... haughtily: see 2 Ki 19:22.
2 Ki 19:23 ‫בְּיַ֣ד מַלְאָכֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ ׀ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר *ברכב **בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְח֣וֹר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָב֙וֹאָה֙ מְל֣וֹן קִצֹּ֔ה יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃‬

Through your messengers you have defied the Lord*

And said, «By {K: the chariots} [Q: numerical weight] of my chariot fleet

I have ascended to the heights of mountains

In the remote parts of Lebanon,

And I will cut down the tallest of its cedars

And the choice of its cypresses,

And I will come to its remotest abode

In its Carmel forest.

Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| Isa 37:24.

through ← by the hand of.

chariots ← chariot. Collective usage.

tallest ← height.

remotest abode ← abode of its end.
Isa 37:24 ‫בְּיַ֣ד עֲבָדֶיךָ֮ חֵרַ֣פְתָּ ׀ אֲדֹנָי֒ וַתֹּ֗אמֶר בְּרֹ֥ב רִכְבִּ֛י אֲנִ֥י עָלִ֛יתִי מְר֥וֹם הָרִ֖ים יַרְכְּתֵ֣י לְבָנ֑וֹן וְאֶכְרֹ֞ת קוֹמַ֤ת אֲרָזָיו֙ מִבְחַ֣ר בְּרֹשָׁ֔יו וְאָבוֹא֙ מְר֣וֹם קִצּ֔וֹ יַ֖עַר כַּרְמִלּֽוֹ׃‬

Through your servants you have defied the Lord*

And said, «By the numerical weight of my chariot fleet

I have ascended to the heights of mountains

In the remote parts of Lebanon.

And I will cut down the tallest of its cedars

And the choice of its cypresses,

And I will come to its ultimate height

In its Carmel forest.

Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| 2 Ki 19:23.

tallest: see 2 Ki 19:23.

ultimate height ← height of its end.
2 Ki 19:24 ‫אֲנִ֣י קַ֔רְתִּי וְשָׁתִ֖יתִי מַ֣יִם זָרִ֑ים וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃‬

I have dug wells and drunk foreign water,

And by my expeditions

I have caused all the channels to places under siege

To dry up.»

|| Isa 37:25.

expeditions ← the sole of my steps. The infix “ped” = foot.

to placesof places.
Isa 37:25 ‫אֲנִ֥י קַ֖רְתִּי וְשָׁתִ֣יתִי מָ֑יִם וְאַחְרִב֙ בְּכַף־פְּעָמַ֔י כֹּ֖ל יְאֹרֵ֥י מָצֽוֹר׃‬

I have dug wells and drunk water,

And by my expeditions

I have caused all the channels to places under siege

To dry up.»

|| 2 Ki 19:24.

expeditions: see 2 Ki 19:24.

to placesof places.
2 Ki 19:25 ‫הֲלֹֽא־שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחוֹק֙ אֹתָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי לְמִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִֽיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵיאתִ֗יהָ וּתְהִ֗י לַהְשׁ֛וֹת גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֽוֹת׃‬

Have you not heard from long ago

That I made this?

– That in ancient days, I formed it?

I have brought it about now,

And it is so that you should reduce fortified cities

To desolate heaps of stones.

|| Isa 37:26.

this ← it.
Isa 37:26 ‫הֲלֽוֹא־שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחוֹק֙ אוֹתָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי מִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵאתִ֔יהָ וּתְהִ֗י לְהַשְׁא֛וֹת גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֽוֹת׃‬

Have you not heard from long ago

That I made this?

– That in ancient days I formed it?

I have brought it about now,

And it was so that you should reduce fortified cities

To desolate heaps of stones.

|| 2 Ki 19:25.

this ← it.
2 Ki 19:26 ‫וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ קִצְרֵי־יָ֔ד חַ֖תּוּ וַיֵּבֹ֑שׁוּ הָי֞וּ עֵ֤שֶׂב שָׂדֶה֙ וִ֣ירַק דֶּ֔שֶׁא חֲצִ֣יר גַּגּ֔וֹת וּשְׁדֵפָ֖ה לִפְנֵ֥י קָמָֽה׃‬

And their inhabitants were powerless.

They were afraid and were put to shame;

They were wild vegetation and grassy verdure

– Wild grass on rooftops,

And blight on standing corn.

|| Isa 37:27.

powerless ← short of hand.

wild vegetation ← vegetation of the field / countryside.

grassy verdure ← greenery of grass.

on standing cornin the presence of standing (corn).
Isa 37:27 ‫וְיֹֽשְׁבֵיהֶן֙ קִצְרֵי־יָ֔ד חַ֖תּוּ וָבֹ֑שׁוּ הָי֞וּ עֵ֤שֶׂב שָׂדֶה֙ וִ֣ירַק דֶּ֔שֶׁא חֲצִ֣יר גַּגּ֔וֹת וּשְׁדֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י קָמָֽה׃‬

And their inhabitants were powerless,

They were afraid and were put to shame;

They were wild vegetation and grassy verdure

– Wild grass on rooftops,

And blight on standing corn.

|| 2 Ki 19:26.

powerless ... wild vegetation ... grassy verdure ... on standing corn: see 2 Ki 19:26.
2 Ki 19:27 ‫וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃‬

Now I have known your way of life

And your coming and going,

And your rage against me.

|| Isa 37:28.

way of life ← sitting, dwelling.

coming and going ← going out and coming in.
Isa 37:28 ‫וְשִׁבְתְּךָ֛ וְצֵאתְךָ֥ וּבוֹאֲךָ֖ יָדָ֑עְתִּי וְאֵ֖ת הִֽתְרַגֶּזְךָ֥ אֵלָֽי׃‬

Now I have known your way of life,

And your coming and going,

And your rage against me.

|| 2 Ki 19:27.

way of life ... coming and going: see 2 Ki 19:27.
2 Ki 19:28 ‫יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃‬

Because your rage against me and your wantonness

Have come up to my ears,

I will put my hook in your nose

And my bridle in your lips,

And I will turn you back to the road

By which you came.’

|| Isa 37:29. Isa 37:29 ‫יַ֚עַן הִתְרַגֶּזְךָ֣ אֵלַ֔י וְשַׁאֲנַנְךָ֖ עָלָ֣ה בְאָזְנָ֑י וְשַׂמְתִּ֨י חַחִ֜י בְּאַפֶּ֗ךָ וּמִתְגִּי֙ בִּשְׂפָתֶ֔יךָ וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יךָ בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֥אתָ בָּֽהּ׃‬

Because your rage against me and your wantonness

Have come up to my ears,

I will put my hook in your nose,

And my bridle in your lips,

And I will turn you back to the road

By which you came.’

|| 2 Ki 19:28.
2 Ki 19:29 ‫וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת אָכ֤וֹל הַשָּׁנָה֙ סָפִ֔יחַ וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית סָחִ֑ישׁ וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֗ית זִרְע֧וּ וְקִצְר֛וּ וְנִטְע֥וּ כְרָמִ֖ים וְאִכְל֥וּ פִרְיָֽם׃‬

And this will be a sign to you:

This year you will eat the produce of spilt grain,

And in the second year the produce of self-sown grain,

But in the third year,

Sow and reap and plant vineyards,

And eat their fruit.

|| Isa 37:30.

and this: the addressee changes from Sennacherib to Judah.

you will eat: infinitive absolute in the role of a finite verb.
Isa 37:30 ‫וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת אָכ֤וֹל הַשָּׁנָה֙ סָפִ֔יחַ וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית שָׁחִ֑יס וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֗ית זִרְע֧וּ וְקִצְר֛וּ וְנִטְע֥וּ כְרָמִ֖ים *ואכול **וְאִכְל֥וּ פִרְיָֽם׃‬

And this will be a sign to you:

This year you will eat the produce of spilt grain,

And in the second year the produce of self-sown grain,

But in the third year,

Sow and reap and plant vineyards

And eat their fruit.

eat their fruit: the ketiv is an infinitive absolute; the qeré a plural imperative.

|| 2 Ki 19:29.

and this: the addressee changes from Sennacherib to Judah.

you will eat: infinitive absolute in the role of a finite verb.
2 Ki 19:30 ‫וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית־יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃‬

And the remnant of the house of Judah which remains

Will again strike root downward

And yield fruit upward.

|| Isa 37:31. Isa 37:31 ‫וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית־יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃‬

And the remnant of the house of Judah which remains

Will again strike root downward

And yield fruit upward.

|| 2 Ki 19:30.
2 Ki 19:31 ‫כִּ֤י מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה **צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ ס‬

For the remainder will go out from Jerusalem,

As will a remnant from Mount Zion.

The zeal of the Lord {K: - } [Q: of hosts]

Will perform this.’

The qeré is read by many manuscripts and LXX, Vulgate etc. (see [BHS-CA]) and Isa 37:32. But we choose the ketiv where it makes sense.

|| Isa 37:32.
Isa 37:32 ‫כִּ֤י מִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּפְלֵיטָ֖ה מֵהַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ ס‬

For the remainder will go out from Jerusalem,

As will the remnant from Mount Zion.

The zeal of the Lord of hosts

Will perform this.’

|| 2 Ki 19:31.
2 Ki 19:32 ‫לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבֹא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא־יוֹרֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא־יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא־יִשְׁפֹּ֥ךְ עָלֶ֖יהָ סֹלְלָֽה׃‬ Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria:

‘He shall not come to this city,

And he shall not shoot an arrow there,

And he shall not advance on it with a shield,

And he shall not raise an earthwork against it.

|| Isa 37:33.

this is whatthus.

he shall not advance on it with a shield: or no shield shall advance on it.
Isa 37:33 ‫לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר לֹ֤א יָבוֹא֙ אֶל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְלֹֽא־יוֹרֶ֥ה שָׁ֖ם חֵ֑ץ וְלֹֽא־יְקַדְּמֶ֣נָּה מָגֵ֔ן וְלֹֽא־יִשְׁפֹּ֥ךְ עֳלֶ֖יהָ סֹלְלָֽה׃‬ Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria:

‘He shall not come to this city,

And he shall not shoot an arrow there,

And he shall not advance on it with a shield,

And he shall not raise an earthwork against it.

|| 2 Ki 19:32.

this is whatthus.

he shall not advance on it with a shield: see 2 Ki 19:32.
2 Ki 19:33 ‫בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־יָבֹ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָבֹ֖א נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

He will return by the road on which he comes,

And he shall not come to the city,

Says the Lord,

|| Isa 37:34. Isa 37:34 ‫בַּדֶּ֥רֶךְ אֲשֶׁר־בָּ֖א בָּ֣הּ יָשׁ֑וּב וְאֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֛את לֹ֥א יָב֖וֹא נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

He will return by the road on which he came,

And he shall not come to this city,

Says the Lord.

|| 2 Ki 19:33.
2 Ki 19:34 ‫וְגַנּוֹתִ֛י אֶל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃‬

And I will defend this city,

So as to save it,

For my own sake

And for the sake of David my servant.’ ”

|| Isa 37:35. Isa 37:35 ‫וְגַנּוֹתִ֛י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃ ס‬

And I will defend this city,

So as to save it,

For my own sake,

And for the sake of David my servant.’ ”

|| 2 Ki 19:34.
2 Ki 19:35 ‫וַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּךְ֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה שְׁמוֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃‬ And it came to pass on that night that the angel of the Lord went out and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrians' camp, and when people arose in the morning, they saw that they were all dead – corpses. || Isa 37:36, 2 Chr 32:21.

they saw that ← behold.

dead – corpses: MT pointing conjoins (dead corpses).
Isa 37:36 ‫וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃‬ And the angel of the Lord went out and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrians' camp, and when the people arose in the morning, they saw that they were all dead – corpses. || 2 Ki 19:35, 2 Chr 32:21.

they saw that ← behold.

dead – corpses: MT pointing conjoins (dead corpses).
2 Ki 19:35 ‫וַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּךְ֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה שְׁמוֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃‬ And it came to pass on that night that the angel of the Lord went out and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrians' camp, and when people arose in the morning, they saw that they were all dead – corpses. || Isa 37:36, 2 Chr 32:21.

they saw that ← behold.

dead – corpses: MT pointing conjoins (dead corpses).
2 Chr 32:21 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ מַלְאָ֔ךְ וַיַּכְחֵ֞ד כָּל־גִּבּ֥וֹר חַ֙יִל֙ וְנָגִ֣יד וְשָׂ֔ר בְּמַחֲנֵ֖ה מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּשָׁב֩ בְּבֹ֨שֶׁת פָּנִ֜ים לְאַרְצ֗וֹ וַיָּבֹא֙ בֵּ֣ית אֱלֹהָ֔יו *ומיציאו **וּמִֽיצִיאֵ֣י מֵעָ֔יו שָׁ֖ם הִפִּילֻ֥הוּ בֶחָֽרֶב׃‬ And the Lord sent an angel, and he obliterated every valiant warrior and leader and commander in the camp of the king of Assyria, and he returned to his land shamefacedly, and when he went to the house of his gods, his own offspring struck him down there by the sword. his own offspring ← of the issue of his bowels. The ketiv has to be regarded as an irregular equivalent to the qeré.

|| 2 Ki 19:35, 2 Ki 19:36, Isa 37:36, Isa 37:37.
2 Ki 19:36 ‫וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃‬ So Sennacherib king of Assyria moved off and departed, and he returned and stayed in Nineveh. || Isa 37:37, 2 Chr 32:21. Isa 37:37 ‫וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃‬ So Sennacherib king of Assyria moved off and departed, and he returned and stayed in Nineveh. || 2 Ki 19:36, 2 Chr 32:21.
2 Ki 19:36 ‫וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃‬ So Sennacherib king of Assyria moved off and departed, and he returned and stayed in Nineveh. || Isa 37:37, 2 Chr 32:21. 2 Chr 32:21 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ מַלְאָ֔ךְ וַיַּכְחֵ֞ד כָּל־גִּבּ֥וֹר חַ֙יִל֙ וְנָגִ֣יד וְשָׂ֔ר בְּמַחֲנֵ֖ה מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּשָׁב֩ בְּבֹ֨שֶׁת פָּנִ֜ים לְאַרְצ֗וֹ וַיָּבֹא֙ בֵּ֣ית אֱלֹהָ֔יו *ומיציאו **וּמִֽיצִיאֵ֣י מֵעָ֔יו שָׁ֖ם הִפִּילֻ֥הוּ בֶחָֽרֶב׃‬ And the Lord sent an angel, and he obliterated every valiant warrior and leader and commander in the camp of the king of Assyria, and he returned to his land shamefacedly, and when he went to the house of his gods, his own offspring struck him down there by the sword. his own offspring ← of the issue of his bowels. The ketiv has to be regarded as an irregular equivalent to the qeré.

|| 2 Ki 19:35, 2 Ki 19:36, Isa 37:36, Isa 37:37.
2 Ki 19:37 ‫וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר **בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And it came to pass, while he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sarezer {K: - } [Q: his sons] struck him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place. || Isa 37:38.

Sarezer: AV= Sharezer.

Esarhaddon: hyphenated in the Hebrew, Esar-Haddon.
Isa 37:38 ‫וַיְהִי֩ ה֨וּא מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה בֵּ֣ית ׀ נִסְרֹ֣ךְ אֱלֹהָ֗יו וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ וְשַׂרְאֶ֤צֶר בָּנָיו֙ הִכֻּ֣הוּ בַחֶ֔רֶב וְהֵ֥מָּה נִמְלְט֖וּ אֶ֣רֶץ אֲרָרָ֑ט וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵֽסַר־חַדֹּ֥ן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס‬ And it came to pass, while he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sarezer his sons struck him down with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place. || 2 Ki 19:37.

Sarezer ... Esarhaddon: see 2 Ki 19:37.
2 Ki 20:1 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, “This is what the Lord says: ‘Give your last orders to your household, for you are going to die, and you will not live.’ ” || Isa 38:1, 2 Chr 32:24.

mortally ← to die.

this is whatthus.
Isa 38:1 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּב֣וֹא אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, “This is what the Lord says: ‘Give your last orders to your household, for you are going to die, and you will not live.’ ” || 2 Ki 20:1, 2 Chr 32:24.

mortally ← to die.

this is whatthus.
2 Ki 20:1 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּבֹ֣א אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, “This is what the Lord says: ‘Give your last orders to your household, for you are going to die, and you will not live.’ ” || Isa 38:1, 2 Chr 32:24.

mortally ← to die.

this is whatthus.
2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
2 Ki 20:2 ‫וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃‬ Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord and said, || Isa 38:2, 2 Chr 32:24. Isa 38:2 ‫וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃‬ Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, || 2 Ki 20:2, 2 Chr 32:24.
2 Ki 20:2 ‫וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃‬ Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord and said, || Isa 38:2, 2 Chr 32:24. 2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
2 Ki 20:3 ‫אָנָּ֣ה יְהוָ֗ה זְכָר־נָ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנֶ֗יךָ בֶּֽאֱמֶת֙ וּבְלֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם וְהַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עָשִׂ֑יתִי וַיֵּ֥בְךְּ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּכִ֥י גָדֽוֹל׃ ס‬ “I implore you, O Lord, do remember how I have walked before you in truth, and with a sincere heart, and how I have done what is right in your sight.” And Hezekiah wept with great weeping. || Isa 38:3.

remember how ← remember that.

sincere ← whole, perfect.

right ← good.
Isa 38:3 ‫וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ זְכָר־נָ֞א אֵ֣ת אֲשֶׁ֧ר הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנֶ֗יךָ בֶּֽאֱמֶת֙ וּבְלֵ֣ב שָׁלֵ֔ם וְהַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עָשִׂ֑יתִי וַיֵּ֥בְךְּ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּכִ֥י גָדֽוֹל׃ ס‬ and he said, “I implore you, O Lord, do remember how I have walked before you in truth, and with a sincere heart, and how I have done what is right in your sight.” And Hezekiah wept with great weeping. || 2 Ki 20:3.

remember how ... sincere ... right: see 2 Ki 20:3.
2 Ki 20:4 ‫וַיְהִ֣י יְשַׁעְיָ֔הוּ לֹ֣א יָצָ֔א *העיר **חָצֵ֖ר הַתִּֽיכֹנָ֑ה וּדְבַר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלָ֖יו לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass when Isaiah had not yet gone out of the {K: city centre} [Q: middle courtyard] that the word of the Lord came to him as follows: || Isa 38:4.

came ← became.

as follows ← to say.
Isa 38:4 ‫וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶֽל־יְשַׁעְיָ֖הוּ לֵאמֹֽר׃‬ And the word of the Lord came to Isaiah as follows: || 2 Ki 20:4.

came ← became.

as follows ← to say.
2 Ki 20:5 ‫שׁ֣וּב וְאָמַרְתָּ֞ אֶל־חִזְקִיָּ֣הוּ נְגִיד־עַמִּ֗י כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ רֹ֣פֶא לָ֔ךְ בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י תַּעֲלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ “Go back and say to Hezekiah the leader of my people, ‘This is what the Lord God of David your father says: «I have heard your prayer; I have seen your tears. I am about to cure you. On the third day, go up to the house of the Lord. || Isa 38:5.

this is whatthus.

father: standing for forefather.

tears ← tear.

I am about to ← behold me.
Isa 38:5 ‫הָל֞וֹךְ וְאָמַרְתָּ֣ אֶל־חִזְקִיָּ֗הוּ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ יוֹסִ֣ף עַל־יָמֶ֔יךָ חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃‬ Go and say to Hezekiah, ‘This is what the Lord God of David your father says: «I have heard your prayer; I have seen your tears. I am about to add fifteen years to your days. || 2 Ki 20:5, 2 Ki 20:6.

go: infinitive absolute in the role of an imperative.

this is whatthus.

tears ← tear.

I am about to ← behold me.
2 Ki 20:6 ‫וְהֹסַפְתִּ֣י עַל־יָמֶ֗יךָ חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִי֙ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃‬ And I will add fifteen years to your days, and I will deliver you and this city from the grip of the king of Assyria, and I will defend this city, for my own sake and for the sake of David my servant.» ’ ” || Isa 38:5, Isa 38:6.

grip ← palm.
Isa 38:5 ‫הָל֞וֹךְ וְאָמַרְתָּ֣ אֶל־חִזְקִיָּ֗הוּ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יךָ שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ רָאִ֖יתִי אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ הִנְנִי֙ יוֹסִ֣ף עַל־יָמֶ֔יךָ חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃‬ Go and say to Hezekiah, ‘This is what the Lord God of David your father says: «I have heard your prayer; I have seen your tears. I am about to add fifteen years to your days. || 2 Ki 20:5, 2 Ki 20:6.

go: infinitive absolute in the role of an imperative.

this is whatthus.

tears ← tear.

I am about to ← behold me.
2 Ki 20:6 ‫וְהֹסַפְתִּ֣י עַל־יָמֶ֗יךָ חֲמֵ֤שׁ עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִי֙ עַל־הָעִ֣יר הַזֹּ֔את לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃‬ And I will add fifteen years to your days, and I will deliver you and this city from the grip of the king of Assyria, and I will defend this city, for my own sake and for the sake of David my servant.» ’ ” || Isa 38:5, Isa 38:6.

grip ← palm.
Isa 38:6 ‫וּמִכַּ֤ף מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ אַצִּ֣ילְךָ֔ וְאֵ֖ת הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְגַנּוֹתִ֖י עַל־הָעִ֥יר הַזֹּֽאת׃‬ I will deliver you and this city from the grip of the king of Assyria, and I will defend this city. || 2 Ki 20:6.

grip ← palm.
2 Ki 20:7 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְשַֽׁעְיָ֔הוּ קְח֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וַיִּקְח֛וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וַיֶּֽחִי׃‬ And Isaiah said, “Take a cake of pressed figs.” And they took one, and they put it on the inflammation, and he recovered. || Isa 38:21.

take: plural.

recovered ← lived.
Isa 38:21 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֔הוּ יִשְׂא֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וְיִמְרְח֥וּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וְיֶֽחִי׃‬ And Isaiah said, “Let them take a cake of pressed figs and rub it on the inflammation, and he will recover.” || 2 Ki 20:7.

recover ← live. See Isa 38:9.
2 Ki 20:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ מָ֣ה א֔וֹת כִּֽי־יִרְפָּ֥א יְהוָ֖ה לִ֑י וְעָלִ֛יתִי בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִישִׁ֖י בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then Hezekiah said to Isaiah, “What is the sign that the Lord will cure me, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?” || Isa 38:22. Isa 38:22 ‫וַיֹּ֥אמֶר חִזְקִיָּ֖הוּ מָ֣ה א֑וֹת כִּ֥י אֶעֱלֶ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ס‬ Then Hezekiah said, “What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?” || 2 Ki 20:8.
2 Ki 20:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ זֶה־לְּךָ֤ הָאוֹת֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה כִּ֚י יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר הָלַ֤ךְ הַצֵּל֙ עֶ֣שֶׂר מַֽעֲל֔וֹת אִם־יָשׁ֖וּב עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃‬ And Isaiah said, “This is your sign from the Lord, for the Lord will perform the pronouncement which he spoke. Shall the sundial shadow go forwards ten degrees or go back ten degrees?” || Isa 38:7, 2 Chr 32:24. Isa 38:7 ‫וְזֶה־לְּךָ֥ הָא֖וֹת מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃‬ And this is your sign from the Lord, for the Lord will perform this pronouncement which he spoke: || 2 Ki 20:9, 2 Chr 32:24.
2 Ki 20:9 ‫וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֗הוּ זֶה־לְּךָ֤ הָאוֹת֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה כִּ֚י יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר הָלַ֤ךְ הַצֵּל֙ עֶ֣שֶׂר מַֽעֲל֔וֹת אִם־יָשׁ֖וּב עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃‬ And Isaiah said, “This is your sign from the Lord, for the Lord will perform the pronouncement which he spoke. Shall the sundial shadow go forwards ten degrees or go back ten degrees?” || Isa 38:7, 2 Chr 32:24. 2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
2 Ki 20:10 ‫וַיֹּ֙אמֶר֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ נָקֵ֣ל לַצֵּ֔ל לִנְט֖וֹת עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת לֹ֣א כִ֔י יָשׁ֥וּב הַצֵּ֛ל אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃‬ And Hezekiah said, “It is easy for the shadow to advance ten degrees, but not that the shadow should go back ten degrees.” || Isa 38:8.

advance ← decline, as of the day.

go back ← return backwards.
Isa 38:8 ‫הִנְנִ֣י מֵשִׁ֣יב אֶת־צֵ֣ל הַֽמַּעֲל֡וֹת אֲשֶׁ֣ר יָרְדָה֩ בְמַעֲל֨וֹת אָחָ֥ז בַּשֶּׁ֛מֶשׁ אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת וַתָּ֤שָׁב הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ עֶ֣שֶׂר מַעֲל֔וֹת בַּֽמַּעֲל֖וֹת אֲשֶׁ֥ר יָרָֽדָה׃ ס‬ I am about to make the shadow of the sundial go back, the shadow which was cast by Ahaz's sundial in the sun – ten degrees backwards.» ’ ” And the sun went back ten degrees on the sundial by which it was cast. || 2 Ki 20:10, 2 Ki 20:11.

I am about to ← behold me.

sundial (3x)degrees.

was cast (2x)went down.
2 Ki 20:11 ‫וַיִּקְרָ֛א יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת־הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲלוֹת אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲל֥וֹת אָחָ֛ז אֲחֹֽרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃ פ‬ Then Isaiah the prophet called out to the Lord. And he made the shadow of the sundial go back, the shadow which was cast by Ahaz's sundial – ten degrees backwards. || Isa 38:8.

was cast by ← went down on.
Isa 38:8 ‫הִנְנִ֣י מֵשִׁ֣יב אֶת־צֵ֣ל הַֽמַּעֲל֡וֹת אֲשֶׁ֣ר יָרְדָה֩ בְמַעֲל֨וֹת אָחָ֥ז בַּשֶּׁ֛מֶשׁ אֲחֹרַנִּ֖ית עֶ֣שֶׂר מַעֲל֑וֹת וַתָּ֤שָׁב הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ עֶ֣שֶׂר מַעֲל֔וֹת בַּֽמַּעֲל֖וֹת אֲשֶׁ֥ר יָרָֽדָה׃ ס‬ I am about to make the shadow of the sundial go back, the shadow which was cast by Ahaz's sundial in the sun – ten degrees backwards.» ’ ” And the sun went back ten degrees on the sundial by which it was cast. || 2 Ki 20:10, 2 Ki 20:11.

I am about to ← behold me.

sundial (3x)degrees.

was cast (2x)went down.
2 Ki 20:12 ‫בָּעֵ֣ת הַהִ֡יא שָׁלַ֡ח בְּרֹאדַ֣ךְ בַּ֠לְאֲדָן בֶּֽן־בַּלְאֲדָ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל סְפָרִ֥ים וּמִנְחָ֖ה אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֣י שָׁמַ֔ע כִּ֥י חָלָ֖ה חִזְקִיָּֽהוּ׃‬ At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, the king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, because he had heard that Hezekiah had become ill. || Isa 39:1. 2 Chr 32:25 - 2 Chr 32:31 also describes the same period, but with insufficient commonality to be considered parallel on a verse by verse basis. See [RBG]. Isa 39:1 ‫בָּעֵ֣ת הַהִ֡וא שָׁלַ֡ח מְרֹדַ֣ךְ בַּ֠לְאֲדָן בֶּֽן־בַּלְאֲדָ֧ן מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל סְפָרִ֥ים וּמִנְחָ֖ה אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ וַיִּשְׁמַ֕ע כִּ֥י חָלָ֖ה וַֽיֶּחֱזָֽק׃‬ At that time Merodach-Baladan the son of Baladan, the king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, having heard that he had become ill and had recovered. || 2 Ki 20:12. 2 Chr 32:25 - 2 Chr 32:31 also describes the same period, but with insufficient commonality to be considered parallel on a verse by verse basis. See [RBG].

had recovered: the word is similar to the name Hezekiah. A play on words, or the reason for king's name.
2 Ki 20:13 ‫וַיִּשְׁמַ֣ע עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת־כָּל־בֵּ֣ית נְכֹתֹ֡ה אֶת־הַכֶּסֶף֩ וְאֶת־הַזָּהָ֨ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ שֶׁ֣מֶן הַטּ֗וֹב וְאֵת֙ בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּאֽוֹצְרֹתָ֑יו לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הֶרְאָ֧ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּבֵית֖וֹ וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ And Hezekiah attended to them and showed them all his spice house, the silver and the gold and the fragrances, and the good quality oil, and his armoury, and everything that was present in his treasuries. There was nothing that Hezekiah did not show them in his house and in all his realm. || Isa 39:2.

attended to ← heard, heeded.

spice: AV differs (precious things).

present ← found.

realm ← rule.
Isa 39:2 ‫וַיִּשְׂמַ֣ח עֲלֵיהֶם֮ חִזְקִיָּהוּ֒ וַיַּרְאֵ֣ם אֶת־בֵּ֣ית *נכתה **נְכֹת֡וֹ אֶת־הַכֶּסֶף֩ וְאֶת־הַזָּהָ֨ב וְאֶת־הַבְּשָׂמִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ הַשֶּׁ֣מֶן הַטּ֗וֹב וְאֵת֙ כָּל־בֵּ֣ית כֵּלָ֔יו וְאֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר נִמְצָ֖א בְּאֹֽצְרֹתָ֑יו לֹֽא־הָיָ֣ה דָבָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹֽא־הֶרְאָ֧ם חִזְקִיָּ֛הוּ בְּבֵית֖וֹ וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃‬ And Hezekiah was pleased with them, and he showed them {K: the} [Q: his] spice house, the silver and the gold, and the fragrances, and the good quality oil, and all his armoury, and everything that was present in his treasuries. There was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his realm. || 2 Ki 20:13.

spice: AV differs (precious things).

present ← found.

realm ← rule.
2 Ki 20:14 ‫וַיָּבֹא֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃‬ Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and where have they come to you from?” And Hezekiah said, “They have come from a distant land, from Babylon.” || Isa 39:3. Isa 39:3 ‫וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֥אוּ אֵלַ֖י מִבָּבֶֽל׃‬ Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and where have they come to you from?” And Hezekiah said, “They have come to me from a distant land, from Babylon.” || 2 Ki 20:14.
2 Ki 20:15 ‫וַיֹּ֕אמֶר מָ֥ה רָא֖וּ בְּבֵיתֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר בְּבֵיתִי֙ רָא֔וּ לֹא־הָיָ֥ה דָבָ֛ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הִרְאִיתִ֖ם בְּאֹצְרֹתָֽי׃‬ And he said, “What did they see in your house?” And Hezekiah said, “They saw everything in my house. There is nothing which I did not show them in my treasuries.” || Isa 39:4. Isa 39:4 ‫וַיֹּ֕אמֶר מָ֥ה רָא֖וּ בְּבֵיתֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר חִזְקִיָּ֗הוּ אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁ֤ר בְּבֵיתִי֙ רָא֔וּ לֹֽא־הָיָ֥ה דָבָ֛ר אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הִרְאִיתִ֖ים בְּאוֹצְרֹתָֽי׃‬ And he said, “What did they see in your house?” And Hezekiah said, “They saw everything in my house. There is nothing which I didn't show them in my treasuries.” || 2 Ki 20:15.
2 Ki 20:16 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃‬ Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord. || Isa 39:5. Isa 39:5 ‫וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃‬ Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the Lord of hosts. || 2 Ki 20:16.
2 Ki 20:17 ‫הִנֵּה֮ יָמִ֣ים בָּאִים֒ וְנִשָּׂ֣א ׀ כָּל־אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑לָה לֹֽא־יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃‬ ‘Behold, the days are coming when everything in your house, and which your fathers have treasured up, up to this day, will be carried away to Babylon. Nothing will remain, says the Lord, || Isa 39:6. Isa 39:6 ‫הִנֵּה֮ יָמִ֣ים בָּאִים֒ וְנִשָּׂ֣א ׀ כָּל־אֲשֶׁ֣ר בְּבֵיתֶ֗ךָ וַאֲשֶׁ֨ר אָצְר֧וּ אֲבֹתֶ֛יךָ עַד־הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בָּבֶ֑ל לֹֽא־יִוָּתֵ֥ר דָּבָ֖ר אָמַ֥ר יְהוָֽה׃‬ ‘Behold, the days are coming when everything in your house, and which your fathers have treasured up, up to this day, will be carried away to Babylon. Nothing will remain, says the Lord. || 2 Ki 20:17.
2 Ki 20:18 ‫וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד *יקח **יִקָּ֑חוּ וְהָיוּ֙ סָֽרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃‬ and {K: he} [Q: they] will take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget, and they will be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’ ” || Isa 39:7.

descend from you ← come out of you.
Isa 39:7 ‫וּמִבָּנֶ֜יךָ אֲשֶׁ֨ר יֵצְא֧וּ מִמְּךָ֛ אֲשֶׁ֥ר תּוֹלִ֖יד יִקָּ֑חוּ וְהָיוּ֙ סָרִיסִ֔ים בְּהֵיכַ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃‬ And they will take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget, and they will be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’ ” || 2 Ki 20:18.

descend from you ← come out of you.
2 Ki 20:19 ‫וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל־יְשַֽׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר הֲל֛וֹא אִם־שָׁל֥וֹם וֶאֱמֶ֖ת יִהְיֶ֥ה בְיָמָֽי׃‬ Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the Lord which you have spoken is right.” And he said, “Isn't that the case, if there will be peace and truth in my days?” || Isa 39:8.

right ← good.
Isa 39:8 ‫וַיֹּ֤אמֶר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶֽל־יְשַׁעְיָ֔הוּ ט֥וֹב דְּבַר־יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֑רְתָּ וַיֹּ֕אמֶר כִּ֥י יִהְיֶ֛ה שָׁל֥וֹם וֶאֱמֶ֖ת בְּיָמָֽי׃ פ‬ Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the Lord, which you have spoken, is right.” And he said, “For there will be peace and truth in my days.” || 2 Ki 20:19.

right ← good.
2 Ki 20:20 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י חִזְקִיָּ֙הוּ֙ וְכָל־גְּב֣וּרָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה אֶת־הַבְּרֵכָה֙ וְאֶת־הַתְּעָלָ֔ה וַיָּבֵ֥א אֶת־הַמַּ֖יִם הָעִ֑ירָה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Hezekiah, and all his bravery, and the fact that he made the pool and the conduit and brought water to the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 32:32.

water ← the water. An unexpected definite article. See Gen 22:9.
2 Chr 32:32 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יְחִזְקִיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים בַּחֲז֞וֹן יְשַֽׁעְיָ֤הוּ בֶן־אָמוֹץ֙ הַנָּבִ֔יא עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃‬ And as for the rest of the affairs of Hezekiah, and his kind deeds, they are to be seen written in the vision of Isaiah, the son of Amoz, the prophet, in the Book of the Kings of Judah and Israel. || 2 Ki 20:20.

kind deeds ← kindnesses.

they are to be seen ← behold them.
2 Ki 20:21 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב חִזְקִיָּ֖הוּ עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Hezekiah lay with his fathers, and Manasseh his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 32:33.

Manasseh: see Gen 41:51.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33.
2 Ki 20:21 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב חִזְקִיָּ֖הוּ עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Hezekiah lay with his fathers, and Manasseh his son reigned in place of him. || 1 Chr 3:13, 2 Chr 32:33.

Manasseh: see Gen 41:51.
2 Chr 32:33 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב יְחִזְקִיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַֽיִּקְבְּרֻהוּ֮ בְּֽמַעֲלֵה֮ קִבְרֵ֣י בְנֵי־דָוִיד֒ וְכָבוֹד֙ עָֽשׂוּ־ל֣וֹ בְמוֹת֔וֹ כָּל־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Hezekiah lay with his fathers, and they buried him at the rise of the tombs of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem paid honour to him in his death. And Manasseh his son reigned in his place. || 2 Ki 20:21, 1 Chr 3:13.

paid ← did.
2 Ki 21:1 ‫בֶּן־שְׁתֵּ֨ים עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ מְנַשֶּׁ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֥ם אִמּ֖וֹ חֶפְצִי־בָֽהּ׃‬ Manasseh was twelve years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for fifty-five years. And his mother's name was Hephzi-Bah. || 2 Chr 33:1. 2 Chr 33:1 ‫בֶּן־שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה שָׁנָ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Manasseh was twelve years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for fifty-five years. || 2 Ki 21:1.
2 Ki 21:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like the abominations of the nations which the Lord dispossessed before the sons of Israel. || 2 Chr 33:2. 2 Chr 33:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like the abominations of the nations which the Lord dispossessed before the sons of Israel. || 2 Ki 21:2.
2 Ki 21:3 ‫וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אִבַּ֖ד חִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑יו וַיָּ֨קֶם מִזְבְּחֹ֜ת לַבַּ֗עַל וַיַּ֤עַשׂ אֲשֵׁרָה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה אַחְאָב֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽם׃‬ And he rebuilt the idolatrous raised sites which Hezekiah his father had destroyed, and he set up altars to Baal, and he made a phallic park like what Ahab king of Israel had made, and he worshipped every celestial body and served them. || 2 Chr 33:3.

body ← power.
2 Chr 33:3 ‫וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נִתַּ֖ץ יְחִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑יו וַיָּ֨קֶם מִזְבְּח֤וֹת לַבְּעָלִים֙ וַיַּ֣עַשׂ אֲשֵׁר֔וֹת וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽם׃‬ And he rebuilt the idolatrous raised sites which Hezekiah his father had demolished, and he set up altars to the Baalim, and he made phallic parks, and he worshipped every celestial body, and he served them. || 2 Ki 21:3.

body ← power.
2 Ki 21:4 ‫וּבָנָ֥ה מִזְבְּחֹ֖ת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֖ם אָשִׂ֥ים אֶת־שְׁמִֽי׃‬ And he built altars in the house of the Lord, where the Lord had said, “I will establish my name in Jerusalem.” || 2 Chr 33:4. 2 Chr 33:4 ‫וּבָנָ֥ה מִזְבְּח֖וֹת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֥ם יִֽהְיֶה־שְּׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃‬ And he built altars in the house of the Lord, where the Lord had said, “My name will be in Jerusalem age-abidingly.” || 2 Ki 21:4.

altars: i.e. idolatrous altars (see next verse).
2 Ki 21:5 ‫וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃‬ And he built altars to every celestial body in the two courtyards of the house of the Lord. || 2 Chr 33:5.

body ← power.
2 Chr 33:5 ‫וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃‬ And he built altars to every celestial body in the two courtyards of the house of the Lord. || 2 Ki 21:5.

body ← power.
2 Ki 21:6 ‫וְהֶעֱבִ֤יר אֶת־בְּנוֹ֙ בָּאֵ֔שׁ וְעוֹנֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃‬ And he made his son pass through fire, and he divined by clouds and used enchantment, and he engaged in necromancy and wizardry. He was profuse in doing evil in the sight of the Lord, so that he provoked him to anger. || 2 Chr 33:6.

in doing: gerundial use of the infinitive.

so that he provoked: consecutive (result), rather than purposive, use of the infinitive.
2 Chr 33:6 ‫וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃‬ And he made his sons pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom, and he divined by clouds and used enchantment and sorcery, and he engaged in necromancy and wizardry. He was profuse in doing evil in the sight of the Lord, so that he provoked him to anger. || 2 Ki 21:6.

the Valley of ... Hinnom: see Josh 15:8.

in doing: gerundial use of the infinitive.

so that he provoked: consecutive (result), ↴
2 Ki 21:7 ‫וַיָּ֕שֶׂם אֶת־פֶּ֥סֶל הָאֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה בַּבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל־דָּוִד֙ וְאֶל־שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֔וֹ בַּבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה וּבִירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת־שְׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃‬ And he set up the phallic carved image which he had made, in the house concerning which the Lord had said to David and to Solomon his son, “I will set up my name age-abidingly in this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel. || 2 Chr 33:7.

phallic carved image ← image of the phallic park.
2 Chr 33:7 ‫וַיָּ֕שֶׂם אֶת־פֶּ֥סֶל הַסֶּ֖מֶל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶל־דָּוִיד֙ וְאֶל־שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֔וֹ בַּבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת־שְׁמִ֖י לְעֵילֽוֹם׃‬ And he set up the carved image – the statue which he had made – in the house of God, concerning which God had said to David and to Solomon his son, “I will set up my name age-abidingly in this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel. ↳ rather than purposive, use of the infinitive.

|| 2 Ki 21:7.

age-abidingly: a variant on the usual word; only here.
2 Ki 21:8 ‫וְלֹ֣א אֹסִ֗יף לְהָנִיד֙ רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַֽאֲבוֹתָ֑ם רַ֣ק ׀ אִם־יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים וּלְכָל־הַ֨תּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה אֹתָ֖ם עַבְדִּ֥י מֹשֶֽׁה׃‬ And I will not chase Israel around again from the land which I gave their fathers, but only if they take care to do everything which I have commanded them, and to act in accordance with all the law which my servant Moses commanded them.” || 2 Chr 33:8.

chase Israel around ← make the foot of Israel wander.

everything ← according to everything.
2 Chr 33:8 ‫וְלֹ֣א אוֹסִ֗יף לְהָסִיר֙ אֶת־רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱמַ֖דְתִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם רַ֣ק ׀ אִם־יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים לְכָל־הַתּוֹרָ֛ה וְהַֽחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃‬ And I will not chase Israel around again from the land which I appointed for your fathers, but only if they take care to do everything which I have commanded them, and to act in accordance with all the law and the statutes and the regulations given through the intermediacy of Moses.” || 2 Ki 21:8.

chase Israel around ... from ← remove the foot of Israel ... from on.

regulations ← judgments.

intermediacy ← hand.
2 Ki 21:9 ‫וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ וַיַּתְעֵ֤ם מְנַשֶּׁה֙ לַעֲשׂ֣וֹת אֶת־הָרָ֔ע מִן־הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ But they did not take heed, and Manasseh led them astray, to act worse than the nations which the Lord had destroyed before the sons of Israel. || 2 Chr 33:9.

take heed ← hear.
2 Chr 33:9 ‫וַיֶּ֣תַע מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת רָ֔ע מִן־הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ‬ But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to act worse than the nations which the Lord had destroyed before the sons of Israel. || 2 Ki 21:9.
2 Ki 21:10 ‫וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד־עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִ֖ים לֵאמֹֽר׃‬ Then the Lord spoke through the intermediacy of his servants the prophets and said, || 2 Chr 33:10.

intermediacy ← hand.
2 Chr 33:10 ‫וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־עַמּ֖וֹ וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃‬ And the Lord spoke to Manasseh and his people, but they did not listen. || 2 Ki 21:10.
2 Ki 21:17 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י מְנַשֶּׁה֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְחַטָּאת֖וֹ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Manasseh, and everything he did, and his sin which he committed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 33:18.

committed ← sinned.
2 Chr 33:18 ‫וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And as for the rest of the affairs of Manasseh, and his prayer to his God, and the words of the seers who spoke to him in the name of the Lord God of Israel, they are to be seen in the Chronicles of the Kings of Israel. || 2 Ki 21:17.

they are to be seen ← behold them.

Chronicles ← words, without the usual word for days. Here part of a title.
2 Ki 21:18 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן־בֵּית֖וֹ בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Manasseh lay with his fathers, and he was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place. || 1 Chr 3:14, 2 Chr 33:20.

Uzza: see 2 Sam 6:3.
1 Chr 3:14 ‫אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃‬ whose son was Amon, whose son was Josiah. || 2 Ki 21:18, 2 Ki 21:24, 2 Chr 33:20, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Ki 21:18 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר בְּגַן־בֵּית֖וֹ בְּגַן־עֻזָּ֑א וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Manasseh lay with his fathers, and he was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place. || 1 Chr 3:14, 2 Chr 33:20.

Uzza: see 2 Sam 6:3.
2 Chr 33:20 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּית֑וֹ וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Manasseh lay with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place. || 2 Ki 21:18, 1 Chr 3:14.
2 Ki 21:19 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁתַּ֤יִם שָׁנָה֙ אָמ֣וֹן בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מְשֻׁלֶּ֥מֶת בַּת־חָר֖וּץ מִן־יָטְבָֽה׃‬ Amon was twenty-two years old when he started to reign, and he reigned for two years in Jerusalem, and his mother's name was Meshullemeth the daughter of Haruz from Jotbah. || 2 Chr 33:21.

Jotbah: perhaps Jatebah (no dagesh in the beth, so an open first syllable), but no secondary stress on the first syllable either, so perhaps closed. We retain the AV / traditional English name.
2 Chr 33:21 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה אָמ֣וֹן בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃‬ Amon was twenty-two years old when he started to reign, and he reigned for two years in Jerusalem. || 2 Ki 21:19.
2 Ki 21:20 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֥ה אָבִֽיו׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like what his father Manasseh did. || 2 Chr 33:22. 2 Chr 33:22 ‫וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו וּֽלְכָל־הַפְּסִילִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֔יו זִבַּ֥ח אָמ֖וֹן וַיַּֽעַבְדֵֽם׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like what his father Manasseh did, and Amon sacrificed to all the images which Manasseh his father had made, and he served them. || 2 Ki 21:20, 2 Ki 21:21.
2 Ki 21:21 ‫וַיֵּ֕לֶךְ בְּכָל־הַדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁר־הָלַ֣ךְ אָבִ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֗ד אֶת־הַגִּלֻּלִים֙ אֲשֶׁ֣ר עָבַ֣ד אָבִ֔יו וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶֽם׃‬ And he walked in the whole way in which his father walked, and he served the idols which his father had served, and he worshipped them. || 2 Chr 33:22. 2 Chr 33:22 ‫וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו וּֽלְכָל־הַפְּסִילִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֔יו זִבַּ֥ח אָמ֖וֹן וַיַּֽעַבְדֵֽם׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like what his father Manasseh did, and Amon sacrificed to all the images which Manasseh his father had made, and he served them. || 2 Ki 21:20, 2 Ki 21:21.
2 Ki 21:22 ‫וַיַּעֲזֹ֕ב אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתָ֑יו וְלֹ֥א הָלַ֖ךְ בְּדֶ֥רֶךְ יְהוָֽה׃‬ And he abandoned the Lord God of his fathers, and he did not walk in the way of the Lord. || 2 Chr 33:23. 2 Chr 33:23 ‫וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּהִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃‬ And he didn't humble himself before the Lord, as Manasseh his father humbled himself, for this was Amon who was profuse in wrongdoing. || 2 Ki 21:22.

this ← he, but the word can have demonstrative force.

wrongdoing ← guilt.
2 Ki 21:23 ‫וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמ֖וֹן עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֽוֹ׃‬ And Amon's servants conspired against him, and they killed the king in his home. || 2 Chr 33:24. 2 Chr 33:24 ‫וַיִּקְשְׁר֤וּ עָלָיו֙ עֲבָדָ֔יו וַיְמִיתֻ֖הוּ בְּבֵיתֽוֹ׃‬ And his servants conspired against him, and they killed him in his home. || 2 Ki 21:23.
2 Ki 21:24 ‫וַיַּךְ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ Then the people of the land struck down all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. || 1 Chr 3:14, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:14 ‫אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃‬ whose son was Amon, whose son was Josiah. || 2 Ki 21:18, 2 Ki 21:24, 2 Chr 33:20, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Ki 21:24 ‫וַיַּךְ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ Then the people of the land struck down all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. || 1 Chr 3:14, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 33:25 ‫וַיַּכּוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּֽשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ Then the people of the land struck down all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. || 2 Ki 21:24, 1 Chr 3:14.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Ki 22:1 ‫בֶּן־שְׁמֹנֶ֤ה שָׁנָה֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְדִידָ֥ה בַת־עֲדָ֖יָה מִבָּצְקַֽת׃‬ Josiah was eight years old when he started to reign, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem. And the name of his mother was Jedidah, the daughter of Adaiah from Bozkath. || 2 Chr 34:1.

Bozkath: AV= Boscath, devoicing the sibilant and rendering qoph as if kaph.
2 Chr 34:1 ‫בֶּן־שְׁמוֹנֶ֥ה שָׁנִ֖ים יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Josiah was eight years old when he started to reign, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem. || 2 Ki 22:1.
2 Ki 22:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֙רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ פ‬ And he did what was right in the sight of the Lord, and he walked in every way of David his father, and he did not deviate to the right or left. || 2 Chr 34:2. 2 Chr 34:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃‬ And he did what was right in the sight of the Lord, and he walked in the ways of David his father, and he did not deviate to the right or left. || 2 Ki 22:2.
2 Ki 22:3 ‫וַיְהִ֗י בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ שָׁלַ֣ח הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֤הוּ בֶן־מְשֻׁלָּם֙ הַסֹּפֵ֔ר בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃‬ And it came to pass, in the eighteenth year of King Josiah, that the king sent Shaphan, the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, and he said, || 2 Chr 34:8. 2 Chr 34:8 ‫וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת־שָׁפָ֨ן בֶּן־אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת־מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר־הָעִ֗יר וְ֠אֵת יוֹאָ֤ח בֶּן־יֽוֹאָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת־בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃‬ And in the eighteenth year of his reign, in cleansing the land and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Jehoahaz, the state secretary, to refurbish the house of the Lord his God. || 2 Ki 22:3.

in cleansing: gerundial use of the infinitive.

Jehoahaz ← Joahaz, as AV here, perhaps to distinguish from the king of Israel, but despite the accuracy in transliteration here, we do not introduce an artificial distinction. See 2 Ki 14:1.
2 Ki 22:4 ‫עֲלֵ֗ה אֶל־חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְיַתֵּ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃‬ “Go up to Hilkiah the high priest and have him count the money which has been brought to the house of the Lord, which the doorkeepers have collected from the people. || 2 Chr 34:9.

count ← complete. Perhaps, with [CB], pay out.

doorkeepers ← threshold keepers.
2 Chr 34:9 ‫וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־חִלְקִיָּ֣הוּ ׀ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל וַֽיִּתְּנוּ֮ אֶת־הַכֶּסֶף֮ הַמּוּבָ֣א בֵית־אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ־הַלְוִיִּם֩ שֹׁמְרֵ֨י הַסַּ֜ף מִיַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרַ֗יִם וּמִכֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִכָּל־יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן *וישבי **וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרֽוּשָׁלִָֽם׃‬ And when they had come to Hilkiah the high priest, they gave him the money which had been brought to the house of God, which the Levite doorkeepers had collected from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the rest of Israel and from all of Judah and Benjamin and {K: the inhabitants of} [Q: they returned to] Jerusalem. || 2 Ki 22:4.

high ← great.

doorkeepers ← threshold keepers.

AV differs, reading the qeré.
2 Ki 22:5 ‫*ויתנה **וְיִתְּנֻ֗הוּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים *בבית **בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ לְעֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ אֲשֶׁר֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לְחַזֵּ֖ק בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃‬ And {Q: let them pay it} [K: let one pay it] to those doing the work – those charged {K: with the house} [Q: with the house] of the Lord – and let them give it to those doing the work on the house of the Lord, to repair the breach in the house || 2 Chr 34:10.

pay ← give to the hand.

repair ← strengthen.

breach in ← breach of. Wider use of the construct state.
2 Chr 34:10 ‫וַֽיִּתְּנ֗וּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתְּנ֨וּ אֹת֜וֹ עוֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לִבְדּ֥וֹק וּלְחַזֵּ֖ק הַבָּֽיִת׃‬ And they paid those doing the work – those charged with the house of the Lord – and they gave it to those doing the work, who worked on the house of the Lord, in repairing and restoring the house. || 2 Ki 22:5.

paid ← gave to the hand of.

in repairing and restoring: gerundial use of the infinitives.
2 Ki 22:6 ‫לֶחָ֣רָשִׁ֔ים וְלַבֹּנִ֖ים וְלַגֹּֽדְרִ֑ים וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת־הַבָּֽיִת׃‬ – to the craftsmen and the builders and the wall-builders – and to buy wood and hewn stone, to refurbish the house. || 2 Chr 34:11.

refurbish ← strengthen.
2 Chr 34:11 ‫וַֽיִּתְּנ֗וּ לֶחָֽרָשִׁים֙ וְלַבֹּנִ֔ים לִקְנוֹת֙ אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב וְעֵצִ֖ים לַֽמְחַבְּר֑וֹת וּלְקָרוֹת֙ אֶת־הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִשְׁחִ֖יתוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And they gave it to the craftsmen and the builders, to buy hewn stone, and wood for the beams, and to provide a roof for the buildings which the kings of Judah had brought to ruin. || 2 Ki 22:6.

to provide a roof for: AV differs somewhat (to floor).

buildings ← houses.
2 Ki 22:7 ‫אַ֚ךְ לֹא־יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל־יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃‬ But don't let the money which they are paid be a matter of them being held to account, because they are acting faithfully.” || 2 Chr 34:12.

which they are paid ← which (is) given to their hand.
2 Chr 34:12 ‫וְהָאֲנָשִׁים֩ עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜ה בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם ׀ מֻ֠פְקָדִים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן־בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן־בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַ וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כָּל־מֵבִ֖ין בִּכְלֵי־שִֽׁיר׃‬ And the men acted faithfully in the work, and those appointed over them were Jahath and Obadiah the Levites of the sons of Merari, and Zechariah and Meshullam of the sons of the Kohathites, to superintend. And the Levites included all who were knowledgeable about musical instruments. || 2 Ki 22:7.

musical ← singing.
2 Ki 22:8 ‫וַ֠יֹּאמֶר חִלְקִיָּ֜הוּ הַכֹּהֵ֤ן הַגָּדוֹל֙ עַל־שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן חִלְקִיָּ֧ה אֶת־הַסֵּ֛פֶר אֶל־שָׁפָ֖ן וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃‬ And Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. || 2 Chr 34:15. 2 Chr 34:15 ‫וַיַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת־הַסֵּ֖פֶר אֶל־שָׁפָֽן׃‬ And Hilkiah reacted and said to Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan. || 2 Ki 22:8.

reacted ← answered, but no question asked. See Gen 18:27.
2 Ki 22:9 ‫וַיָּבֹ֞א שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֥שֶׁב אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֗אמֶר הִתִּ֤יכוּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֣א בַבַּ֔יִת וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then Shaphan the scribe went to the king and reported to the king and said, “Your servants have poured out the money which was present in the house, and they have paid it to those doing the work who were charged with the house of the Lord.” || 2 Chr 34:16, 2 Chr 34:17.

reported ← returned word.

present ← found.

paid it to ← put it in the hand of.
2 Chr 34:16 ‫וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃‬ Then Shaphan brought the book to the king, and he reported again to the king and said, “Everything which was committed to your servants, they are carrying out.” || 2 Ki 22:9.

reported ← returned word.

was committed to ← given in the hand of.

carrying out: in a Hebrew “OSV” (object-subject-verb) sentence.
2 Ki 22:9 ‫וַיָּבֹ֞א שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֥שֶׁב אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֗אמֶר הִתִּ֤יכוּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶת־הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֣א בַבַּ֔יִת וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ עַל־יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ Then Shaphan the scribe went to the king and reported to the king and said, “Your servants have poured out the money which was present in the house, and they have paid it to those doing the work who were charged with the house of the Lord.” || 2 Chr 34:16, 2 Chr 34:17.

reported ← returned word.

present ← found.

paid it to ← put it in the hand of.
2 Chr 34:17 ‫וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃‬ And they poured out the money which was found in the house of the Lord, and they paid it to those who were in charge and to those who carried out the work. || 2 Ki 22:9.

paid it to ← put it in the hand of.
2 Ki 22:10 ‫וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖ה הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָאֵ֥הוּ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And Shaphan the scribe explained to the king and said, “Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read it in the king's presence. || 2 Chr 34:18. 2 Chr 34:18 ‫וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסּוֹפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא־ב֥וֹ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃‬ And Shaphan the scribe explained to the king and said, “Hilkiah the priest gave me a book.” And Shaphan read from it in the king's presence. || 2 Ki 22:10.

from it ← in it.
2 Ki 22:11 ‫וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֶת־דִּבְרֵ֖י סֵ֣פֶר הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃‬ And it came to pass, when the king heard the words of the book of the law, that he tore his clothes. || 2 Chr 34:19. 2 Chr 34:19 ‫וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת־בְּגָדָֽיו׃‬ And it came to pass, when the king heard the words of the law, that he tore his clothes. || 2 Ki 22:11.
2 Ki 22:12 ‫וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָן וְאֶת־עַכְבּ֨וֹר בֶּן־מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃‬ And the king gave orders to Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, and he said, || 2 Chr 34:20.

Micaiah: AV= Michaiah here; more commonly Micaiah for this name.

Asaiah: AV= Asahiah.
2 Chr 34:20 ‫וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּ֡הוּ וְאֶת־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁ֠פָן וְאֶת־עַבְדּ֨וֹן בֶּן־מִיכָ֜ה וְאֵ֣ת ׀ שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃‬ And the king gave orders to Hilkiah and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, and he said, || 2 Ki 22:12.
2 Ki 22:13 ‫לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֣י וּבְעַד־הָעָ֗ם וּבְעַד֙ כָּל־יְהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֛י הַסֵּ֥פֶר הַנִּמְצָ֖א הַזֶּ֑ה כִּֽי־גְדוֹלָ֞ה חֲמַ֣ת יְהוָ֗ה אֲשֶׁר־הִיא֙ נִצְּתָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־שָׁמְע֜וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ עַל־דִּבְרֵי֙ הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֔ה לַעֲשׂ֖וֹת כְּכָל־הַכָּת֥וּב עָלֵֽינוּ׃‬ “Go and consult the Lord on behalf of me and on behalf of the people and on behalf of all Judah concerning the words of this book which was found, for the fury of the Lord which has been kindled against us is great, because our fathers did not heed the words of this book, that we should do everything written concerning us.” || 2 Chr 34:21.

heed ← hear.

everything ← according to everything.
2 Chr 34:21 ‫לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת־יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל־דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי־גְדוֹלָ֤ה חֲמַת־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא־שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכָל־הַכָּת֖וּב עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ‬ “Go and consult the Lord on behalf of me and on behalf of the remainder in Israel and in Judah concerning the book which was found, for the fury of the Lord which has been poured out on us is great, because our fathers did not keep the word of the Lord, that we should do everything written in this book.” || 2 Ki 22:13.

everything ← according to everything.
2 Ki 22:14 ‫וַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵן וַאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבּ֜וֹר וְשָׁפָ֣ן וַעֲשָׂיָ֗ה אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־תִּקְוָ֗ה בֶּן־חַרְחַס֙ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַֽיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃‬ So Hilkiah the priest and Ahikam and Achbor and Shaphan and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas the vestry keeper, and she was resident in Jerusalem in the second quarter, and they spoke to her. || 2 Chr 34:22.

Asaiah: AV= Asahiah.
2 Chr 34:22 ‫וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ אֶל־חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת ׀ שַׁלֻּ֣ם בֶּן־*תוקהת **תָּקְהַ֗ת בֶּן־חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת׃ ס‬ So Hilkiah and those whom the king had commanded went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah the vestry keeper, and she was resident in Jerusalem in the second quarter, and they spoke to her about it. Tokhath: the ketiv can be regarded as the scriptio plena spelling of the qeré. AV= Tikvath.

|| 2 Ki 22:14.

about it ← as this.
2 Ki 22:15 ‫וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃‬ And she said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say to the man who sent you to me, || 2 Chr 34:23.

this is whatthus.
2 Chr 34:23 ‫וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ ס‬ And she said to them, “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say to the man who sent you to me, || 2 Ki 22:15.

this is whatthus.
2 Ki 22:16 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹֽשְׁבָ֑יו אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ «This is what the Lord says: ‹I am about to bring evil on this place and on its inhabitants – all the words of the book which the king of Judah read – || 2 Chr 34:24.

this is whatthus.

I am about to ← behold me.
2 Chr 34:24 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יוֹשְׁבָ֑יו אֵ֤ת כָּל־הָאָלוֹת֙ הַכְּתוּב֣וֹת עַל־הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃‬ «This is what the Lord says: ‹I am about to bring evil on this place and on its inhabitants – all the curses which are written in the book, which they read in the presence of the king of Judah – || 2 Ki 22:16.

this is whatthus.

I am about to ← behold me.
2 Ki 22:17 ‫תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵיהֶ֑ם וְנִצְּתָ֧ה חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃‬ because they have forsaken me, and they have burned incense to other gods, so as to provoke me to anger with every work of their hands, and my fury has been kindled against this place, and it will not be extinguished.› » || 2 Chr 34:25.

against this place: or in this place.
2 Chr 34:25 ‫תַּ֣חַת ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי *ויקטירו **וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃‬ because they have forsaken me and have burned incense to other gods, so as to provoke me to anger with every work of their hands, and my fury will be poured out on this place, and it will not be extinguished.› » burned incense: the ketiv (hiphil stem-formation) is a variant of the qeré (piel stem-formation).

|| 2 Ki 22:17.

on this place: or against this place.
2 Ki 22:18 ‫וְאֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְרֹ֣שׁ אֶת־יְהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃‬ And to the king of Judah who sent you to consult the Lord, this is what you shall say: «This is what the Lord God of Israel says: ‹As for the things which you have heard, || 2 Chr 34:26.

this is what (2x)thus.

say ← say to him.
2 Chr 34:26 ‫וְאֶל־מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּֽיהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו ס כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃‬ And to the king of Judah who sent you to consult the Lord, this is what you shall say, «This is what the Lord God of Israel says: ‹As for the things which you have heard, || 2 Ki 22:18.

this is what (2x)thus.

say ← say to him.
2 Ki 22:19 ‫יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל־הַמָּק֨וֹם הַזֶּ֜ה וְעַל־יֹשְׁבָ֗יו לִהְי֤וֹת לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת־בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃‬ on account of your contrition and the fact that you have humbled yourself before the Lord, in that you have heard what I have spoken in relation to this place and in relation to its inhabitants, that it will be a desolation and a curse, and that you have torn your clothes and wept before me, so I for my part have heard you›, the Lord says, || 2 Chr 34:27.

your contrition ← the soft of your heart.

in that you have heard ← in your hearing. Gerundial use of the infinitive.

for my part ← also.
2 Chr 34:27 ‫יַ֠עַן רַךְ־לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע ׀ מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשָׁמְעֲךָ֤ אֶת־דְּבָרָיו֙ עַל־הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְעַל־יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י וַתִּקְרַ֥ע אֶת־בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם־אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם־יְהוָֽה׃‬ on account of your contrition and the fact that you have humbled yourself before God, in that you have heard his words in relation to this place and in relation to its inhabitants, and you have humbled yourself before me, and that you have torn your clothes and wept before me, so I for my part have heard you›, the Lord says, || 2 Ki 22:19.

your contrition ← the soft of your heart.

in that you have heard ← in your hearing. Gerundial use of the infinitive.

for my part ← also, but the sense can be wider.
2 Ki 22:20 ‫לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃‬ ‹which is why I am about to gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I am bringing on this place.› » ’ ” And they reported it to the king. || 2 Chr 34:28.

I am about to ← behold me.

grave ← graves.

reported ← returned word.
2 Chr 34:28 ‫הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ אֶל־אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל־קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא־תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל־הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל־יֹשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃ פ‬ And I am about to gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I am bringing on this place and on its inhabitants.› » ’ ” And they reported it to the king. || 2 Ki 22:20.

I am about to ← behold me.

grave ← graves.

reported it ← returned word.
2 Ki 23:1 ‫וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃‬ Then the king sent word, and they assembled all the elders of Judah and Jerusalem before him. || 2 Chr 34:29.

before ← to.
2 Chr 34:29 ‫וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת־כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃‬ Then the king sent word, and he assembled all the elders of Judah and Jerusalem. || 2 Ki 23:1.
2 Ki 23:2 ‫וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יְהוָ֡ה וְכָל־אִ֣ישׁ יְהוּדָה֩ וְכָל־יֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם אִתּ֗וֹ וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַנְּבִיאִ֔ים וְכָל־הָעָ֖ם לְמִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃‬ And the king went up to the house of the Lord, as did every man of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great, and he read, with them hearing, all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. || 2 Chr 34:30.

both small and great ← from small and to great. Compare Gen 6:7.

with them hearing ← in their ears.
2 Chr 34:30 ‫וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית־יְ֠הוָה וְכָל־אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל־הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד־קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃‬ And the king went up to the house of the Lord, as did every man of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and the priests and the Levites and all the people, both great and small, and he read, with them hearing, all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord. || 2 Ki 23:2.

both great and small ← from great and to small. Compare Gen 6:7.

with them hearing ← in their ears.
2 Ki 23:3 ‫וַיַּעֲמֹ֣ד הַ֠מֶּלֶךְ עַֽל־הָ֨עַמּ֜וּד וַיִּכְרֹ֥ת אֶֽת־הַבְּרִ֣ית ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה לָלֶ֜כֶת אַחַ֤ר יְהוָה֙ וְלִשְׁמֹ֨ר מִצְוֺתָ֜יו וְאֶת־עֵדְוֺתָ֤יו וְאֶת־חֻקֹּתָיו֙ בְּכָל־לֵ֣ב וּבְכָל־נֶ֔פֶשׁ לְהָקִ֗ים אֶת־דִּבְרֵי֙ הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את הַכְּתֻבִ֖ים עַל־הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֑ה וַיַּעֲמֹ֥ד כָּל־הָעָ֖ם בַּבְּרִֽית׃‬ And the king stood at the column, and he made a covenant before the Lord, to walk after the Lord and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all his heart and with all his soul – to uphold the words of this covenant, which were written in this book. And all the people committed themselves to the covenant. || 2 Chr 34:31.

a covenant ← the covenant. An unexpected definite article. See Gen 22:9.

soul: i.e. mind.

committed themselves to ← stood in.
2 Chr 34:31 ‫וַיַּעֲמֹ֨ד הַמֶּ֜לֶךְ עַל־עָמְד֗וֹ וַיִּכְרֹ֣ת אֶֽת־הַבְּרִית֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ לָלֶ֜כֶת אַחֲרֵ֣י יְהוָ֗ה וְלִשְׁמ֤וֹר אֶת־מִצְוֺתָיו֙ וְעֵֽדְוֺתָ֣יו וְחֻקָּ֔יו בְּכָל־לְבָב֖וֹ וּבְכָל־נַפְשׁ֑וֹ לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבִ֖ים עַל־הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃‬ And the king stood on his rostrum, and he made a covenant before the Lord, to walk after the Lord and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all his heart and with all his soul – to do the words of the covenant which were written in this book. || 2 Ki 23:3.

rostrum ← stand.

a covenant ← the covenant. An unexpected definite article. See Gen 22:9.

soul: i.e. mind.
2 Ki 23:21 ‫וַיְצַ֤ו הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־כָּל־הָעָ֣ם לֵאמֹ֔ר עֲשׂ֣וּ פֶ֔סַח לַֽיהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כַּכָּת֕וּב עַ֛ל סֵ֥פֶר הַבְּרִ֖ית הַזֶּֽה׃‬ Then the king commanded all the people and said, “Celebrate the Passover to the Lord your God, as it is written in the book of this covenant.” || 2 Chr 35:1.

celebrate ← do.
2 Chr 35:1 ‫וַיַּ֨עַשׂ יֹאשִׁיָּ֧הוּ בִֽירוּשָׁלִַ֛ם פֶּ֖סַח לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁחֲט֣וּ הַפֶּ֔סַח בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃‬ And Josiah celebrated Passover to the Lord in Jerusalem, and they slaughtered the Passover lamb on the fourteenth day of the first month. || 2 Ki 23:21.

celebrated ← did.
2 Ki 23:22 ‫כִּ֣י לֹ֤א נַֽעֲשָׂה֙ כַּפֶּ֣סַח הַזֶּ֔ה מִימֵי֙ הַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁפְט֖וּ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְכֹ֗ל יְמֵ֛י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וּמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ For Passover had not been celebrated like this since the days of the judges who judged Israel, not in all the days of the kings of Israel and the kings of Judah. || 2 Chr 35:18.

Passover had not been celebrated like this ← it has not been done like this Passover.

for ... not: negatory use of the vav, as in Deut 33:6.
2 Chr 35:18 ‫וְלֹֽא־נַעֲשָׂ֨ה פֶ֤סַח כָּמֹ֙הוּ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מִימֵ֖י שְׁמוּאֵ֣ל הַנָּבִ֑יא וְכָל־מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ לֹֽא־עָשׂ֡וּ כַּפֶּ֣סַח אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה יֹֽ֠אשִׁיָּהוּ וְהַכֹּהֲנִ֨ים וְהַלְוִיִּ֤ם וְכָל־יְהוּדָה֙ וְיִשְׂרָאֵ֣ל הַנִּמְצָ֔א וְיוֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ And the Passover had not been celebrated like it in Israel since the days of Samuel the prophet, and none of the kings of Israel had celebrated it like the Passover which Josiah celebrated, with the priests and the Levites and all Judah and Israel which was present, and the inhabitants of Jerusalem. || 2 Ki 23:22.

celebrated (3x)done.

none ← all ... not.

present ← found.
2 Ki 23:23 ‫כִּ֗י אִם־בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֞ה הַפֶּ֧סַח הַזֶּ֛ה לַיהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ But in the eighteenth year of King Josiah this Passover was celebrated to the Lord in Jerusalem. || 2 Chr 35:19.

but ← rather.

celebrated ← done.
2 Chr 35:19 ‫בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃‬ It was in the eighteenth year of Josiah's reign that this Passover was celebrated. || 2 Ki 23:23.

celebrated ← done.
2 Ki 23:28 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the affairs of Josiah, and everything he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 35:26, 2 Chr 35:27. 2 Chr 35:26 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וַחֲסָדָ֑יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃‬ And the rest of the affairs of Josiah and his kind deeds were in accordance with what is written in the law of the Lord. || 2 Ki 23:28.
2 Ki 23:28 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יֹאשִׁיָּ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And the rest of the affairs of Josiah, and everything he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 35:26, 2 Chr 35:27. 2 Chr 35:27 ‫וּדְבָרָ֕יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃‬ And his exploits – the first and the last – are to be seen written in the Book of the Kings of Israel and Judah. || 2 Ki 23:28.

are to be seen ← behold them.
2 Ki 23:29 ‫בְּיָמָ֡יו עָלָה֩ פַרְעֹ֨ה נְכֹ֧ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִם עַל־מֶ֥לֶךְ אַשּׁ֖וּר עַל־נְהַר־פְּרָ֑ת וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיְמִיתֵ֙הוּ֙ בִּמְגִדּ֔וֹ כִּרְאֹת֖וֹ אֹתֽוֹ׃‬ In his days, Pharaoh-Nechoh king of Egypt came up against the king of Assyria at the River Euphrates, and King Josiah went to confront him, but the king of Egypt killed Josiah in Megiddo when he saw him. || 2 Chr 35:20.

confront ← towards, with the idea of meeting or confronting.

the king of Egypt killed Josiahhe killed him.
2 Chr 35:20 ‫אַחֲרֵ֣י כָל־זֹ֗את אֲשֶׁ֨ר הֵכִ֤ין יֹֽאשִׁיָּ֙הוּ֙ אֶת־הַבַּ֔יִת עָלָ֞ה נְכ֧וֹ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִם לְהִלָּחֵ֥ם בְּכַרְכְּמִ֖ישׁ עַל־פְּרָ֑ת וַיֵּצֵ֥א לִקְרָאת֖וֹ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃‬ After all this when Josiah had prepared the house, Necho king of Egypt came up to fight in Carchemish at the Euphrates, and Josiah went out to confront him. || 2 Ki 23:29.

Necho: in 2 Ki 23:29, Pharaoh-Nechoh.

Carchemish: AV= Charchemish here, but not in Isa 10:9 and Jer 46:2.

to confront ← towards, ↴
2 Ki 23:30 ‫וַיַּרְכִּבֻ֨הוּ עֲבָדָ֥יו מֵת֙ מִמְּגִדּ֔וֹ וַיְבִאֻ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בִּקְבֻֽרָת֑וֹ וַיִּקַּ֣ח עַם־הָאָ֗רֶץ אֶת־יְהֽוֹאָחָז֙ בֶּן־יֹ֣אשִׁיָּ֔הוּ וַיִּמְשְׁח֥וּ אֹת֛וֹ וַיַּמְלִ֥יכוּ אֹת֖וֹ תַּ֥חַת אָבִֽיו׃ פ‬ And his servants conveyed him by chariot, dead, from Megiddo, and they brought him to Jerusalem and buried him in his tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and they anointed him and made him king in place of his father. || 2 Chr 35:24, 2 Chr 36:1. 2 Chr 35:24 ‫וַיַּֽעֲבִירֻ֨הוּ עֲבָדָ֜יו מִן־הַמֶּרְכָּבָ֗ה וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ֮ עַ֣ל רֶ֣כֶב הַמִּשְׁנֶה֮ אֲשֶׁר־לוֹ֒ וַיּוֹלִיכֻ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיָּ֕מָת וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקִבְר֣וֹת אֲבֹתָ֑יו וְכָל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִֽתְאַבְּלִ֖ים עַל־יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ פ‬ So his servants transferred him from the chariot, and they put him on board in the second chariot which he had, and they conducted him to Jerusalem. And he died and was buried in the tombs of his fathers. And all of Judah and Jerusalem mourned for Josiah. || 2 Ki 23:30.

put him on board: or conveyed him.
2 Ki 23:30 ‫וַיַּרְכִּבֻ֨הוּ עֲבָדָ֥יו מֵת֙ מִמְּגִדּ֔וֹ וַיְבִאֻ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בִּקְבֻֽרָת֑וֹ וַיִּקַּ֣ח עַם־הָאָ֗רֶץ אֶת־יְהֽוֹאָחָז֙ בֶּן־יֹ֣אשִׁיָּ֔הוּ וַיִּמְשְׁח֥וּ אֹת֛וֹ וַיַּמְלִ֥יכוּ אֹת֖וֹ תַּ֥חַת אָבִֽיו׃ פ‬ And his servants conveyed him by chariot, dead, from Megiddo, and they brought him to Jerusalem and buried him in his tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and they anointed him and made him king in place of his father. || 2 Chr 35:24, 2 Chr 36:1. 2 Chr 36:1 ‫וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהוֹאָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and they made him king in place of his father in Jerusalem. || 2 Ki 23:30.
2 Ki 23:31 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְשָׁלֹ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹאָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ חֲמוּטַ֥ל בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃‬ Jehoahaz was twenty-three years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for three months. And the name of his mother was Hamutal, the daughter of Jeremiah from Libnah. || 2 Chr 36:2. 2 Chr 36:2 ‫בֶּן־שָׁל֧וֹשׁ וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה יוֹאָחָ֣ז בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Jehoahaz was twenty-three years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for three months. || 2 Ki 23:31.

Jehoahaz ← Joahaz, a shortened form of the usual spelling, but we retain the AV / traditional English name.
2 Ki 23:33 ‫וַיַּאַסְרֵהוּ֩ פַרְעֹ֨ה נְכֹ֤ה בְרִבְלָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֔ת *במלך **מִמְּלֹ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּתֶּן־עֹ֙נֶשׁ֙ עַל־הָאָ֔רֶץ מֵאָ֥ה כִכַּר־כֶּ֖סֶף וְכִכַּ֥ר זָהָֽב׃‬ And Pharaoh-Nechoh put him in bonds in Riblah, in the land of Hamath {K: when he was reigning} [Q: to stop him reigning] in Jerusalem. And he imposed a tax on the land of one hundred talents of silver and a talent of gold. || 2 Chr 36:3.

imposed ← gave.

talents ... talent: see Ex 25:39.
2 Chr 36:3 ‫וַיְסִירֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲנֹשׁ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מֵאָ֥ה כִכַּר־כֶּ֖סֶף וְכִכַּ֥ר זָהָֽב׃‬ Then the king of Egypt removed him in Jerusalem and imposed a tax on the land of one hundred talents of silver and a talent of gold. || 2 Ki 23:33.

talents ... talent: see Ex 25:39.
2 Ki 23:34 ‫וַיַּמְלֵךְ֩ פַּרְעֹ֨ה נְכֹ֜ה אֶת־אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֗הוּ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יְהוֹאָחָ֣ז לָקָ֔ח וַיָּבֹ֥א מִצְרַ֖יִם וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃‬ Then Pharaoh-Nechoh made Eliakim the son of Josiah king, in the place of Josiah his father, and he changed his name to Jehoiakim, and he took Jehoahaz, and he went to Egypt, and he died there. || 1 Chr 3:15, 2 Chr 36:4. 1 Chr 3:15 ‫וּבְנֵי֙ יֹאשִׁיָּ֔הוּ הַבְּכוֹר֙ יוֹחָנָ֔ן הַשֵּׁנִ֖י יְהוֹיָקִ֑ים הַשְּׁלִשִׁי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ הָרְבִיעִ֖י שַׁלּֽוּם׃‬ And the sons of Josiah were Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth. || 2 Ki 23:34, 2 Chr 36:4.
2 Ki 23:34 ‫וַיַּמְלֵךְ֩ פַּרְעֹ֨ה נְכֹ֜ה אֶת־אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֗הוּ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יְהוֹאָחָ֣ז לָקָ֔ח וַיָּבֹ֥א מִצְרַ֖יִם וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃‬ Then Pharaoh-Nechoh made Eliakim the son of Josiah king, in the place of Josiah his father, and he changed his name to Jehoiakim, and he took Jehoahaz, and he went to Egypt, and he died there. || 1 Chr 3:15, 2 Chr 36:4. 2 Chr 36:4 ‫וַיַּמְלֵ֨ךְ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֜יִם אֶת־אֶלְיָקִ֣ים אָחִ֗יו עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יוֹאָחָ֤ז אָחִיו֙ לָקַ֣ח נְכ֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ מִצְרָֽיְמָה׃ פ‬ And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother and brought him to Egypt. || 2 Ki 23:34, 1 Chr 3:15.

Jehoahaz ← Joahaz, a shortened form of the usual spelling, but we retain the AV / traditional English name.
2 Ki 23:36 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָ֨ה יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *זבידה **זְבוּדָּ֥ה בַת־פְּדָיָ֖ה מִן־רוּמָֽה׃‬ Jehoiakim was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for eleven years in Jerusalem. And his mother's name was {K: Zebidah} [Q: Zebudah] the daughter of Pedaiah from Rumah. || 2 Chr 36:5. 2 Chr 36:5 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃‬ Jehoiakim was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for eleven years in Jerusalem, and he did what was wrong in the sight of the Lord his God. || 2 Ki 23:36, 2 Ki 23:37.
2 Ki 23:37 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything that his fathers did. || 2 Chr 36:5.

fathers: i.e. forefathers.
2 Chr 36:5 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃‬ Jehoiakim was twenty-five years old when he started to reign, and he reigned for eleven years in Jerusalem, and he did what was wrong in the sight of the Lord his God. || 2 Ki 23:36, 2 Ki 23:37.
2 Ki 24:1 ‫בְּיָמָ֣יו עָלָ֔ה נְבֻכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיְהִי־ל֨וֹ יְהוֹיָקִ֥ים עֶ֙בֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַיָּ֖שָׁב וַיִּמְרָד־בּֽוֹ׃‬ In his days Nebuchadnezzar king of Babylon campaigned, and Jehoiakim became his servant for three years, then he turned away and rebelled against him. || 2 Chr 36:6.

campaigned ← went up.

turned away: or (rebelled) again.
2 Chr 36:6 ‫עָלָ֣יו עָלָ֔ה נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לְהֹלִיכ֖וֹ בָּבֶֽלָה׃‬ Nebuchadnezzar king of Babylon campaigned against him and bound him in fetters so as to lead him to Babylon. || 2 Ki 24:1.

campaigned ← went up.
2 Ki 24:5 ‫וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י יְהוֹיָקִ֖ים וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And as for the rest of the affairs of Jehoiakim, and everything he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? || 2 Chr 36:8. 2 Chr 36:8 ‫וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְהַנִּמְצָ֣א עָלָ֔יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And as for the rest of the affairs of Jehoiakim, and his abominations which he made, and what was found against him, they are to be seen written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place. || 2 Ki 24:5, 2 Ki 24:6, 1 Chr 3:16.

made: or did.

they are to be seen ← behold them.
2 Ki 24:6 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהוֹיָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And Jehoiakim lay with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place. || 1 Chr 3:16, 2 Chr 36:8. 1 Chr 3:16 ‫וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃‬ And the sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, and Zedekiah his son. || 2 Ki 24:6, 2 Ki 24:17, 2 Chr 36:8, 2 Chr 36:10.
2 Ki 24:6 ‫וַיִּשְׁכַּ֥ב יְהוֹיָקִ֖ים עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃‬ And Jehoiakim lay with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place. || 1 Chr 3:16, 2 Chr 36:8. 2 Chr 36:8 ‫וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְהַנִּמְצָ֣א עָלָ֔יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And as for the rest of the affairs of Jehoiakim, and his abominations which he made, and what was found against him, they are to be seen written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place. || 2 Ki 24:5, 2 Ki 24:6, 1 Chr 3:16.

made: or did.

they are to be seen ← behold them.
2 Ki 24:8 ‫בֶּן־שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ נְחֻשְׁתָּ֥א בַת־אֶלְנָתָ֖ן מִירוּשָׁלִָֽם׃‬ Jehoiachin was eighteen years old when he started to reign, and he reigned for three months in Jerusalem. And the name of his mother was Nehushta, the daughter of Elnathan from Jerusalem. || 2 Chr 36:9. 2 Chr 36:9 ‫בֶּן־שְׁמוֹנֶ֤ה שָׁנִים֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ וַעֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ Jehoiachin was eight years old when he started to reign, and he reigned for three months and ten days in Jerusalem, and he did what was wrong in the sight of the Lord. || 2 Ki 24:8, 2 Ki 24:9.
2 Ki 24:9 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything his father did. || 2 Chr 36:9. 2 Chr 36:9 ‫בֶּן־שְׁמוֹנֶ֤ה שָׁנִים֙ יְהוֹיָכִ֣ין בְּמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ וַעֲשֶׂ֣רֶת יָמִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃‬ Jehoiachin was eight years old when he started to reign, and he reigned for three months and ten days in Jerusalem, and he did what was wrong in the sight of the Lord. || 2 Ki 24:8, 2 Ki 24:9.
2 Ki 24:12 ‫וַיֵּצֵ֞א יְהוֹיָכִ֤ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ עַל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ה֣וּא וְאִמּ֔וֹ וַעֲבָדָ֖יו וְשָׂרָ֣יו וְסָֽרִיסָ֑יו וַיִּקַּ֤ח אֹתוֹ֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת שְׁמֹנֶ֖ה לְמָלְכֽוֹ׃‬ Then Jehoiachin king of Judah went out in subjection to the king of Babylon, he and his mother and his servants and his officials and his eunuchs, and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign. || 2 Chr 36:10. 2 Chr 36:10 ‫וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ And towards the end of the year, King Nebuchadnezzar sent orders and had him brought to Babylon with the desirable objects of the house of the Lord, and he made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. || 2 Ki 24:12, 2 Ki 24:13, 2 Ki 24:17, 1 Chr 3:16.

2 Ki 24:10 describes the same period, but with insufficient commonality to be considered a parallel verse. See [RBG].

towards the end ← to the return.

had him brought ← brought, but also causative.
2 Ki 24:13 ‫וַיּוֹצֵ֣א מִשָּׁ֗ם אֶת־כָּל־אוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֽוֹצְר֖וֹת בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְקַצֵּ֞ץ אֶת־כָּל־כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֜ה שְׁלֹמֹ֤ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃‬ And he brought out of there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house, and he cut up all the golden equipment which Solomon king of Israel had made to go in the temple of the Lord, according to the word of the Lord. || 2 Chr 36:10. 2 Chr 36:10 ‫וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ And towards the end of the year, King Nebuchadnezzar sent orders and had him brought to Babylon with the desirable objects of the house of the Lord, and he made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. || 2 Ki 24:12, 2 Ki 24:13, 2 Ki 24:17, 1 Chr 3:16.

2 Ki 24:10 describes the same period, but with insufficient commonality to be considered a parallel verse. See [RBG].

towards the end ← to the return.

had him brought ← brought, but also causative.
2 Ki 24:17 ‫וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹד֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ‬ And the king of Babylon made Mattaniah his uncle king instead of him, and he changed his name to Zedekiah. || 1 Chr 3:16, 2 Chr 36:10.

he changed: i.e. the king of Babylon changed. See [CB].
1 Chr 3:16 ‫וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃‬ And the sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, and Zedekiah his son. || 2 Ki 24:6, 2 Ki 24:17, 2 Chr 36:8, 2 Chr 36:10.
2 Ki 24:17 ‫וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹד֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ‬ And the king of Babylon made Mattaniah his uncle king instead of him, and he changed his name to Zedekiah. || 1 Chr 3:16, 2 Chr 36:10.

he changed: i.e. the king of Babylon changed. See [CB].
2 Chr 36:10 ‫וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ And towards the end of the year, King Nebuchadnezzar sent orders and had him brought to Babylon with the desirable objects of the house of the Lord, and he made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. || 2 Ki 24:12, 2 Ki 24:13, 2 Ki 24:17, 1 Chr 3:16.

2 Ki 24:10 describes the same period, but with insufficient commonality to be considered a parallel verse. See [RBG].

towards the end ← to the return.

had him brought ← brought, but also causative.
2 Ki 24:18 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְאַחַ֤ת שָׁנָה֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *חמיטל **חֲמוּטַ֥ל בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. And the name of his mother was {Q: Hamutal} [K: Hamital], the daughter of Jeremiah from Libnah. The qeré aligns the name with 2 Ki 23:31.

|| Jer 52:1, 2 Chr 36:11.

Zedekiah's parentage makes him a brother of Jehoahaz.
Jer 52:1 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְאַחַ֤ת שָׁנָה֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *חמיטל **חֲמוּטַ֥ל בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. And the name of his mother was {Q: Hamutal} [K: Hamital] the daughter of Jeremiah, from Libnah. || 2 Ki 24:18, 2 Chr 36:11.
2 Ki 24:18 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְאַחַ֤ת שָׁנָה֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *חמיטל **חֲמוּטַ֥ל בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. And the name of his mother was {Q: Hamutal} [K: Hamital], the daughter of Jeremiah from Libnah. The qeré aligns the name with 2 Ki 23:31.

|| Jer 52:1, 2 Chr 36:11.

Zedekiah's parentage makes him a brother of Jehoahaz.
2 Chr 36:11 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְאַחַ֛ת שָׁנָ֖ה צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. || 2 Ki 24:18, Jer 52:1.
2 Ki 24:19 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything that Jehoiakim did. || Jer 52:2, 2 Chr 36:12. Jer 52:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything that Jehoiakim did. || 2 Ki 24:19, 2 Chr 36:12.
2 Ki 24:19 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything that Jehoiakim did. || Jer 52:2, 2 Chr 36:12. 2 Chr 36:12 ‫וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו לֹ֣א נִכְנַ֗ע מִלִּפְנֵ֛י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא מִפִּ֥י יְהוָֽה׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord his God, and he did not humble himself before Jeremiah the prophet who spoke the pronouncement of the Lord. || 2 Ki 24:19, Jer 52:2.

who spoke the pronouncement ← from the mouth.
2 Ki 24:20 ‫כִּ֣י ׀ עַל־אַ֣ף יְהוָ֗ה הָיְתָ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבִ֣יהוּדָ֔ה עַד־הִשְׁלִכ֥וֹ אֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו וַיִּמְרֹ֥ד צִדְקִיָּ֖הוּ בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ ס‬ For it was on account of the wrath of the Lord that this happened in Jerusalem and Judah, until he had banished them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon. || Jer 52:3, 2 Chr 36:13.

happened ← became.

banished ← cast.
Jer 52:3 ‫כִּ֣י ׀ עַל־אַ֣ף יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּירוּשָׁלִַ֣ם וִֽיהוּדָ֔ה עַד־הִשְׁלִיכ֥וֹ אוֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו וַיִּמְרֹ֥ד צִדְקִיָּ֖הוּ בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃‬ For it was on account of the wrath of the Lord that this happened in Jerusalem and Judah, until he had banished them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon. || 2 Ki 24:20, 2 Chr 36:13.

happened ← became.

banished ← cast.
2 Ki 24:20 ‫כִּ֣י ׀ עַל־אַ֣ף יְהוָ֗ה הָיְתָ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּבִ֣יהוּדָ֔ה עַד־הִשְׁלִכ֥וֹ אֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו וַיִּמְרֹ֥ד צִדְקִיָּ֖הוּ בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ ס‬ For it was on account of the wrath of the Lord that this happened in Jerusalem and Judah, until he had banished them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon. || Jer 52:3, 2 Chr 36:13.

happened ← became.

banished ← cast.
2 Chr 36:13 ‫וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear by God, and he was stiff-necked, and he hardened his heart against returning to the Lord God of Israel. || 2 Ki 24:20, Jer 52:3.

he was stiff-necked ← he stiffened his neck.

against ← from.
2 Ki 25:1 ‫וַיְהִי֩ בִשְׁנַ֨ת הַתְּשִׁיעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֧וּא וְכָל־חֵיל֛וֹ עַל־יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֖יהָ דָּיֵ֥ק סָבִֽיב׃‬ And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon – he himself and all his army – came against Jerusalem, and he encamped against it, and they built a wall of circumvallation around it. || Jer 52:4. Jer 52:4 ‫וַיְהִי֩ בַשָּׁנָ֨ה הַתְּשִׁעִ֜ית לְמָלְכ֗וֹ בַּחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִי֮ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ בָּ֠א נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל ה֤וּא וְכָל־חֵילוֹ֙ עַל־יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַֽיַּחֲנ֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ עָלֶ֛יהָ דָּיֵ֖ק סָבִֽיב׃‬ And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon – he himself and all his army – came against Jerusalem, and they encamped against it, and they built a wall of circumvallation around it. || 2 Ki 25:1.
2 Ki 25:2 ‫וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃‬ And the city came under siege until the eleventh year of King Zedekiah. || Jer 52:5. Jer 52:5 ‫וַתָּבֹ֥א הָעִ֖יר בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃‬ And the city came under siege until the eleventh year of King Zedekiah. || 2 Ki 25:2.
2 Ki 25:3 ‫בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ וַיֶּחֱזַ֥ק הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וְלֹא־הָ֥יָה לֶ֖חֶם לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃‬ On the ninth day of the month, the famine in the city became severe, and there was no bread for the people of the land. || Jer 52:6.

the month: Jer 52:6 has the fourth month.

severe ← strong.
Jer 52:6 ‫בַּחֹ֤דֶשׁ הָֽרְבִיעִי֙ בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ וַיֶּחֱזַ֥ק הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וְלֹא־הָיָ֥ה לֶ֖חֶם לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃‬ In the fourth month, on the ninth day of the month, the famine in the city became severe, and there was no bread for the people of the land. || 2 Ki 25:3.

severe ← strong.
2 Ki 25:4 ‫וַתִּבָּקַ֣ע הָעִ֗יר וְכָל־אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה ׀ הַלַּ֙יְלָה֙ דֶּ֜רֶךְ שַׁ֣עַר ׀ בֵּ֣ין הַחֹמֹתַ֗יִם אֲשֶׁר֙ עַל־גַּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ וְכַשְׂדִּ֥ים עַל־הָעִ֖יר סָבִ֑יב וַיֵּ֖לֶךְ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃‬ And the city was breached, and all the warriors fled at night through the gate between the two walls which were alongside the king's garden, while the Chaldeans were alongside the city around it. And the king went by the road through the arid tract. || Jer 52:7.

road through ← road of. Wider use of the construct state.
Jer 52:7 ‫וַתִּבָּקַ֣ע הָעִ֗יר וְכָל־אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֡ה יִבְרְחוּ֩ וַיֵּצְא֨וּ מֵהָעִ֜יר לַ֗יְלָה דֶּ֜רֶךְ שַׁ֤עַר בֵּין־הַחֹמֹתַ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ עַל־גַּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ וְכַשְׂדִּ֥ים עַל־הָעִ֖יר סָבִ֑יב וַיֵּלְכ֖וּ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃‬ And the city was breached, and all the warriors fled and departed from the city at night, through the gate between the two walls which were alongside the king's garden, while the Chaldeans were alongside the city around it. And the warriors went by the road through the arid tract. || 2 Ki 25:4.

road through ← road of. Wider use of the construct state.
2 Ki 25:5 ‫וַיִּרְדְּפ֤וּ חֵיל־כַּשְׂדִּים֙ אַחַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּשִּׂ֥גוּ אֹת֖וֹ בְּעַרְב֣וֹת יְרֵח֑וֹ וְכָל־חֵיל֔וֹ נָפֹ֖צוּ מֵעָלָֽיו׃‬ Then the Chaldean army pursued the king, and they caught up with him in the arid tracts of Jericho, and all his army dispersed themselves away from him. || Jer 52:8. Jer 52:8 ‫וַיִּרְדְּפ֤וּ חֵיל־כַּשְׂדִּים֙ אַחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּשִּׂ֥יגוּ אֶת־צִדְקִיָּ֖הוּ בְּעַֽרְבֹ֣ת יְרֵח֑וֹ וְכָל־חֵיל֔וֹ נָפֹ֖צוּ מֵעָלָֽיו׃‬ Then the Chaldean army pursued the king, and they caught up with Zedekiah in the arid tracts of Jericho, and all his army dispersed themselves away from him. || 2 Ki 25:5.
2 Ki 25:6 ‫וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֥וּ אֹת֛וֹ אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָ֑תָה וַיְדַבְּר֥וּ אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּֽט׃‬ And they caught the king, and they brought him up to the king of Babylon in Riblah, and they passed sentence on him. || Jer 52:9.

in Riblah ← to Riblah.

passed sentence on ← spoke sentence with.
Jer 52:9 ‫וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ מִשְׁפָּטִֽים׃‬ And they caught the king, and they brought him up to the king of Babylon in Riblah in the land of Hamath, and sentence was passed on him. || 2 Ki 25:6.

in Riblah ← to Riblah.

sentence was passed on him ← he / one spoke sentence on him.
2 Ki 25:7 ‫וְאֶת־בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ שָׁחֲט֖וּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת־עֵינֵ֤י צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עִוֵּ֔ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל׃ ס‬ And they slaughtered Zedekiah's sons in his sight, and he blinded Zedekiah's eyes, and he bound him in fetters, and he brought him to Babylon. || Jer 52:10, Jer 52:11. Jer 52:10 ‫וַיִּשְׁחַ֧ט מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־בְּנֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ לְעֵינָ֑יו וְגַ֛ם אֶת־כָּל־שָׂרֵ֥י יְהוּדָ֖ה שָׁחַ֥ט בְּרִבְלָֽתָה׃‬ And the king of Babylon slaughtered Zedekiah's sons in his sight, and he also slaughtered all the officials of Judah in Riblah. || 2 Ki 25:7.
2 Ki 25:7 ‫וְאֶת־בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ שָׁחֲט֖וּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת־עֵינֵ֤י צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עִוֵּ֔ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל׃ ס‬ And they slaughtered Zedekiah's sons in his sight, and he blinded Zedekiah's eyes, and he bound him in fetters, and he brought him to Babylon. || Jer 52:10, Jer 52:11. Jer 52:11 ‫וְאֶת־עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֣הוּ בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִם וַיְבִאֵ֤הוּ מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ בָּבֶ֔לָה וַיִּתְּנֵ֥הוּ *בבית־**בֵֽית־הַפְּקֻדֹּ֖ת עַד־י֥וֹם מוֹתֽוֹ׃‬ He also blinded Zedekiah's eyes, and he bound him in fetters, and the king of Babylon brought him to Babylon, and he kept him {K: in} [Q: in] prison until the day of his death. || 2 Ki 25:7.

kept ← put.
2 Ki 25:8 ‫וּבַחֹ֤דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הִ֗יא שְׁנַת֙ תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֑ל בָּ֞א נְבוּזַרְאֲדָ֧ן רַב־טַבָּחִ֛ים עֶ֥בֶד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃‬ And in the fifth month, on the seventh day of the month, that is the nineteenth year of King Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan the chief guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem, || Jer 52:12.

guard ← executioner, but here the head of the elite guard, who would also be executioner as the occasion arises.
Jer 52:12 ‫וּבַחֹ֤דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֔דֶשׁ הִ֗יא שְׁנַת֙ תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֑ל בָּ֗א נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים עָמַ֛ד לִפְנֵ֥י מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ And in the fifth month, on the tenth day of the month, that is the nineteenth year of King Nebuchadrezzar king of Babylon, Nebuzaradan the chief guard came, who stood before the king of Babylon in Jerusalem, || 2 Ki 25:8.

guard: see 2 Ki 25:8.
2 Ki 25:9 ‫וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃‬ and he burnt the house of the Lord and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and he burnt every high-ranking person's house with fire. || Jer 52:13, 2 Chr 36:19. Jer 52:13 ‫וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית הַגָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃‬ and he burnt the house of the Lord and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and he burnt every high-ranking person's house with fire. || 2 Ki 25:9, 2 Chr 36:19.
2 Ki 25:9 ‫וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית גָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃‬ and he burnt the house of the Lord and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and he burnt every high-ranking person's house with fire. || Jer 52:13, 2 Chr 36:19. 2 Chr 36:19 ‫וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ ס‬ And they burnt the house of God, and they demolished the wall of Jerusalem, and they burnt all its palaces with fire, and they brought all its valuable furnishings to ruin. || 2 Ki 25:9, 2 Ki 25:13, Jer 52:13.
2 Ki 25:10 ‫וְאֶת־חוֹמֹ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And the whole army of the Chaldeans, who were under the chief guard, demolished the walls of Jerusalem surrounding it. || Jer 52:14.

demolished: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence. Similarly many verses following.
Jer 52:14 ‫וְאֶת־כָּל־חֹמ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And the whole army of the Chaldeans, who were under the chief guard, demolished all the walls of Jerusalem surrounding it. || 2 Ki 25:10.

under ← with.

demolished: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence. Similarly many verses following.
2 Ki 25:11 ‫וְאֵת֩ יֶ֨תֶר הָעָ֜ם הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָפְלוּ֙ עַל־הַמֶּ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְאֵ֖ת יֶ֣תֶר הֶהָמ֑וֹן הֶגְלָ֕ה נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And Nebuzaradan the chief guard deported the rest of the people who remained in the city, and the defectors who had defected to the king of Babylon, and the rest of the population. || Jer 52:15.

population ← multitude.
Jer 52:15 ‫וּמִדַּלּ֨וֹת הָעָ֜ם וְֽאֶת־יֶ֥תֶר הָעָ֣ם ׀ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָֽפְלוּ֙ אֶל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְאֵ֖ת יֶ֣תֶר הָֽאָמ֑וֹן הֶגְלָ֕ה נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And Nebuzaradan the chief guard deported some of the poor among the people, and the rest of the people who remained in the city, and the defectors who had defected to the king of Babylon, and the rest of the population. || 2 Ki 25:11.

the poor: feminine plural, but probably not poor women, but rather abstract, (those in) poverty.

population ← multitude.
2 Ki 25:12 ‫וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ הִשְׁאִ֖יר רַב־טַבָּחִ֑ים לְכֹֽרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃‬ But the chief guard left some of the poor of the land to be vine-growers and ploughmen. || Jer 52:16.

but: adversative use of the vav.
Jer 52:16 ‫וּמִדַּלּ֣וֹת הָאָ֔רֶץ הִשְׁאִ֕יר נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים לְכֹרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃‬ But Nebuzaradan the chief guard left some of the poor of the land to be vine-growers and ploughmen. || 2 Ki 25:12.

but: adversative use of the vav.
2 Ki 25:13 ‫וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃‬ And the Chaldeans broke up the copper columns of the house of the Lord, and the plinths, and the copper artificial sea which was in the house of the Lord, and they carried the copper taken from them to Babylon. || Jer 52:17, 2 Chr 36:19.

the copper taken from them ← their copper.
Jer 52:17 ‫וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר לְבֵית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃‬ And the Chaldeans broke up the copper columns of the house of the Lord, and the plinths, and the copper artificial sea which was in the house of the Lord, and they carried all the copper taken from them to Babylon. || 2 Ki 25:13, 2 Chr 36:18.

the copper taken from them ← their copper.
2 Ki 25:13 ‫וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃‬ And the Chaldeans broke up the copper columns of the house of the Lord, and the plinths, and the copper artificial sea which was in the house of the Lord, and they carried the copper taken from them to Babylon. || Jer 52:17, 2 Chr 36:19.

the copper taken from them ← their copper.
2 Chr 36:19 ‫וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ ס‬ And they burnt the house of God, and they demolished the wall of Jerusalem, and they burnt all its palaces with fire, and they brought all its valuable furnishings to ruin. || 2 Ki 25:9, 2 Ki 25:13, Jer 52:13.
2 Ki 25:14 ‫וְאֶת־הַסִּירֹ֨ת וְאֶת־הַיָּעִ֜ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֣וֹת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ־בָ֖ם לָקָֽחוּ׃‬ And they took the pans and the shovels and the snuffers and the ladles and all the copper equipment with which they served. || Jer 52:18. Jer 52:18 ‫וְאֶת־הַ֠סִּרוֹת וְאֶת־הַיָּעִ֨ים וְאֶת־הַֽמְזַמְּר֜וֹת וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם לָקָֽחוּ׃‬ And they took the pans and the shovels and the snuffers and the sprinkling basins and the ladles and all the copper equipment with which they served. || 2 Ki 25:14.
2 Ki 25:15 ‫וְאֶת־הַמַּחְתּוֹת֙ וְאֶת־הַמִּזְרָק֗וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And the chief guard took the firepans and the sprinkling basins which were of solid gold and which were of solid silver. || Jer 52:19.

of solid gold ... of solid silver ← gold gold ... silver silver.
Jer 52:19 ‫וְאֶת־הַ֠סִּפִּים וְאֶת־הַמַּחְתּ֨וֹת וְאֶת־הַמִּזְרָק֜וֹת וְאֶת־הַסִּיר֣וֹת וְאֶת־הַמְּנֹר֗וֹת וְאֶת־הַכַּפּוֹת֙ וְאֶת־הַמְּנַקִי֔וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־טַבָּחִֽים׃‬ And the chief guard took the dishes and the firepans and the sprinkling basins and the pans and the lampstands and the ladles and the vials, which were of solid gold and which were of solid silver. || 2 Ki 25:15.

dishes: or thresholds.

solid gold ... solid silver ← gold gold ... silver silver.
2 Ki 25:16 ‫הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם הָֽאֶחָד֙ וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃‬ As for the two columns, the one artificial sea, and the plinths which Solomon had made for the house of the Lord, the copper of all this equipment was of inestimable weight. || Jer 52:20.

was of inestimable weight ← had no weight, i.e. had no bounds to its weight.
Jer 52:20 ‫הָעַמּוּדִ֣ים ׀ שְׁנַ֗יִם הַיָּ֤ם אֶחָד֙ וְהַבָּקָ֞ר שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־תַּ֣חַת הַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־הָיָ֣ה מִשְׁקָ֔ל לִנְחֻשְׁתָּ֖ם כָּל־הַכֵּלִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃‬ As for the two columns, the one artificial sea, and the twelve copper oxen which were beneath its bottom, which King Solomon had made for the house of the Lord, the copper of all this equipment was of inestimable weight. || 2 Ki 25:16.

bottom ← bases.

was of inestimable weight ← had no weight, i.e. had no bounds to its weight.
2 Ki 25:17 ‫שְׁמֹנֶה֩ עֶשְׂרֵ֨ה אַמָּ֜ה קוֹמַ֣ת ׀ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֗ד וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֥יו ׀ נְחֹשֶׁת֮ וְקוֹמַ֣ת הַכֹּתֶרֶת֮ שָׁלֹ֣שׁ *אמה **אַמּוֹת֒ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמֹּנִ֧ים עַֽל־הַכֹּתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְחֹ֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י עַל־הַשְּׂבָכָֽה׃‬ The height of the first column was eighteen cubits, and the capital on it was of copper, and the height of the capital was three cubits, and the trellis and pomegranates on the capital around it were all of copper, and the second column had the same features in regard to the trellis work. three cubits: the ketiv for cubits is in the singular (admissible for measurements, as in 1 Ki 6:2). A cubit is about 18 inches or 45 cm.

|| Jer 52:21, Jer 52:22.

the first ← one.

the same ← like these.
Jer 52:21 ‫וְהָעַמּוּדִ֗ים שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ *קומה **קוֹמַת֙ הָעַמֻּ֣ד הָאֶחָ֔ד וְח֛וּט שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה יְסֻבֶּ֑נּוּ וְעָבְי֛וֹ אַרְבַּ֥ע אַצְבָּע֖וֹת נָבֽוּב׃‬ And regarding the columns, eighteen cubits was the {K: height of} [Q: height of] each column, and a cord of twelve cubits went round it, and its thickness was four fingers, and it was hollow. || 2 Ki 25:17.

cubit (2x): about 18 inches or 45 cm.

each ← one.
2 Ki 25:17 ‫שְׁמֹנֶה֩ עֶשְׂרֵ֨ה אַמָּ֜ה קוֹמַ֣ת ׀ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֗ד וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֥יו ׀ נְחֹשֶׁת֮ וְקוֹמַ֣ת הַכֹּתֶרֶת֮ שָׁלֹ֣שׁ *אמה **אַמּוֹת֒ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמֹּנִ֧ים עַֽל־הַכֹּתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְחֹ֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י עַל־הַשְּׂבָכָֽה׃‬ The height of the first column was eighteen cubits, and the capital on it was of copper, and the height of the capital was three cubits, and the trellis and pomegranates on the capital around it were all of copper, and the second column had the same features in regard to the trellis work. three cubits: the ketiv for cubits is in the singular (admissible for measurements, as in 1 Ki 6:2). A cubit is about 18 inches or 45 cm.

|| Jer 52:21, Jer 52:22.

the first ← one.

the same ← like these.
Jer 52:22 ‫וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֜יו נְחֹ֗שֶׁת וְקוֹמַ֨ת הַכֹּתֶ֥רֶת הָאַחַת֮ חָמֵ֣שׁ אַמּוֹת֒ וּשְׂבָכָ֨ה וְרִמּוֹנִ֧ים עַֽל־הַכּוֹתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל נְחֹ֑שֶׁת וְכָאֵ֛לֶּה לַֽעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִ֖י וְרִמּוֹנִֽים׃‬ And the capital on it was of copper, and the height of the first capital was five cubits, and the trellis and the pomegranates on the capital around it were all of copper, and the second column had the same features and pomegranates. || 2 Ki 25:17.

the first ← one.

cubit: about 18 inches or 45 cm.

the same ← like these.
2 Ki 25:18 ‫וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃‬ And the chief guard took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second most senior priest, and the three doorkeepers, || Jer 52:24.

doorkeepers ← threshold keepers.
Jer 52:24 ‫וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖ה כֹּהֵ֣ן הַמִּשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃‬ And the chief guard took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second most senior priest, and the three doorkeepers, || 2 Ki 25:18.

doorkeepers ← threshold keepers.
2 Ki 25:19 ‫וּמִן־הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר־ה֥וּא פָקִ֣יד ׀ עַל־אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַחֲמִשָּׁ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵֽי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת הַסֹּפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בָּעִֽיר׃‬ and from the city he took one eunuch who was in charge of the warriors, and five men from those who attended to the king, who were present in the city, and the scribe who was commander of the army, who mobilized the people of the land, and sixty men from the people of the land who were present in the city. || Jer 52:25.

in charge of ← the overseer over.

attended to ← see the face of.

present (2x)found.
Jer 52:25 ‫וּמִן־הָעִ֡יר לָקַח֩ סָרִ֨יס אֶחָ֜ד אֲ‍ֽשֶׁר־הָיָ֥ה פָקִ֣יד ׀ עַל־אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְשִׁבְעָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים מֵרֹאֵ֤י פְנֵי־הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת סֹפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בְּת֥וֹךְ הָעִֽיר׃‬ and from the city he took one eunuch who was in charge of the warriors, and seven men from those who attended to the king, who were present in the city, and the scribe who was a commander of the army, who mobilized the people of the land, and sixty men from the people of the land who were present inside the city, || 2 Ki 25:19.

in charge of ← the overseer over.

attended to ← see the face of.

present (2x)found.
2 Ki 25:20 ‫וַיִּקַּ֣ח אֹתָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אֹתָ֛ם עַל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃‬ And Nebuzaradan the chief guard took them and led them to the king of Babylon in Riblah. || Jer 52:26.

in Riblah ← to Riblah.
Jer 52:26 ‫וַיִּקַּ֣ח אוֹתָ֔ם נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־טַבָּחִ֑ים וַיֹּ֧לֶךְ אוֹתָ֛ם אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃‬ and Nebuzaradan the chief guard took them and led them to the king of Babylon in Riblah. || 2 Ki 25:20.

in Riblah ← to Riblah.
2 Ki 25:21 ‫וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִיתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃‬ Then the king of Babylon struck them down and killed them in Riblah in the land of Hamath. And Judah was deported from its land. || Jer 52:27. Jer 52:27 ‫וַיַּכֶּ֣ה אוֹתָם֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיְמִתֵ֛ם בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיִּ֥גֶל יְהוּדָ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃‬ Then the king of Babylon struck them down and killed them in Riblah in the land of Hamath. And Judah was deported from its land. || 2 Ki 25:21.
2 Ki 25:23 ‫וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים הֵ֣מָּה וְהָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־הִפְקִ֤יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ אֶת־גְּדַלְיָ֔הוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑ה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֡ה וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־תַּנְחֻ֜מֶת הַנְּטֹפָתִ֗י וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן־הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃‬ Then when all the officers of the forces – they and the men – heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, they went to Gedaliah in Mizpah, as did Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maachathite – they and their men. || Jer 40:7, Jer 40:8.

Mizpah ← the Mizpah.

Kareah: AV differs (Careah), but elsewhere Kareah.
Jer 40:7 ‫וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה הֵ֚מָּה וְאַנְשֵׁיהֶ֔ם כִּֽי־הִפְקִ֧יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָ֖ם בָּאָ֑רֶץ וְכִ֣י ׀ הִפְקִ֣יד אִתּ֗וֹ אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ וָטָ֔ף וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ מֵאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָגְל֖וּ בָּבֶֽלָה׃‬ And when all the officers of the forces who were in the open country and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah the son of Ahikam in the land, and that he had appointed him over men and women and children and some of the poor of the land, from those who were not deported to Babylon, appointed him over ← appointed with him, or, re-pointed as אֺתוֹ, appointed him (over).

|| 2 Ki 25:23.
2 Ki 25:23 ‫וַיִּשְׁמְעוּ֩ כָל־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים הֵ֣מָּה וְהָאֲנָשִׁ֗ים כִּֽי־הִפְקִ֤יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ אֶת־גְּדַלְיָ֔הוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑ה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֡ה וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־תַּנְחֻ֜מֶת הַנְּטֹפָתִ֗י וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן־הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃‬ Then when all the officers of the forces – they and the men – heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, they went to Gedaliah in Mizpah, as did Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maachathite – they and their men. || Jer 40:7, Jer 40:8.

Mizpah ← the Mizpah.

Kareah: AV differs (Careah), but elsewhere Kareah.
Jer 40:8 ‫וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֖ה הַמִּצְפָּ֑תָה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֡הוּ וְיוֹחָנָ֣ן וְיוֹנָתָ֣ן בְּנֵֽי־קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־תַּנְחֻ֜מֶת וּבְנֵ֣י ׀ *עופי **עֵיפַ֣י הַנְּטֹפָתִ֗י וִֽיזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן־הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃‬ they went to Gedaliah in Mizpah, as did Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of {Q: Ephai} [K: Ophai] the Netophathite, and Jezaniah the son of the Maachathite – they and their men. The ketiv / qeré issue is a vav / yod issue.

|| 2 Ki 25:23.

in Mizpah ← to the Mizpah.

as didand. We assume the people listed went to Gedaliah, rather than being people who were already ↴
2 Ki 25:24 ‫וַיִּשָּׁבַ֨ע לָהֶ֤ם גְּדַלְיָ֙הוּ֙ וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אַל־תִּֽירְא֖וּ מֵעַבְדֵ֣י הַכַּשְׂדִּ֑ים שְׁב֣וּ בָאָ֗רֶץ וְעִבְד֛וּ אֶת־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְיִטַ֥ב לָכֶֽם׃ ס‬ And Gedaliah swore to them and to their men, and he said to them, “Do not be afraid of the servants of the Chaldeans. Stay in the land, and serve the king of Babylon, and things will go well for you.” || Jer 40:9.

be afraid of the servants of: AV differs, ignoring the Hebrew, and conforming the sense to Jer 40:9, fear not to be the servants of.

stay ← sit, dwell.

things will go well ← it will be well.
Jer 40:9 ‫וַיִּשָּׁבַ֨ע לָהֶ֜ם גְּדַלְיָ֨הוּ בֶן־אֲחִיקָ֤ם בֶּן־שָׁפָן֙ וּלְאַנְשֵׁיהֶ֣ם לֵאמֹ֔ר אַל־תִּֽירְא֖וּ מֵעֲב֣וֹד הַכַּשְׂדִּ֑ים שְׁב֣וּ בָאָ֗רֶץ וְעִבְד֛וּ אֶת־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְיִיטַ֥ב לָכֶֽם׃‬ And Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, swore to them and to their men, and he said, “Do not be afraid of serving the Chaldeans. Stay in the land and serve the king of Babylon, and things will go well for you. ↳ with Gedaliah, as would be suggested by translating by and.

|| 2 Ki 25:24.

stay ← sit, dwell.

things will go well ← it will be well.
2 Ki 25:25 ‫וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְ֠תַנְיָה בֶּן־אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֗ה וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ אִתּ֔וֹ וַיַּכּ֥וּ אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ וַיָּמֹ֑ת וְאֶת־הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר־הָי֥וּ אִתּ֖וֹ בַּמִּצְפָּֽה׃‬ But it came to pass in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, with ten men accompanying him, and they struck Gedaliah down, and he died, and likewise the Jews and the Chaldeans who were with him in Mizpah. || Jer 41:1, Jer 41:2, Jer 41:3.

royal seed ← seed of the kingship.

with ten men accompanying ← and ten men with.

Mizpah ← the Mizpah.
Jer 41:1 ‫וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֣ה בֶן־אֱלִישָׁמָ֣ע מִזֶּ֣רַע הַ֠מְּלוּכָה וְרַבֵּ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וַעֲשָׂרָ֨ה אֲנָשִׁ֥ים אִתּ֛וֹ אֶל־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָ֖ם הַמִּצְפָּ֑תָה וַיֹּ֨אכְלוּ שָׁ֥ם לֶ֛חֶם יַחְדָּ֖ו בַּמִּצְפָּֽה׃‬ But it came to pass in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of royal seed, came, with the king's dignitaries and another ten men accompanying him, to Gedaliah the son of Ahikam in Mizpah, and they ate a meal there together in Mizpah. || 2 Ki 25:25.

royal seed ← seed of the kingship.

with the king's dignitaries ← and the king's dignitaries.

accompanying ← with.

in Mizpah ... in Mizpah ← to the Mizpah ... in the Mizpah.

a meal ← bread.
2 Ki 25:25 ‫וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְ֠תַנְיָה בֶּן־אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֗ה וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ אִתּ֔וֹ וַיַּכּ֥וּ אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ וַיָּמֹ֑ת וְאֶת־הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר־הָי֥וּ אִתּ֖וֹ בַּמִּצְפָּֽה׃‬ But it came to pass in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, with ten men accompanying him, and they struck Gedaliah down, and he died, and likewise the Jews and the Chaldeans who were with him in Mizpah. || Jer 41:1, Jer 41:2, Jer 41:3.

royal seed ← seed of the kingship.

with ten men accompanying ← and ten men with.

Mizpah ← the Mizpah.
Jer 41:2 ‫וַיָּקָם֩ יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־נְתַנְיָ֜ה וַעֲשֶׂ֥רֶת הָאֲנָשִׁ֣ים ׀ אֲשֶׁר־הָי֣וּ אִתּ֗וֹ וַ֠יַּכּוּ אֶת־גְּדַלְיָ֨הוּ בֶן־אֲחִיקָ֧ם בֶּן־שָׁפָ֛ן בַּחֶ֖רֶב וַיָּ֣מֶת אֹת֑וֹ אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃‬ And Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men who were with him arose, and they struck Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, and he killed him whom the king of Babylon had appointed in the land. || 2 Ki 25:25.
2 Ki 25:25 ‫וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְ֠תַנְיָה בֶּן־אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֗ה וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ אִתּ֔וֹ וַיַּכּ֥וּ אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ וַיָּמֹ֑ת וְאֶת־הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר־הָי֥וּ אִתּ֖וֹ בַּמִּצְפָּֽה׃‬ But it came to pass in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal seed came, with ten men accompanying him, and they struck Gedaliah down, and he died, and likewise the Jews and the Chaldeans who were with him in Mizpah. || Jer 41:1, Jer 41:2, Jer 41:3.

royal seed ← seed of the kingship.

with ten men accompanying ← and ten men with.

Mizpah ← the Mizpah.
Jer 41:3 ‫וְאֵ֣ת כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר־הָי֨וּ אִתּ֤וֹ אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בַּמִּצְפָּ֔ה וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר נִמְצְאוּ־שָׁ֑ם אֵ֚ת אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הִכָּ֖ה יִשְׁמָעֵֽאל׃‬ And Ishmael struck down all the Jews who were with him, with Gedaliah in Mizpah, and also the Chaldeans who were present there – the warriors. || 2 Ki 25:25.

Mizpah ← the Mizpah.

present ← found.
2 Ki 25:26 ‫וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדוֹל֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ‬ Then all the people, both small and great, including officers of the forces, arose and went to Egypt, because they were afraid of the Chaldeans. || Jer 41:16, Jer 41:17, Jer 41:18.

both small and great ← from small and up to great, but the expression does not always admit a range, as in Gen 6:7.
Jer 41:16 ‫וַיִּקַּח֩ יוֹחָנָ֨ן בֶּן־קָרֵ֜חַ וְכָל־שָׂרֵ֧י הַחֲיָלִ֣ים אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ אֵ֣ת כָּל־שְׁאֵרִ֤ית הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר הֵ֠שִׁיב מֵאֵ֨ת יִשְׁמָעֵ֤אל בֶּן־נְתַנְיָה֙ מִן־הַמִּצְפָּ֔ה אַחַ֣ר הִכָּ֔ה אֶת־גְּדַלְיָ֖ה בֶּן־אֲחִיקָ֑ם גְּבָרִ֞ים אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְנָשִׁ֤ים וְטַף֙ וְסָ֣רִסִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֵשִׁ֖יב מִגִּבְעֽוֹן׃‬ And Johanan the son of Kareah and all the officers of the forces which were with him, with all the remainder of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah from Mizpah after he had struck down Gedaliah the son of Ahikam, took men, warriors and women and children, and eunuchs, whom he had recovered from Gibeon, || 2 Ki 25:26.

Gibeon: see Josh 9:3.
2 Ki 25:26 ‫וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדוֹל֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ‬ Then all the people, both small and great, including officers of the forces, arose and went to Egypt, because they were afraid of the Chaldeans. || Jer 41:16, Jer 41:17, Jer 41:18.

both small and great ← from small and up to great, but the expression does not always admit a range, as in Gen 6:7.
Jer 41:17 ‫וַיֵּלְכ֗וּ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּגֵר֣וּת *כמוהם **כִּמְהָ֔ם אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל בֵּ֣ית לָ֑חֶם לָלֶ֖כֶת לָב֥וֹא מִצְרָֽיִם׃‬ and they set off, and they stayed in the lodging place {Q: of Chimham} [K: as they were], which is beside Bethlehem, on their way to go to Egypt, Chimham (qeré): see 2 Sam 19:38 (2 Sam 19:37AV).

|| 2 Ki 25:26.

Bethlehem: see Gen 35:19.

on their way to go ← to go to come.
2 Ki 25:26 ‫וַיָּקֻ֨מוּ כָל־הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־גָּדוֹל֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃ פ‬ Then all the people, both small and great, including officers of the forces, arose and went to Egypt, because they were afraid of the Chaldeans. || Jer 41:16, Jer 41:17, Jer 41:18.

both small and great ← from small and up to great, but the expression does not always admit a range, as in Gen 6:7.
Jer 41:18 ‫מִפְּנֵי֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃ ס‬ because of the Chaldeans, because they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed in the land. || 2 Ki 25:26.
2 Ki 25:27 ‫וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מָלְכ֗וֹ אֶת־רֹ֛אשׁ יְהוֹיָכִ֥ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא׃‬ And it came to pass in the thirty-seventh year of the deportation of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the year when he started to reign, gave Jehoiachin king of Judah his liberty from being in prison. || Jer 52:31.

gave ... liberty ← raised the head of.
Jer 52:31 ‫וַיְהִי֩ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ן מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ נָשָׂ֡א אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל בִּשְׁנַ֣ת מַלְכֻת֗וֹ אֶת־רֹאשׁ֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה וַיֹּצֵ֥א אוֹת֖וֹ מִבֵּ֥ית *הכליא **הַכְּלֽוּא׃‬ And it came to pass in the thirty-seventh year of the deportation of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the year when he started to reign, gave Jehoiachin king of Judah his liberty, and he brought him out of the prison. prison: the ketiv and qeré are similar words with the same meaning, as in Jer 37:4.

|| 2 Ki 25:27.

gave ... liberty ← raised the head of.
2 Ki 25:28 ‫וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ טֹב֑וֹת וַיִּתֵּן֙ אֶת־כִּסְא֔וֹ מֵעַ֗ל כִּסֵּ֧א הַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בְּבָבֶֽל׃‬ And he spoke some welcome words to him, and he appointed his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon. || Jer 52:32.

welcome ← good.

to him ← with him.

thrones ← thrones.
Jer 52:32 ‫וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ טֹב֑וֹת וַיִּתֵּן֙ אֶת־כִּסְא֔וֹ מִמַּ֗עַל לְכִסֵּ֧א *מלכים **הַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בְּבָבֶֽל׃‬ And he spoke welcome words to him, and he appointed his throne above the thrones of {K: the} [Q: the] kings who were with him in Babylon. || 2 Ki 25:28.

welcome ← good.

to him ← with him.

thrones ← throne.
2 Ki 25:29 ‫וְשִׁנָּ֕א אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְפָנָ֖יו כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃‬ And he changed his prison clothes, and he ate food regularly in his presence all the days of his life. || Jer 52:33.

food ← bread, standing for food in general. See 1 Sam 28:22-24.

regularly ← always.
Jer 52:33 ‫וְשִׁנָּ֕ה אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑וֹ וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם לְפָנָ֛יו תָּמִ֖יד כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽו׃‬ And he changed his prison clothes, and he ate food regularly in his presence all the days of his life. || 2 Ki 25:29.

food ← bread, standing for food in general. See 1 Sam 28:22-24.

regularly ← always.
2 Ki 25:30 ‫וַאֲרֻחָת֗וֹ אֲרֻחַ֨ת תָּמִ֧יד נִתְּנָה־לּ֛וֹ מֵאֵ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֑וֹ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽו׃‬ And as for his meals, a regular meal was given to him by the king as a day-to-day matter all the days of his life. || Jer 52:34.

meals ← meal.
Jer 52:34 ‫וַאֲרֻחָת֗וֹ אֲרֻחַת֩ תָּמִ֨יד נִתְּנָה־לּ֜וֹ מֵאֵ֧ת מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל דְּבַר־י֥וֹם בְּיוֹמ֖וֹ עַד־י֣וֹם מוֹת֑וֹ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃‬ And as for his meals, a regular meal was given to him by the king of Babylon as a day-to-day matter until the day of his death, all the days of his life. || 2 Ki 25:30.

meals ← meal.
Isa 2:2 ‫וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים נָכ֨וֹן יִֽהְיֶ֜ה הַ֤ר בֵּית־יְהוָה֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֖א מִגְּבָע֑וֹת וְנָהֲר֥וּ אֵלָ֖יו כָּל־הַגּוֹיִֽם׃‬

And it will come to pass in the last days

That the mountain of the house of the Lord will be established

As the foremost of the mountains.

And it will be exalted above the hills,

And all the Gentiles will flock to it.

|| Mic 4:1.

as the foremost ← on the top / at the head.

flock ← stream.
Mic 4:1 ‫וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים יִ֠הְיֶה הַ֣ר בֵּית־יְהוָ֤ה נָכוֹן֙ בְּרֹ֣אשׁ הֶהָרִ֔ים וְנִשָּׂ֥א ה֖וּא מִגְּבָע֑וֹת וְנָהֲר֥וּ עָלָ֖יו עַמִּֽים׃‬

And it will come to pass in the last days

That the mountain of the house of the Lord will be established

As the foremost of the mountains,

And it will be exalted above the hills,

And the various peoples will flow to it.

|| Isa 2:2.

as the foremost ← on the top.
Isa 2:3 ‫וְֽהָלְכ֞וּ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וְאָמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהוָ֗ה אֶל־בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃‬

And many peoples will go,

And they will say,

“Come, let's go up to the mountain of the Lord

– To the house of the God of Jacob –

And he will instruct us concerning his ways,

And let us walk in his paths.”

For the law will go out from Zion,

And the word of the Lord from Jerusalem.

|| Mic 4:2. Mic 4:2 ‫וְֽהָלְכ֞וּ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאָֽמְרוּ֙ לְכ֣וּ ׀ וְנַעֲלֶ֣ה אֶל־הַר־יְהוָ֗ה וְאֶל־בֵּית֙ אֱלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיוֹרֵ֙נוּ֙ מִדְּרָכָ֔יו וְנֵלְכָ֖ה בְּאֹֽרְחֹתָ֑יו כִּ֤י מִצִּיּוֹן֙ תֵּצֵ֣א תוֹרָ֔ה וּדְבַר־יְהוָ֖ה מִירוּשָׁלִָֽם׃‬

And many Gentile nations will go,

And they will say,

“Come, and let us go up to the mountain of the Lord,

And to the house of the God of Jacob,

And he will instruct us concerning his ways,

And let us walk in his paths.”

For the law will go out from Zion,

And the word of the Lord from Jerusalem.

|| Isa 2:3.
Isa 2:4 ‫וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹא־יִשָּׂ֨א ג֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃ פ‬

And he will judge among nations

And convict many peoples.

And they will beat their swords into ploughshares

And their spears into pruning shears.

Nation will not lift up sword against nation,

And they will no longer learn warfare.

|| Mic 4:3.

convict: or reprove. Less judicial than judge; the sense is to demonstrate that someone is wrong.
Mic 4:3 ‫וְשָׁפַ֗ט בֵּ֚ין עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים וְהוֹכִ֛יחַ לְגוֹיִ֥ם עֲצֻמִ֖ים עַד־רָח֑וֹק וְכִתְּת֨וּ חַרְבֹתֵיהֶ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֹֽתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹֽא־יִשְׂא֞וּ גּ֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּן ע֖וֹד מִלְחָמָֽה׃‬

And he will judge among many peoples,

And he will convict mighty nations,

However far away.

And they will beat their swords into ploughshares

And their spears into pruning shears.

Nation will not lift up the sword against nation,

And they will no longer learn warfare.

|| Isa 2:4.

convict: or reprove. Less judicial than judge; the sense is to demonstrate that someone is wrong.

however far away ← up to far away.
Isa 2:20 ‫בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ יַשְׁלִ֣יךְ הָאָדָ֔ם אֵ֚ת אֱלִילֵ֣י כַסְפּ֔וֹ וְאֵ֖ת אֱלִילֵ֣י זְהָב֑וֹ אֲשֶׁ֤ר עָֽשׂוּ־לוֹ֙ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת לַחְפֹּ֥ר פֵּר֖וֹת וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃‬

On that day

Man will throw his silver idols

And his golden idols,

Which were made for him to worship,

To the moles and bats,

|| Isa 31:7.

were made ← they made. Avoidance of the passive.
Isa 31:7 ‫כִּ֚י בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִמְאָס֗וּן אִ֚ישׁ אֱלִילֵ֣י כַסְפּ֔וֹ וֶאֱלִילֵ֖י זְהָב֑וֹ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֥וּ לָכֶ֛ם יְדֵיכֶ֖ם חֵֽטְא׃‬

For on that day

A man will reject his silver idols,

And his golden idols,

Which your sinful hands have made for yourselves.

|| Isa 2:20.

your sinful hands ← your hands + sin. Not the usual Hebraic genitive construction.
Isa 11:6 ‫וְגָ֤ר זְאֵב֙ עִם־כֶּ֔בֶשׂ וְנָמֵ֖ר עִם־גְּדִ֣י יִרְבָּ֑ץ וְעֵ֨גֶל וּכְפִ֤יר וּמְרִיא֙ יַחְדָּ֔ו וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן נֹהֵ֥ג בָּֽם׃‬

And the wolf will dwell with the lamb,

And the leopard will lie down with the goat,

And the calf and the young lion and the fatted calf will be together,

And a small boy will lead them.

|| Isa 65:25. Isa 65:25 ‫זְאֵ֨ב וְטָלֶ֜ה יִרְע֣וּ כְאֶחָ֗ד וְאַרְיֵה֙ כַּבָּקָ֣ר יֹֽאכַל־תֶּ֔בֶן וְנָחָ֖שׁ עָפָ֣ר לַחְמ֑וֹ לֹֽא־יָרֵ֧עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֛יתוּ בְּכָל־הַ֥ר קָדְשִׁ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס‬

The wolf and the lamb will feed together,

And the lion like the ox will eat straw,

But as for the serpent,

His food will be dust.

They will not do harm,

And they will not cause damage

Anywhere in my holy mountain”,

Says the Lord.

|| Isa 11:6, Isa 11:9.

together ← as one.

food ← bread, standing for food in general. See 1 Sam 28:22-24.

anywhere in ← in all of.

my holy mountain ← the mountain of my holiness, a Hebraic genitive.
Isa 11:9 ‫לֹֽא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכָל־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ פ‬

They will not do harm

And they will not cause damage

Anywhere in my holy mountain,

For the earth will be filled with the knowledge of the Lord,

As the waters cover the sea.

|| Isa 65:25, Hab 2:14.

anywhere in ← in all of.

my holy mountain ← the mountain of my holiness, a Hebraic genitive.
Isa 65:25 ‫זְאֵ֨ב וְטָלֶ֜ה יִרְע֣וּ כְאֶחָ֗ד וְאַרְיֵה֙ כַּבָּקָ֣ר יֹֽאכַל־תֶּ֔בֶן וְנָחָ֖שׁ עָפָ֣ר לַחְמ֑וֹ לֹֽא־יָרֵ֧עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֛יתוּ בְּכָל־הַ֥ר קָדְשִׁ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס‬

The wolf and the lamb will feed together,

And the lion like the ox will eat straw,

But as for the serpent,

His food will be dust.

They will not do harm,

And they will not cause damage

Anywhere in my holy mountain”,

Says the Lord.

|| Isa 11:6, Isa 11:9.

together ← as one.

food ← bread, standing for food in general. See 1 Sam 28:22-24.

anywhere in ← in all of.

my holy mountain ← the mountain of my holiness, a Hebraic genitive.
Isa 11:9 ‫לֹֽא־יָרֵ֥עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֖יתוּ בְּכָל־הַ֣ר קָדְשִׁ֑י כִּֽי־מָלְאָ֣ה הָאָ֗רֶץ דֵּעָה֙ אֶת־יְהוָ֔ה כַּמַּ֖יִם לַיָּ֥ם מְכַסִּֽים׃ פ‬

They will not do harm

And they will not cause damage

Anywhere in my holy mountain,

For the earth will be filled with the knowledge of the Lord,

As the waters cover the sea.

|| Isa 65:25, Hab 2:14.

anywhere in ← in all of.

my holy mountain ← the mountain of my holiness, a Hebraic genitive.
Hab 2:14 ‫כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ ס‬

For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord,

As the waters cover the sea.

|| Isa 11:9.

with the knowledge of ← to know.
Isa 13:20 ‫לֹֽא־תֵשֵׁ֣ב לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכֹּ֖ן עַד־דּ֣וֹר וָד֑וֹר וְלֹֽא־יַהֵ֥ל שָׁם֙ עֲרָבִ֔י וְרֹעִ֖ים לֹא־יַרְבִּ֥צוּ שָֽׁם׃‬

It will never be inhabited,

And it will not be dwelt in from generation to generation,

Nor will the Arabian pitch a tent there,

Nor will shepherds tend their sheep there.

|| Jer 50:39.

never ← not in perpetuity.

tend ← make lie.
Jer 50:39 ‫לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָ֥שְׁבוּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֑ה וְלֹֽא־תֵשֵׁ֥ב עוֹד֙ לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכּ֖וֹן עַד־דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃‬

So the desert creatures will live

With the animals of the coastlands,

And ostriches will live in it.

And it will never be inhabited any more,

And it will not be dwelt in from generation to generation.

Rev 18:2, loosely.

|| Isa 13:20, Isa 13:21.

live (2x)sit; dwell.

animals of the coastlands: or (animals of) the islands, or jackals.

never ← not in perpetuity.
Isa 13:21 ‫וְרָבְצוּ־שָׁ֣ם צִיִּ֔ים וּמָלְא֥וּ בָתֵּיהֶ֖ם אֹחִ֑ים וְשָׁ֤כְנוּ שָׁם֙ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֔ה וּשְׂעִירִ֖ים יְרַקְּדוּ־שָֽׁם׃‬

But desert creatures will rest there,

And their houses will be full of howling animals.

And ostriches will dwell there,

And demons will dance there.

Rev 18:2 (allusion).

|| Jer 50:39.
Jer 50:39 ‫לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָ֥שְׁבוּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַֽעֲנָ֑ה וְלֹֽא־תֵשֵׁ֥ב עוֹד֙ לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכּ֖וֹן עַד־דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃‬

So the desert creatures will live

With the animals of the coastlands,

And ostriches will live in it.

And it will never be inhabited any more,

And it will not be dwelt in from generation to generation.

Rev 18:2, loosely.

|| Isa 13:20, Isa 13:21.

live (2x)sit; dwell.

animals of the coastlands: or (animals of) the islands, or jackals.

never ← not in perpetuity.
Isa 16:6 ‫שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן־מוֹאָ֖ב גֵּ֣א מְאֹ֑ד גַּאֲוָת֧וֹ וּגְאוֹנ֛וֹ וְעֶבְרָת֖וֹ לֹא־כֵ֥ן בַּדָּֽיו׃ ס‬

And we have heard of the pride of Moab

He is very proud –

With his haughtiness and his pride and his presumptuousness.

His lies are groundless.

|| Jer 48:29, Jer 48:30.

presumptuousness: or wrath.

are groundless: AV differs (shall not be so).
Jer 48:29 ‫שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן־מוֹאָ֖ב גֵּאֶ֣ה מְאֹ֑ד גָּבְה֧וֹ וּגְאוֹנ֛וֹ וְגַאֲוָת֖וֹ וְרֻ֥ם לִבּֽוֹ׃‬

We have heard of the pride of Moab

He is very proud –

His arrogance and his pride and his haughtiness,

And the exaltation of his heart.

|| Isa 16:6.
Isa 16:6 ‫שָׁמַ֥עְנוּ גְאוֹן־מוֹאָ֖ב גֵּ֣א מְאֹ֑ד גַּאֲוָת֧וֹ וּגְאוֹנ֛וֹ וְעֶבְרָת֖וֹ לֹא־כֵ֥ן בַּדָּֽיו׃ ס‬

And we have heard of the pride of Moab

He is very proud –

With his haughtiness and his pride and his presumptuousness.

His lies are groundless.

|| Jer 48:29, Jer 48:30.

presumptuousness: or wrath.

are groundless: AV differs (shall not be so).
Jer 48:30 ‫אֲנִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה עֶבְרָת֖וֹ וְלֹא־כֵ֑ן בַּדָּ֖יו לֹא־כֵ֥ן עָשֽׂוּ׃‬

I know,

Says the Lord,

His presumptuousness,

But he is dishonest;

His lies deal dishonestly.

|| Isa 16:6.

dishonest ... dishonestly: AV differs (it shall not be so), which is also possible.
Isa 16:7 ‫לָכֵ֗ן יְיֵלִ֥יל מוֹאָ֛ב לְמוֹאָ֖ב כֻּלֹּ֣ה יְיֵלִ֑יל לַאֲשִׁישֵׁ֧י קִיר־חֲרֶ֛שֶׂת תֶּהְגּ֖וּ אַךְ־נְכָאִֽים׃‬

This is why Moab will wail.

Each one will wail for all Moab;

You will lament the foundations of Kir-Hareseth,

Seeing how much they have been battered.

|| Jer 48:31.

this is why ... all Moab: AV differs in word association (therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl).
Jer 48:31 ‫עַל־כֵּן֙ עַל־מוֹאָ֣ב אֲיֵלִ֔יל וּלְמוֹאָ֥ב כֻּלֹּ֖ה אֶזְעָ֑ק אֶל־אַנְשֵׁ֥י קִֽיר־חֶ֖רֶשׂ יֶהְגֶּֽה׃‬

Which is why I will wail for Moab,

And for all Moab I will cry out,

And for the men of Kir-Heres he will lament.

|| Isa 16:7.

he will lament: understand the Lord will lament. A change of grammatical person is not uncommon in Hebrew. Some manuscripts read I will lament [BHS-CA].
Isa 16:8 ‫כִּ֣י שַׁדְמוֹת֩ חֶשְׁבּ֨וֹן אֻמְלָ֜ל גֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֗ה בַּעֲלֵ֤י גוֹיִם֙ הָלְמ֣וּ שְׂרוּקֶּ֔יהָ עַד־יַעְזֵ֥ר נָגָ֖עוּ תָּ֣עוּ מִדְבָּ֑ר שְׁלֻ֣חוֹתֶ֔יהָ נִטְּשׁ֖וּ עָ֥בְרוּ יָֽם׃‬

For the cornfields of Heshbon languish,

As does the vine of Sibmah.

The Gentile rulers have struck its tendrils;

They have reached Jazer;

Those struck wander in the desert.

Its shoots have been forsaken;

Those forsaken have crossed the sea.

|| Jer 48:32.

Jazer: see Num 21:32.
Jer 48:32 ‫מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל־קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל׃‬

O vine of Sibmah,

I will weep for you

With more than the weeping of Jazer.

Your shoots have crossed the sea;

They have reached the sea of Jazer.

The plunderer has attacked your summer harvest and your grape harvest.

|| Isa 16:8.

This and the following verses describe a future event at the time as if recounting a vision, so using the past tense.

Jazer (2x): see Num 21:32. AV here = Jazer, but in Num 21:32, Jaazer.
Isa 16:10 ‫וְנֶאֱסַ֨ף שִׂמְחָ֤ה וָגִיל֙ מִן־הַכַּרְמֶ֔ל וּבַכְּרָמִ֥ים לֹֽא־יְרֻנָּ֖ן לֹ֣א יְרֹעָ֑ע יַ֗יִן בַּיְקָבִ֛ים לֹֽא־יִדְרֹ֥ךְ הַדֹּרֵ֖ךְ הֵידָ֥ד הִשְׁבַּֽתִּי׃‬

And joy and rejoicing will be taken away from the orchard,

And in the vineyards there will be neither shouting for joy nor jubilation.

The treader will not tread wine in the wine vats;

I have put a stop to shouting.

|| Jer 48:33.

taken away ← gathered in, an expression used of death, as in Gen 25:8.
Jer 48:33 ‫וְנֶאֶסְפָ֨ה שִׂמְחָ֥ה וָגִ֛יל מִכַּרְמֶ֖ל וּמֵאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב וְיַ֙יִן֙ מִיקָבִ֣ים הִשְׁבַּ֔תִּי לֹֽא־יִדְרֹ֣ךְ הֵידָ֔ד הֵידָ֖ד לֹ֥א הֵידָֽד׃‬

And joy and rejoicing have been taken away

From the cultivated land and from the land of Moab.

And I have put a stop to wine from the wine vats;

They will not tread wine with shouting

– The shouting will be different shouting.

|| Isa 16:10.

taken away ← gathered in, an expression used of death, as in Gen 25:8.

different shouting ← no shouting.
Isa 16:11 ‫עַל־כֵּן֙ מֵעַ֣י לְמוֹאָ֔ב כַּכִּנּ֖וֹר יֶֽהֱמ֑וּ וְקִרְבִּ֖י לְקִ֥יר חָֽרֶשׂ׃‬

That is why my inward parts are humming for Moab,

Like a harp,

And my inside

For Kir-Heres.

|| Jer 48:36.

humming: or disquieted. The verb is used of emotion as well as physical motion and sounds.

Kir-Heres: AV= Kir-haresh, with ↴
Jer 48:36 ‫עַל־כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמוֹאָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃‬

This is why my heart is humming for Moab

Like pipe music for a dirge,

And my heart is humming for the men of Kir-Heres

Like pipe music:

Because the wealth which they had accumulated

Has gone to waste.

|| Isa 16:11.

humming (2x): or disquieted. The verb is used of emotion as well as physical motion and sounds.

men ... wealth ... they had accumulated ... gone to waste: discordant, but acceptable in Hebrew.
Isa 24:17 ‫פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֖יךָ יוֹשֵׁ֥ב הָאָֽרֶץ׃‬

Fear, and a pitfall, and a snare

Are looming over you,

You inhabitants of the earth.

|| Jer 48:43.

inhabitants ← inhabitant.
Jer 48:43 ‫פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יוֹשֵׁ֥ב מוֹאָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

Fear and a pitfall and a snare

Are looming over you,

You inhabitants of Moab,

Says the Lord.

|| Isa 24:17.

inhabitants ← inhabitant.
Isa 24:18 ‫וְֽ֠הָיָה הַנָּ֞ס מִקּ֤וֹל הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעוֹלֶה֙ מִתּ֣וֹךְ הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אֲרֻבּ֤וֹת מִמָּרוֹם֙ נִפְתָּ֔חוּ וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ מ֥וֹסְדֵי אָֽרֶץ׃‬

And it will come to pass

That he who flees at a fearful sound

Will fall into the pit,

And he who comes up out of the pit

Will be caught in the snare,

For the floodgates on high will open,

And the foundations of the earth will shake.

|| Jer 48:44.

out of ← from inside.

will open: we take this and many subsequent verbs as prophetic perfects, i.e. with a future reference.
Jer 48:44 ‫*הניס **הַנָּ֞ס מִפְּנֵ֤י הַפַּ֙חַד֙ יִפֹּ֣ל אֶל־הַפַּ֔חַת וְהָֽעֹלֶה֙ מִן־הַפַּ֔חַת יִלָּכֵ֖ד בַּפָּ֑ח כִּֽי־אָבִ֨יא אֵלֶ֧יהָ אֶל־מוֹאָ֛ב שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

And {K: the fugitive} [Q: he who flees] from the fear

Will fall into the pit,

And he who comes up out of the pit

Will be caught in the snare,

For I will bring on it

– On Moab –

The year of their visitation,

Says the Lord.

the fugitive: in the ketiv, the word נִיס is of similar form to קִים, adversary, in Job 22:20, so a valid form of word-formation.

|| Isa 24:18.
Isa 35:10 ‫וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשֻׁב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂ֔יגוּ וְנָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ פ‬

And the Lord's redeemed will return

And come to Zion in jubilation,

With age-abiding joy on their heads.

They will obtain happiness and joy,

Whereas sorrow and sighing will flee.

|| Isa 51:11. Isa 51:11 ‫וּפְדוּיֵ֨י יְהוָ֜ה יְשׁוּב֗וּן וּבָ֤אוּ צִיּוֹן֙ בְּרִנָּ֔ה וְשִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם עַל־רֹאשָׁ֑ם שָׂשׂ֤וֹן וְשִׂמְחָה֙ יַשִּׂיג֔וּן נָ֖סוּ יָג֥וֹן וַאֲנָחָֽה׃ ס‬

And the Lord's redeemed will return

And come to Zion in jubilation,

With age-abiding joy on their heads.

They will obtain happiness and joy,

Whereas sorrow and sighing will flee.

|| Isa 35:10.

heads ← head.

they will obtain happiness and joy: possibly intransitive here, happiness and joy will arrive, paralleling will flee.
Isa 36:1 ‫וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃‬ And it came to pass in the fourteenth year of King Hezekiah that Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah and seized them. || 2 Ki 18:13, 2 Chr 32:1.

Sennacherib: see 2 Ki 18:13.
2 Chr 32:1 ‫אַחֲרֵ֨י הַדְּבָרִ֤ים וְהָאֱמֶת֙ הָאֵ֔לֶּה בָּ֖א סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיָּבֹ֣א בִֽיהוּדָ֗ה וַיִּ֙חַן֙ עַל־הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וַיֹּ֖אמֶר לְבִקְעָ֥ם אֵלָֽיו׃‬ After these things and this fidelity shown, Sennacherib king of Assyria came and entered Judah, and he encamped against the fortified cities, intending to split them open and take them for himself. || 2 Ki 18:13, Isa 36:1.

Sennacherib ← Sanherib, but we retain the AV / traditional English name. See 2 Ki 18:13.

intending ← and he said, inwardly.
Isa 36:2 ‫וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֣וּר ׀ אֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִלָּכִ֧ישׁ יְרוּשָׁלְַ֛מָה אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ בְּחֵ֣יל כָּבֵ֑ד וַֽיַּעֲמֹ֗ד בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָעֶלְיוֹנָ֔ה בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כוֹבֵֽס׃‬ And the king of Assyria sent the chief butler from Lachish to Jerusalem, to King Hezekiah, with a sizeable army, and they stood at the conduit at the upper pool, which is at the aqueduct to the washer's site. || 2 Ki 18:17, 2 Chr 32:9.

chief butler ... washer's: see 2 Ki 18:17.

sizeable army ← heavy force.

conduit at ← conduit of.

aqueduct ← raised way.

washer's: perhaps fuller's.
2 Chr 32:9 ‫אַ֣חַר זֶ֗ה שָׁ֠לַח סַנְחֵרִ֨יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֤וּר עֲבָדָיו֙ יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָה וְהוּא֙ עַל־לָכִ֔ישׁ וְכָל־מֶמְשַׁלְתּ֖וֹ עִמּ֑וֹ עַל־יְחִזְקִיָּ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְעַל־כָּל־יְהוּדָ֛ה אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִַ֖ם לֵאמֹֽר׃‬ After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem – while he and all his realm with him went against Lachish – to Hezekiah king of Judah, and to all the population of Judah which was in Jerusalem, and he said, || 2 Ki 18:17, Isa 36:2.
Isa 36:5 ‫אָמַ֙רְתִּי֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃‬ I quote you – but it is vain talk – ‹I have counsel and wherewithal for war.› Now in whom have you trusted? For you have rebelled against me. || 2 Ki 18:20, 2 Chr 32:10.

vain talk ← word of the lips.
2 Chr 32:10 ‫כֹּ֣ה אָמַ֔ר סַנְחֵרִ֖יב מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר עַל־מָה֙ אַתֶּ֣ם בֹּטְחִ֔ים וְיֹשְׁבִ֥ים בְּמָצ֖וֹר בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ This is what Sennacherib king of Assyria says: ‘In what are you putting your trust, since you are living under siege in Jerusalem? || 2 Ki 18:20, Isa 36:5.

this is whatthus.

since: causal use of the vav.
Isa 36:7 ‫וְכִי־תֹאמַ֣ר אֵלַ֔י אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ בָּטָ֑חְנוּ הֲלוֹא־ה֗וּא אֲשֶׁ֨ר הֵסִ֤יר חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶת־בָּמֹתָ֣יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לִֽיהוּדָה֙ וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם לִפְנֵ֛י הַמִּזְבֵּ֥חַ הַזֶּ֖ה תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃‬ And if you say to me, ‹We trust in the Lord our God›, is that not he whose raised sites and whose altars Hezekiah removed, when he said to Judah and to Jerusalem, ‹It is before this altar that you will worship›?» ’ || 2 Ki 18:22, 2 Chr 32:12. 2 Chr 32:12 ‫הֲלֹא־הוּא֙ יְחִזְקִיָּ֔הוּ הֵסִ֥יר אֶת־בָּמֹתָ֖יו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָ֑יו וַיֹּ֨אמֶר לִֽיהוּדָ֤ה וְלִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ לֵאמֹ֔ר לִפְנֵ֨י מִזְבֵּ֧חַ אֶחָ֛ד תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ וְעָלָ֥יו תַּקְטִֽירוּ׃‬ Was it not Hezekiah who removed his raised sites and his altars, when he spoke to Judah and Jerusalem and said, «You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense»? || 2 Ki 18:22, Isa 36:7.

raised sites: elsewhere we often translate idolatrous raised sites, but the sites were not all originally idolatrous, and in Sennacherib's eyes, they were not idolatrous.
Isa 36:11 ‫וַיֹּ֣אמֶר אֶלְיָקִים֩ וְשֶׁבְנָ֨א וְיוֹאָ֜ח אֶל־רַב־שָׁקֵ֗ה דַּבֶּר־נָ֤א אֶל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֲרָמִ֔ית כִּ֥י שֹׁמְעִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַל־תְּדַבֵּ֤ר אֵלֵ֙ינוּ֙ יְהוּדִ֔ית בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־הַחוֹמָֽה׃‬ Then Eliakim and Shebna and Joah said to the chief butler, “Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak to us in Judaean, it being intelligible to the people who are on the wall.” || 2 Ki 18:26, 2 Chr 32:18.

understand ← hear.

intelligible to ← in the ears of.

on the wall: or at the wall.
2 Chr 32:18 ‫וַיִּקְרְא֨וּ בְקוֹל־גָּד֜וֹל יְהוּדִ֗ית עַל־עַ֤ם יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַֽחוֹמָ֔ה לְיָֽרְאָ֖ם וּֽלְבַהֲלָ֑ם לְמַ֖עַן יִלְכְּד֥וּ אֶת־הָעִֽיר׃‬ And they called out in a loud voice in Judaean to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them and alarm them, in order to capture the city. || 2 Ki 18:26, Isa 36:11.
Isa 36:14 ‫כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥א לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֥י לֹֽא־יוּכַ֖ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶֽם׃‬ This is what the king says: ‘Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you. || 2 Ki 18:29, 2 Chr 32:15.

this is whatthus.
2 Chr 32:15 ‫וְעַתָּ֡ה אַל־יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־תַּאֲמִ֣ינוּ לוֹ֒ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֗ל כָּל־אֱל֙וֹהַ֙ כָּל־גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱ‍ֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ So now, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom will be able to deliver his people from my grip or from the grip of my fathers, so how much less will your gods deliver you from my grip?’ ” || 2 Ki 18:29, 2 Ki 18:30, Isa 36:14, Isa 36:15.

no ← not every.

any ← every.

grip (3x)hand.

gods: the verb is plural, probably because the Assyrians assumed the Hebrews had many gods.
Isa 36:15 ‫וְאַל־יַבְטַ֨ח אֶתְכֶ֤ם חִזְקִיָּ֙הוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה לֵאמֹ֔ר הַצֵּ֥ל יַצִּילֵ֖נוּ יְהוָ֑ה לֹ֤א תִנָּתֵן֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ And do not let Hezekiah persuade you to trust in the Lord, saying, «The Lord will certainly deliver us, and this city will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» ’ || 2 Ki 18:30, 2 Chr 32:15.

certainly deliver: infinitive absolute.
2 Chr 32:15 ‫וְעַתָּ֡ה אַל־יַשִּׁיא֩ אֶתְכֶ֨ם חִזְקִיָּ֜הוּ וְאַל־יַסִּ֨ית אֶתְכֶ֣ם כָּזֹאת֮ וְאַל־תַּאֲמִ֣ינוּ לוֹ֒ כִּי־לֹ֣א יוּכַ֗ל כָּל־אֱל֙וֹהַ֙ כָּל־גּ֣וֹי וּמַמְלָכָ֔ה לְהַצִּ֥יל עַמּ֛וֹ מִיָּדִ֖י וּמִיַּ֣ד אֲבוֹתָ֑י אַ֚ף כִּ֣י אֱ‍ֽלֹהֵיכֶ֔ם לֹא־יַצִּ֥ילוּ אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ So now, do not let Hezekiah deceive you or mislead you like this, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom will be able to deliver his people from my grip or from the grip of my fathers, so how much less will your gods deliver you from my grip?’ ” || 2 Ki 18:29, 2 Ki 18:30, Isa 36:14, Isa 36:15.

no ← not every.

any ← every.

grip (3x)hand.

gods: the verb is plural, probably because the Assyrians assumed the Hebrews had many gods.
Isa 36:19 ‫אַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֣י סְפַרְוָ֑יִם וְכִֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִיָּדִֽי׃‬ Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And have they, then, delivered Samaria from my grip? || 2 Ki 18:34, 2 Chr 32:14.

grip ← hand.
2 Chr 32:14 ‫מִ֠י בְּֽכָל־אֱלֹהֵ֞י הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֣ימוּ אֲבוֹתַ֔י אֲשֶׁ֣ר יָכ֔וֹל לְהַצִּ֥יל אֶת־עַמּ֖וֹ מִיָּדִ֑י כִּ֤י יוּכַל֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶ֖ם מִיָּדִֽי׃‬ Who is there among all the gods of these nations whom my fathers obliterated, who can deliver his people from my grip? So will your God be able to deliver you from my grip? || 2 Ki 18:34, Isa 36:19.

grip (2x)hand.
Isa 37:10 ‫כֹּ֣ה תֹאמְר֗וּן אֶל־חִזְקִיָּ֤הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֙ לֵאמֹ֔ר אַל־יַשִּֽׁאֲךָ֣ אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֛ה בּוֹטֵ֥חַ בּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּתֵן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּיַ֖ד מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃‬ This is what you will say to Hezekiah king of Judah. Say, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you when he says, «Jerusalem will not be delivered into the hand of the king of Assyria.» || 2 Ki 19:10, 2 Chr 32:17.

this is whatthus.
2 Chr 32:17 ‫וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃‬ And he wrote a communiqué scorning the Lord God of Israel, and speaking against him, saying, “Just as the gods of the countries are which did not deliver their people from my grip, so the God of Hezekiah will not deliver his people from my grip.” || 2 Ki 19:11, Isa 37:10, Isa 37:11.

grip (2x)hand.

God: the verb is singular. We capitalize despite the fact that the Assyrians would only regard God as a god among many.
Isa 37:11 ‫הִנֵּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה שָׁמַ֗עְתָּ אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֜וּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר לְכָל־הָאֲרָצ֖וֹת לְהַחֲרִימָ֑ם וְאַתָּ֖ה תִּנָּצֵֽל׃‬ Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, in obliterating them. So will you be delivered? || 2 Ki 19:11, 2 Chr 32:17.

in obliterating them: gerundial use of the infinitive.
2 Chr 32:17 ‫וּסְפָרִ֣ים כָּתַ֔ב לְחָרֵ֕ף לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֵֽאמֹ֨ר עָלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֵּֽאלֹהֵ֞י גּוֹיֵ֤ הָאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר לֹא־הִצִּ֤ילוּ עַמָּם֙ מִיָּדִ֔י כֵּ֣ן לֹֽא־יַצִּ֞יל אֱלֹהֵ֧י יְחִזְקִיָּ֛הוּ עַמּ֖וֹ מִיָּדִֽי׃‬ And he wrote a communiqué scorning the Lord God of Israel, and speaking against him, saying, “Just as the gods of the countries are which did not deliver their people from my grip, so the God of Hezekiah will not deliver his people from my grip.” || 2 Ki 19:11, Isa 37:10, Isa 37:11.

grip (2x)hand.

God: the verb is singular. We capitalize despite the fact that the Assyrians would only regard God as a god among many.
Isa 37:15 ‫וַיִּתְפַּלֵּל֙ חִזְקִיָּ֔הוּ אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃‬ And Hezekiah prayed to the Lord and said, || 2 Ki 19:15, 2 Chr 32:20. 2 Chr 32:20 ‫וַיִּתְפַּלֵּ֞ל יְחִזְקִיָּ֣הוּ הַמֶּ֗לֶךְ וִֽישַֽׁעְיָ֧הוּ בֶן־אָמ֛וֹץ הַנָּבִ֖יא עַל־זֹ֑את וַֽיִּזְעֲק֖וּ הַשָּׁמָֽיִם׃ פ‬ And King Hezekiah and the prophet Isaiah the son of Amoz prayed about this, and they cried out to heaven. || 2 Ki 19:15, Isa 37:15.
Isa 37:19 ‫וְנָתֹ֥ן אֶת־אֱלֹהֵיהֶ֖ם בָּאֵ֑שׁ כִּי֩ לֹ֨א אֱלֹהִ֜ים הֵ֗מָּה כִּ֣י אִם־מַעֲשֵׂ֧ה יְדֵֽי־אָדָ֛ם עֵ֥ץ וָאֶ֖בֶן וַֽיְאַבְּדֽוּם׃‬ and they have put their gods in a fire – although they are not gods, but the product of man's hands, wood and stone – and they have destroyed them. || 2 Ki 19:18, 2 Chr 32:19.

they have put: infinitive absolute in the role of a finite verb.

a fire ← the fire.
2 Chr 32:19 ‫וַֽיְדַבְּר֔וּ אֶל־אֱלֹהֵ֖י יְרוּשָׁלִָ֑ם כְּעַ֗ל אֱלֹהֵי֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י הָאָדָֽם׃ ס‬ And they spoke against the God of Jerusalem, as they did against the gods of the nations of the land – the product of man's hands. || 2 Ki 19:18, Isa 37:19.

against: אֶל for עַל, which is frequent (as is vice versa).
Isa 37:36 ‫וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃‬ And the angel of the Lord went out and struck down one hundred and eighty-five thousand men in the Assyrians' camp, and when the people arose in the morning, they saw that they were all dead – corpses. || 2 Ki 19:35, 2 Chr 32:21.

they saw that ← behold.

dead – corpses: MT pointing conjoins (dead corpses).
2 Chr 32:21 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ מַלְאָ֔ךְ וַיַּכְחֵ֞ד כָּל־גִּבּ֥וֹר חַ֙יִל֙ וְנָגִ֣יד וְשָׂ֔ר בְּמַחֲנֵ֖ה מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּשָׁב֩ בְּבֹ֨שֶׁת פָּנִ֜ים לְאַרְצ֗וֹ וַיָּבֹא֙ בֵּ֣ית אֱלֹהָ֔יו *ומיציאו **וּמִֽיצִיאֵ֣י מֵעָ֔יו שָׁ֖ם הִפִּילֻ֥הוּ בֶחָֽרֶב׃‬ And the Lord sent an angel, and he obliterated every valiant warrior and leader and commander in the camp of the king of Assyria, and he returned to his land shamefacedly, and when he went to the house of his gods, his own offspring struck him down there by the sword. his own offspring ← of the issue of his bowels. The ketiv has to be regarded as an irregular equivalent to the qeré.

|| 2 Ki 19:35, 2 Ki 19:36, Isa 37:36, Isa 37:37.
Isa 37:37 ‫וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃‬ So Sennacherib king of Assyria moved off and departed, and he returned and stayed in Nineveh. || 2 Ki 19:36, 2 Chr 32:21. 2 Chr 32:21 ‫וַיִּשְׁלַ֤ח יְהוָה֙ מַלְאָ֔ךְ וַיַּכְחֵ֞ד כָּל־גִּבּ֥וֹר חַ֙יִל֙ וְנָגִ֣יד וְשָׂ֔ר בְּמַחֲנֵ֖ה מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וַיָּשָׁב֩ בְּבֹ֨שֶׁת פָּנִ֜ים לְאַרְצ֗וֹ וַיָּבֹא֙ בֵּ֣ית אֱלֹהָ֔יו *ומיציאו **וּמִֽיצִיאֵ֣י מֵעָ֔יו שָׁ֖ם הִפִּילֻ֥הוּ בֶחָֽרֶב׃‬ And the Lord sent an angel, and he obliterated every valiant warrior and leader and commander in the camp of the king of Assyria, and he returned to his land shamefacedly, and when he went to the house of his gods, his own offspring struck him down there by the sword. his own offspring ← of the issue of his bowels. The ketiv has to be regarded as an irregular equivalent to the qeré.

|| 2 Ki 19:35, 2 Ki 19:36, Isa 37:36, Isa 37:37.
Isa 38:1 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה חִזְקִיָּ֖הוּ לָמ֑וּת וַיָּב֣וֹא אֵ֠לָיו יְשַׁעְיָ֨הוּ בֶן־אָמ֜וֹץ הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ צַ֣ו לְבֵיתֶ֔ךָ כִּ֛י מֵ֥ת אַתָּ֖ה וְלֹ֥א תִֽחְיֶֽה׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and Isaiah the son of Amoz, the prophet, came to him and said to him, “This is what the Lord says: ‘Give your last orders to your household, for you are going to die, and you will not live.’ ” || 2 Ki 20:1, 2 Chr 32:24.

mortally ← to die.

this is whatthus.
2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
Isa 38:2 ‫וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃‬ Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, || 2 Ki 20:2, 2 Chr 32:24. 2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
Isa 38:7 ‫וְזֶה־לְּךָ֥ הָא֖וֹת מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ יַעֲשֶׂ֣ה יְהוָ֔ה אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃‬ And this is your sign from the Lord, for the Lord will perform this pronouncement which he spoke: || 2 Ki 20:9, 2 Chr 32:24. 2 Chr 32:24 ‫בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם חָלָ֥ה יְחִזְקִיָּ֖הוּ עַד־לָמ֑וּת וַיִּתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ וּמוֹפֵ֖ת נָ֥תַן לֽוֹ׃‬ In those days Hezekiah became mortally ill, and he prayed to the Lord, who spoke to him, and who performed a miracle for him. || 2 Ki 20:1, 2 Ki 20:2, 2 Ki 20:9, Isa 38:1, Isa 38:2, Isa 38:7.

mortally ← to die.

performed ← gave.
Jer 10:12 ‫עֹשֵׂ֥ה אֶ֙רֶץ֙ בְּכֹח֔וֹ מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחָכְמָת֑וֹ וּבִתְבוּנָת֖וֹ נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃‬

He is the maker of the earth by his power

– The preparer of the world by his wisdom –

Who stretched out the heavens

With his understanding.

|| Jer 51:15.

heavens: or skies.
Jer 51:15 ‫עֹשֵׂ֥ה אֶ֙רֶץ֙ בְּכֹח֔וֹ מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחָכְמָת֑וֹ וּבִתְבוּנָת֖וֹ נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃‬

He is the maker of the earth by his power

– The preparer of the world by his wisdom –

Who stretched out the heavens with his understanding.

|| Jer 10:12.
Jer 10:13 ‫לְק֨וֹל תִּתּ֜וֹ הֲמ֥וֹן מַ֙יִם֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וַיַּעֲלֶ֥ה נְשִׂאִ֖ים מִקְצֵ֣ה *ארץ **הָאָ֑רֶץ בְּרָקִ֤ים לַמָּטָר֙ עָשָׂ֔ה וַיּ֥וֹצֵא ר֖וּחַ מֵאֹצְרֹתָֽיו׃‬

When he sounds his voice,

There is roaring of water in the sky,

And he makes vapours rise from the ends of {K: the earth} [Q: the earth].

He produces lightning with the rain,

And he brings wind out of his storehouses.

|| Jer 51:16, Ps 135:7.

when he sounds his voice ← at the giving of his voice.

roaring: or a large quantity.

sky: or heavens.

ends ← end.
Jer 51:16 ‫לְק֨וֹל תִּתּ֜וֹ הֲמ֥וֹן מַ֙יִם֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וַיַּ֥עַל נְשִׂאִ֖ים מִקְצֵה־אָ֑רֶץ בְּרָקִ֤ים לַמָּטָר֙ עָשָׂ֔ה וַיֹּ֥צֵא ר֖וּחַ מֵאֹצְרֹתָֽיו׃‬

When he sounds his voice,

There is roaring of water in the sky,

And he makes vapours rise from the end of the earth.

He produces lightning with the rain,

And he brings wind out of his storehouses.

|| Jer 10:13, Ps 135:7.

when he sounds his voice ← at the giving of his voice.

roaring: or a large quantity.

sky: or heavens.
Jer 10:13 ‫לְק֨וֹל תִּתּ֜וֹ הֲמ֥וֹן מַ֙יִם֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וַיַּעֲלֶ֥ה נְשִׂאִ֖ים מִקְצֵ֣ה *ארץ **הָאָ֑רֶץ בְּרָקִ֤ים לַמָּטָר֙ עָשָׂ֔ה וַיּ֥וֹצֵא ר֖וּחַ מֵאֹצְרֹתָֽיו׃‬

When he sounds his voice,

There is roaring of water in the sky,

And he makes vapours rise from the ends of {K: the earth} [Q: the earth].

He produces lightning with the rain,

And he brings wind out of his storehouses.

|| Jer 51:16, Ps 135:7.

when he sounds his voice ← at the giving of his voice.

roaring: or a large quantity.

sky: or heavens.

ends ← end.
Ps 135:7 ‫מַֽעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ מִקְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר עָשָׂ֑ה מֽוֹצֵא־ר֝וּחַ מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃‬

He makes vapours rise from the end of the earth,

He produces lightning with the rain;

He brings wind out of his storehouses.

|| Jer 10:13, Jer 51:16.
Jer 10:14 ‫נִבְעַ֤ר כָּל־אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־צוֹרֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכּ֖וֹ וְלֹא־ר֥וּחַ בָּֽם׃‬

Every man has become deficient in knowledge;

Every metalsmith has become ashamed of the idol,

For his cast figure is a false thing,

And there is no spirit in them.

|| Jer 51:17. Jer 51:17 ‫נִבְעַ֤ר כָּל־אָדָם֙ מִדַּ֔עַת הֹבִ֥ישׁ כָּל־צֹרֵ֖ף מִפָּ֑סֶל כִּ֛י שֶׁ֥קֶר נִסְכּ֖וֹ וְלֹא־ר֥וּחַ בָּֽם׃‬

Every man has become deficient in knowledge;

Every metalsmith has become ashamed of the idol,

For his cast figure is a false thing,

And there is no spirit in them.

|| Jer 10:14.
Jer 10:15 ‫הֶ֣בֶל הֵ֔מָּה מַעֲשֵׂ֖ה תַּעְתֻּעִ֑ים בְּעֵ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם יֹאבֵֽדוּ׃‬

They are vanity

– A work based on delusions.

At the time of their visitation,

They will perish.

|| Jer 51:18.

based on ← of. Wider use of the construct state.

their visitation: an objective genitive.
Jer 51:18 ‫הֶ֣בֶל הֵ֔מָּה מַעֲשֵׂ֖ה תַּעְתֻּעִ֑ים בְּעֵ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם יֹאבֵֽדוּ׃‬

They are vanity

– A work based on delusions.

At the time of their visitation,

They will perish.

|| Jer 10:15.

based on ← of. Wider use of the construct state.

their visitation: an objective genitive.
Jer 10:16 ‫לֹֽא־כְאֵ֜לֶּה חֵ֣לֶק יַעֲקֹ֗ב כִּֽי־יוֹצֵ֤ר הַכֹּל֙ ה֔וּא וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל שֵׁ֖בֶט נַֽחֲלָת֑וֹ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ ס‬

Such is not the portion of Jacob;

Rather, it is he who is the fashioner of everything,

And of Israel, the sceptre of his inheritance

– The Lord of hosts is his name.”

|| Jer 51:19.

such ← as these (things).
Jer 51:19 ‫לֹֽא־כְאֵ֜לֶּה חֵ֣לֶק יַעֲק֗וֹב כִּֽי־יוֹצֵ֤ר הַכֹּל֙ ה֔וּא וְשֵׁ֖בֶט נַחֲלָת֑וֹ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ ס‬

Such is not the portion of Jacob;

Rather, it is he who is the fashioner of everything,

And of the sceptre of his inheritance

– The Lord of hosts is his name.

|| Jer 10:16.

such ← as these things.

AV differs mid verse, interpolating from Jer 10:16.
Jer 10:25 ‫שְׁפֹ֣ךְ חֲמָתְךָ֗ עַל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֔וּךָ וְעַל֙ מִשְׁפָּח֔וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּשִׁמְךָ֖ לֹ֣א קָרָ֑אוּ כִּֽי־אָכְל֣וּ אֶֽת־יַעֲקֹ֗ב וַאֲכָלֻ֙הוּ֙ וַיְכַלֻּ֔הוּ וְאֶת־נָוֵ֖הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ פ‬

Pour out your wrath on the Gentiles

Who have not known you,

And on the families

Who have not called on your name,

For they have devoured Jacob

And devoured him more,

And they have made an end of him,

And they have devastated his abode.

|| Ps 79:6, Ps 79:7. Ps 79:6 ‫שְׁפֹ֤ךְ חֲמָתְךָ֨ אֶֽל־הַגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֪ר לֹא־יְדָ֫ע֥וּךָ וְעַ֥ל מַמְלָכ֑וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּ֝שִׁמְךָ֗ לֹ֣א קָרָֽאוּ׃‬

Pour out your wrath on the Gentiles

Who have not known you,

And on the kingdoms

Which have not called on your name.

|| Jer 10:25.
Jer 10:25 ‫שְׁפֹ֣ךְ חֲמָתְךָ֗ עַל־הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יְדָע֔וּךָ וְעַל֙ מִשְׁפָּח֔וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּשִׁמְךָ֖ לֹ֣א קָרָ֑אוּ כִּֽי־אָכְל֣וּ אֶֽת־יַעֲקֹ֗ב וַאֲכָלֻ֙הוּ֙ וַיְכַלֻּ֔הוּ וְאֶת־נָוֵ֖הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃ פ‬

Pour out your wrath on the Gentiles

Who have not known you,

And on the families

Who have not called on your name,

For they have devoured Jacob

And devoured him more,

And they have made an end of him,

And they have devastated his abode.

|| Ps 79:6, Ps 79:7. Ps 79:7 ‫כִּ֭י אָכַ֣ל אֶֽת־יַעֲקֹ֑ב וְֽאֶת־נָוֵ֥הוּ הֵשַֽׁמּוּ׃‬

For he has devoured Jacob,

And they have devastated his abode.

|| Jer 10:25.

he: i.e., [CB], the enemy. AV differs (they).
Jer 16:14 ‫לָכֵ֛ן הִנֵּֽה־יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹֽא־יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ חַי־יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃‬ Therefore behold, the days are coming, says the Lord, when it will no longer be said, «As the Lord lives, who brought the sons of Israel up out of the land of Egypt», || Jer 23:7. Jer 23:7 ‫לָכֵ֛ן הִנֵּֽה־יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹא־יֹ֤אמְרוּ עוֹד֙ חַי־יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃‬ Therefore behold, the days are coming, says the Lord, when they will no longer say, ‘As the Lord lives, who brought the sons of Israel up out of the land of Egypt’, ↳ the deity of the Messiah. Also, the fact that the branch provides righteousness is consistent with imputed righteousness (by faith) not by works.

|| Jer 16:14.
Jer 16:15 ‫כִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱלָ֜ה אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדִּיחָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ עַל־אַדְמָתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבוֹתָֽם׃ ס‬ but rather, «As the Lord lives, who brought the sons of Israel up from the land of the north, and from all the lands into which he had driven them.» For I will bring them back to their land which I gave to their fathers. || Jer 23:8.

for: causal use of the vav.
Jer 23:8 ‫כִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹנָה וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽם׃ ס‬ but rather, ‘As the Lord lives, who brought up and who brought in the seed of the house of Israel from the land of the north, and from all the lands into which I had driven them, and they will dwell on their own land.’ ” || Jer 16:15.
Jer 17:8 ‫וְהָיָ֞ה כְּעֵ֣ץ ׀ שָׁת֣וּל עַל־מַ֗יִם וְעַל־יוּבַל֙ יְשַׁלַּ֣ח שָֽׁרָשָׁ֔יו וְלֹ֤א *ירא **יִרְאֶה֙ כִּֽי־יָבֹ֣א חֹ֔ם וְהָיָ֥ה עָלֵ֖הוּ רַֽעֲנָ֑ן וּבִשְׁנַ֤ת בַּצֹּ֙רֶת֙ לֹ֣א יִדְאָ֔ג וְלֹ֥א יָמִ֖ישׁ מֵעֲשׂ֥וֹת פֶּֽרִי׃‬

And he will be like a tree planted by water,

Which sends its roots into a river,

Which will not {K: fear} [Q: see] when heat comes,

Whose foliage will be luxuriant,

Which will not be concerned in a year of drought,

And which will not fail to produce fruit.

fear: AV differs (see), taking the qeré.

|| Ps 1:3.

fail to produce ← recede from producing.
Ps 1:3 ‫וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ׃‬

And he will be like a tree planted at brooks of water,

Which yields its fruit in its season,

And whose leaves will not wither,

For everything that he does will prosper.

|| Jer 17:8.

for: causal use of the vav, as in Ps 60:13 (Ps 60:11AV).
Jer 23:5 ‫הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַהֲקִמֹתִ֥י לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צַדִּ֑יק וּמָ֤לַךְ מֶ֙לֶךְ֙ וְהִשְׂכִּ֔יל וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃‬

Behold, the days are coming,

Says the Lord,

When I will raise a righteous branch to David,

And he will reign as king,

And he will act wisely

And administer justice and righteousness in the land.

John 7:42.

|| Jer 33:14, Jer 33:15.
Jer 33:14 ‫הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וַהֲקִֽמֹתִי֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַטּ֔וֹב אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֛רְתִּי אֶל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל וְעַל־בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃‬

Behold, the days are coming,

Says the Lord,

When I will establish the good thing

Which I have spoken to the house of Israel

And to the house of Judah.

|| Jer 23:5.
Jer 23:5 ‫הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַהֲקִמֹתִ֥י לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צַדִּ֑יק וּמָ֤לַךְ מֶ֙לֶךְ֙ וְהִשְׂכִּ֔יל וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃‬

Behold, the days are coming,

Says the Lord,

When I will raise a righteous branch to David,

And he will reign as king,

And he will act wisely

And administer justice and righteousness in the land.

John 7:42.

|| Jer 33:14, Jer 33:15.
Jer 33:15 ‫בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃‬

In those days and at that time,

I will cause a righteous branch to spring up to David,

And he will execute justice and righteousness in the land.

John 7:42.

|| Jer 23:5.

righteous branch ← a branch of righteousness, a Hebraic genitive.
Jer 23:6 ‫בְּיָמָיו֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁכֹּ֣ן לָבֶ֑טַח וְזֶה־שְּׁמ֥וֹ אֲ‍ֽשֶׁר־יִקְרְא֖וֹ יְהוָ֥ה ׀ צִדְקֵֽנוּ׃ ס‬

In his days Judah will be saved,

And Israel will dwell securely,

And this is his name by which he will be called:

The Lord our Righteousness.

|| Jer 33:16.

he will be called ← one will call him.

Note how both the speaker (see previous verse) and the branch are called the Lord (יהוה, Jehovah / Yahveh), showing ↴
Jer 33:16 ‫בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם תִּשְׁכּ֣וֹן לָבֶ֑טַח וְזֶ֥ה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָ֖הּ יְהוָ֥ה ׀ צִדְקֵֽנוּ׃ ס‬

In those days Judah will be saved,

And Jerusalem will dwell securely,

And this is what one will call it:

The Lord our Righteousness

|| Jer 23:6.

it: feminine, referring to Jerusalem.

the Lord our Righteousness: see Jer 23:6.
Jer 30:10 ‫וְאַתָּ֡ה אַל־תִּירָא֩ עַבְדִּ֨י יַעֲקֹ֤ב נְאֻם־יְהֹוָה֙ וְאַל־תֵּחַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֠י הִנְנִ֤י מוֹשִֽׁיעֲךָ֙ מֵֽרָח֔וֹק וְאֶֽת־זַרְעֲךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ שִׁבְיָ֑ם וְשָׁ֧ב יַעֲקֹ֛ב וְשָׁקַ֥ט וְשַׁאֲנַ֖ן וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃‬

But don't you fear, Jacob my servant,

Says the Lord,

And do not be afraid, Israel,

For I am about to save you from a distance,

And your seed from the land of their captivity,

And Jacob will return,

And he will be quiet and undisturbed,

With no-one causing fear.

|| Jer 46:27.

I am about to ← behold me.
Jer 46:27 ‫וְ֠אַתָּה אַל־תִּירָ֞א עַבְדִּ֤י יַֽעֲקֹב֙ וְאַל־תֵּחַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֠י הִנְנִ֤י מוֹשִֽׁעֲךָ֙ מֵֽרָח֔וֹק וְאֶֽת־זַרְעֲךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ שִׁבְיָ֑ם וְשָׁ֧ב יַעֲק֛וֹב וְשָׁקַ֥ט וְשַׁאֲנַ֖ן וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ ס‬

But don't you fear, Jacob my servant,

And do not be afraid, Israel,

For I am about to save you from a distance,

And your seed from the land of their captivity,

And Jacob will return,

And he will be quiet and undisturbed,

With no-one causing fear.

|| Jer 30:10.

I am about to ← behold me.
Jer 30:11 ‫כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הֲפִצוֹתִ֣יךָ שָּׁ֗ם אַ֤ךְ אֹֽתְךָ֙ לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃ פ‬

For I am with you,

Says the Lord,

To save you,

For I will make an end of all the nations

To which I have scattered you,

But I will not make an end of you,

But I will discipline you judicially,

And I will certainly not acquit you.

|| Jer 46:28.

to which ← where.

judicially ← to / for judgment.

certainly not acquit: infinitive absolute. AV differs somewhat (not leave thee altogether unpunished).
Jer 46:28 ‫אַ֠תָּה אַל־תִּירָ֞א עַבְדִּ֤י יַֽעֲקֹב֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֥י אִתְּךָ֖ אָ֑נִי כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הִדַּחְתִּ֣יךָ שָׁ֗מָּה וְאֹֽתְךָ֙ לֹא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃ ס‬

Don't you fear, my servant Jacob,

Says the Lord,

For I am with you,

For I will make an end of all the nations

To which I have driven you,

But I will not make an end of you,

But I will discipline you judicially

And I will certainly not acquit you.”

|| Jer 30:11.

to which ← to where.

judicially ← to / for judgment.

certainly not acquit you: infinitive absolute. AV differs somewhat (not leave thee wholly unpunished).
Jer 49:9 ‫אִם־בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ לֹ֥א יַשְׁאִ֖רוּ עֽוֹלֵל֑וֹת אִם־גַּנָּבִ֥ים בַּלַּ֖יְלָה הִשְׁחִ֥יתוּ דַיָּֽם׃‬

If those who pick grapes come to you,

They will not leave anything to glean.

If thieves come in the night,

They will plunder as much as they want.

|| Obad 1:5.

anything to glean ← gleanings.

as much as they want ← their sufficiency.
Obad 1:5 ‫אִם־גַּנָּבִ֤ים בָּאֽוּ־לְךָ֙ אִם־שׁ֣וֹדְדֵי לַ֔יְלָה אֵ֣יךְ נִדְמֵ֔יתָה הֲל֥וֹא יִגְנְב֖וּ דַּיָּ֑ם אִם־בֹּֽצְרִים֙ בָּ֣אוּ לָ֔ךְ הֲל֖וֹא יַשְׁאִ֥ירוּ עֹלֵלֽוֹת׃‬

If thieves were to come to you,

Or burglars in the night,

How you would be ruined!

Would they not steal as much as they want?

If grape-harvest raiders come to you,

Will they not just leave gleanings?

|| Jer 49:9.

as much as they want ← their sufficiency.
Jer 49:10 ‫כִּֽי־אֲנִ֞י חָשַׂ֣פְתִּי אֶת־עֵשָׂ֗ו גִּלֵּ֙יתִי֙ אֶת־מִסְתָּרָ֔יו וְנֶחְבָּ֖ה לֹ֣א יוּכָ֑ל שֻׁדַּ֥ד זַרְע֛וֹ וְאֶחָ֥יו וּשְׁכֵנָ֖יו וְאֵינֶֽנּוּ׃‬

For I have laid Esau bare;

I have revealed his secret places,

And he cannot hide.

His seed has been despoiled,

As have his brothers and his neighbours,

And he is not to be found.

|| Obad 1:6.

laid ... bare: the same word as investigated in Obad 1:6, but we translate maintaining parallelism within the verse (laid bare ... revealed).

hide: an anomalous ↴
Obad 1:6 ‫אֵ֚יךְ נֶחְפְּשׂ֣וּ עֵשָׂ֔ו נִבְע֖וּ מַצְפֻּנָֽיו׃‬

How the affairs of Esau are investigated,

And how his hidden designs are searched out!

|| Jer 49:10.

investigated: the same word as laid bare in Jer 49:10, but we translate maintaining parallelism within the verse (investigated ... searched out).
Jer 49:12 ‫כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִ֠נֵּה אֲשֶׁר־אֵ֨ין מִשְׁפָּטָ֜ם לִשְׁתּ֤וֹת הַכּוֹס֙ שָׁת֣וֹ יִשְׁתּ֔וּ וְאַתָּ֣ה ה֔וּא נָקֹ֖ה תִּנָּקֶ֑ה לֹ֣א תִנָּקֶ֔ה כִּ֥י שָׁתֹ֖ה תִּשְׁתֶּֽה׃‬ For this is what the Lord says: ‘Behold, those whose judgment was not to drink the cup have certainly drunk it, so will you be the one who is completely absolved? You will not be absolved, but you will certainly drink it. || Obad 1:16.

this is whatthus.

certainly drunk ... completely absolved ... certainly drink: all infinitive absolute.
Obad 1:16 ‫כִּ֗י כַּֽאֲשֶׁ֤ר שְׁתִיתֶם֙ עַל־הַ֣ר קָדְשִׁ֔י יִשְׁתּ֥וּ כָֽל־הַגּוֹיִ֖ם תָּמִ֑יד וְשָׁת֣וּ וְלָע֔וּ וְהָי֖וּ כְּל֥וֹא הָיֽוּ׃‬

For as you have drunk on my holy mountain,

So all the nations will drink continually.

And they will drink and swallow,

And they will be as if they had never existed.

|| Jer 49:12.

my holy mountain ← the mountain of my holiness, a Hebraic genitive.

never ← not.
Jer 49:14 ‫שְׁמוּעָ֤ה שָׁמַ֙עְתִּי֙ מֵאֵ֣ת יְהוָ֔ה וְצִ֖יר בַּגּוֹיִ֣ם שָׁל֑וּחַ הִֽתְקַבְּצוּ֙ וּבֹ֣אוּ עָלֶ֔יהָ וְק֖וּמוּ לַמִּלְחָמָֽה׃‬

I have heard a report from the Lord,

And an envoy sent among the nations,

Saying, “Assemble and come against it,

And rise up for war.

|| Obad 1:1.

against it ← against her, i.e. Bozrah.
Obad 1:1 ‫חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה לֶאֱד֗וֹם שְׁמוּעָ֨ה שָׁמַ֜עְנוּ מֵאֵ֤ת יְהוָה֙ וְצִיר֙ בַּגּוֹיִ֣ם שֻׁלָּ֔ח ק֛וּמוּ וְנָק֥וּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָֽה׃‬ The vision of Obadiah. This is what my Lord the Lord says to Edom:

“We have heard a report from the Lord,

And an envoy sent among the nations,

Saying, ‘Rise and let us rise against her in war.’

|| Jer 49:14.

this is whatthus.

This verse contains the words of Edom's foes [CB].
Jer 49:15 ‫כִּֽי־הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֖וּי בָּאָדָֽם׃‬

For look,

I will make you small among the nations

– Despised among men.

|| Obad 1:2. Obad 1:2 ‫הִנֵּ֥ה קָטֹ֛ן נְתַתִּ֖יךָ בַּגּוֹיִ֑ם בָּז֥וּי אַתָּ֖ה מְאֹֽד׃‬

Look,

I have made you small among the nations;

You are greatly despised.

|| Jer 49:15.

Here, the Lord speaks his own words.
Jer 49:16 ‫תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְד֣וֹן לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְר֣וֹם גִּבְעָ֑ה כִּֽי־תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֙שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֽוֹרִידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

Your monstrous idol has deceived you

By the presumption of your heart,

You who dwell in the fissures of the rock

You who hold the summit of the hill.

Even if you make your nest as high as an eagle,

I will bring you down from there,

Says the Lord.

|| Obad 1:3, Obad 1:4.

summit ← height.
Obad 1:3 ‫זְד֤וֹן לִבְּךָ֙ הִשִּׁיאֶ֔ךָ שֹׁכְנִ֥י בְחַגְוֵי־סֶּ֖לַע מְר֣וֹם שִׁבְתּ֑וֹ אֹמֵ֣ר בְּלִבּ֔וֹ מִ֥י יוֹרִדֵ֖נִי אָֽרֶץ׃‬

The insolence of your heart has deceived you,

You who dwell in the fissures of the rock.

He who has a high dwelling place

Says in his heart,

‘Who can bring me down to earth?’

|| Jer 49:16.

The verse changes from second to third grammatical person (not uncommon in Hebrew).
Jer 49:16 ‫תִּֽפְלַצְתְּךָ֞ הִשִּׁ֤יא אֹתָךְ֙ זְד֣וֹן לִבֶּ֔ךָ שֹֽׁכְנִי֙ בְּחַגְוֵ֣י הַסֶּ֔לַע תֹּפְשִׂ֖י מְר֣וֹם גִּבְעָ֑ה כִּֽי־תַגְבִּ֤יהַ כַּנֶּ֙שֶׁר֙ קִנֶּ֔ךָ מִשָּׁ֥ם אֽוֹרִידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

Your monstrous idol has deceived you

By the presumption of your heart,

You who dwell in the fissures of the rock

You who hold the summit of the hill.

Even if you make your nest as high as an eagle,

I will bring you down from there,

Says the Lord.

|| Obad 1:3, Obad 1:4.

summit ← height.
Obad 1:4 ‫אִם־תַּגְבִּ֣יהַּ כַּנֶּ֔שֶׁר וְאִם־בֵּ֥ין כּֽוֹכָבִ֖ים שִׂ֣ים קִנֶּ֑ךָ מִשָּׁ֥ם אוֹרִֽידְךָ֖ נְאֻם־יְהוָֽה׃‬

Even if you exalt yourself like the eagle,

And even if you make your nest among the stars,

I will bring you down from there,

Says the Lord.

|| Jer 49:16.
Jer 49:19 ‫הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨נּוּ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יֹעִידֶ֔נִּי וּמִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ ס‬

Behold, he will come up like a lion

From the splendour of the Jordan

To the residence of the strong one,

For I will act all of a sudden

And make it run from the place.

And who is chosen

So that I may appoint him over it?

For who is like me,

And who can arraign me?

And who is this shepherd

Who will stand before me?

|| Jer 50:44.

he: i.e. Nebuchadnezzar [CB].

it: i.e. Edom [CB].

from the placefrom on her, i.e. Idumea [CB].

appoint him: i.e. Nebuchadnezzar [CB].

over it ← over her, i.e. Idumea ([CB], the pasturage).
Jer 50:44 ‫הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּא֣וֹן הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤עָה *ארוצם **אֲרִיצֵם֙ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֙וֹנִי֙ וּמִ֣י יוֹעִדֶ֔נִּי וּמִֽי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃‬

Behold, he will come up like a lion

From the splendour of the Jordan

To the residence of the strong one,

For I will act all of a sudden

And make them run away from the place.

And who is chosen

So that I may appoint him over it?

For who is like me,

And who can arraign me?

And who is this shepherd

Who will stand before me?

make them run away: the ketiv / qeré issue is a vav / yod issue, where the ketiv has to be regarded as an irregular equivalent to the qeré.

|| Jer 49:19.

from the placefrom on her.
Jer 49:20 ‫לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־אֱד֔וֹם וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־יֹשְׁבֵ֣י תֵימָ֑ן אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נְוֵהֶֽם׃‬

So hear the counsel of the Lord

With which he gave counsel concerning Edom,

And his purposes which he has conceived

Regarding the inhabitants of Teman.

Men will certainly drag away the young of the sheep;

He will certainly devastate their dwelling places,

To their cost.

|| Jer 50:45.

will certainly drag away ... will certainly devastate: asseverations using an abbreviation of the oath formula of 2 Sam 19:14 (2 Sam 19:13AV).

the young of the sheep: in apposition to the suffix (יִסְחָבוּם). AV differs (surely the least of the flock shall draw them out), possible, but the sense is unclear.

to their cost ← on them.
Jer 50:45 ‫לָכֵ֞ן שִׁמְע֣וּ עֲצַת־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָעַץ֙ אֶל־בָּבֶ֔ל וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב אֶל־אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים אִם־לֹ֤א יִסְחָבוּם֙ צְעִירֵ֣י הַצֹּ֔אן אִם־לֹ֥א יַשִּׁ֛ים עֲלֵיהֶ֖ם נָוֶֽה׃‬

So hear the counsel of the Lord

With which he gave counsel concerning Babylon,

And his purposes which he has conceived

Regarding the land of the Chaldeans.

Men will certainly drag away the young of the sheep,

And he will certainly devastate their dwelling place

To their cost.

|| Jer 49:20.

will certainly drag away ... will certainly devastate: both an asseveration using an abbreviation of the oath formula of 2 Sam 19:14 (2 Sam 19:13AV).

the young of the sheep: see Jer 49:20.

to their cost ← on them.
Jer 49:21 ‫מִקּ֣וֹל נִפְלָ֔ם רָעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ צְעָקָ֕ה בְּיַם־ס֖וּף נִשְׁמַ֥ע קוֹלָֽהּ׃‬

At the sound of their fall,

The earth will shake.

As for the outcry,

The sound of it will be heard at the Red Sea.

|| Jer 50:46.

earth: or land.
Jer 50:46 ‫מִקּוֹל֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגּוֹיִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס‬

At the sound when Babylon is captured,

The earth will shake,

And an outcry will be heard among the nations.’ ”

|| Jer 49:21.

earth: or land.
Jer 51:16 ‫לְק֨וֹל תִּתּ֜וֹ הֲמ֥וֹן מַ֙יִם֙ בַּשָּׁמַ֔יִם וַיַּ֥עַל נְשִׂאִ֖ים מִקְצֵה־אָ֑רֶץ בְּרָקִ֤ים לַמָּטָר֙ עָשָׂ֔ה וַיֹּ֥צֵא ר֖וּחַ מֵאֹצְרֹתָֽיו׃‬

When he sounds his voice,

There is roaring of water in the sky,

And he makes vapours rise from the end of the earth.

He produces lightning with the rain,

And he brings wind out of his storehouses.

|| Jer 10:13, Ps 135:7.

when he sounds his voice ← at the giving of his voice.

roaring: or a large quantity.

sky: or heavens.
Ps 135:7 ‫מַֽעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ מִקְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר עָשָׂ֑ה מֽוֹצֵא־ר֝וּחַ מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃‬

He makes vapours rise from the end of the earth,

He produces lightning with the rain;

He brings wind out of his storehouses.

|| Jer 10:13, Jer 51:16.
Jer 52:1 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְאַחַ֤ת שָׁנָה֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ *חמיטל **חֲמוּטַ֥ל בַּֽת־יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. And the name of his mother was {Q: Hamutal} [K: Hamital] the daughter of Jeremiah, from Libnah. || 2 Ki 24:18, 2 Chr 36:11. 2 Chr 36:11 ‫בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְאַחַ֛ת שָׁנָ֖ה צִדְקִיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Zedekiah was twenty-one years old when he started to reign, and he reigned in Jerusalem for eleven years. || 2 Ki 24:18, Jer 52:1.
Jer 52:2 ‫וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord, like everything that Jehoiakim did. || 2 Ki 24:19, 2 Chr 36:12. 2 Chr 36:12 ‫וַיַּ֣עַשׂ הָרַ֔ע בְּעֵינֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו לֹ֣א נִכְנַ֗ע מִלִּפְנֵ֛י יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא מִפִּ֥י יְהוָֽה׃‬ And he did what was wrong in the sight of the Lord his God, and he did not humble himself before Jeremiah the prophet who spoke the pronouncement of the Lord. || 2 Ki 24:19, Jer 52:2.

who spoke the pronouncement ← from the mouth.
Jer 52:3 ‫כִּ֣י ׀ עַל־אַ֣ף יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּירוּשָׁלִַ֣ם וִֽיהוּדָ֔ה עַד־הִשְׁלִיכ֥וֹ אוֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו וַיִּמְרֹ֥ד צִדְקִיָּ֖הוּ בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃‬ For it was on account of the wrath of the Lord that this happened in Jerusalem and Judah, until he had banished them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon. || 2 Ki 24:20, 2 Chr 36:13.

happened ← became.

banished ← cast.
2 Chr 36:13 ‫וְ֠גַם בַּמֶּ֤לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ מָרָ֔ד אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבִּיע֖וֹ בֵּֽאלֹהִ֑ים וַיֶּ֤קֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ֙ וַיְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָב֔וֹ מִשּׁ֕וּב אֶל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And he also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear by God, and he was stiff-necked, and he hardened his heart against returning to the Lord God of Israel. || 2 Ki 24:20, Jer 52:3.

he was stiff-necked ← he stiffened his neck.

against ← from.
Jer 52:13 ‫וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־בֵּית־יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־כָּל־בֵּ֥ית הַגָּד֖וֹל שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃‬ and he burnt the house of the Lord and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and he burnt every high-ranking person's house with fire. || 2 Ki 25:9, 2 Chr 36:19. 2 Chr 36:19 ‫וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶ֙יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ ס‬ And they burnt the house of God, and they demolished the wall of Jerusalem, and they burnt all its palaces with fire, and they brought all its valuable furnishings to ruin. || 2 Ki 25:9, 2 Ki 25:13, Jer 52:13.
Jer 52:17 ‫וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר לְבֵית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־כָּל־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃‬ And the Chaldeans broke up the copper columns of the house of the Lord, and the plinths, and the copper artificial sea which was in the house of the Lord, and they carried all the copper taken from them to Babylon. || 2 Ki 25:13, 2 Chr 36:18.

the copper taken from them ← their copper.
2 Chr 36:18 ‫וְ֠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָאֱלֹהִים֙ הַגְּדֹלִ֣ים וְהַקְּטַנִּ֔ים וְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֹצְר֥וֹת הַמֶּ֖לֶךְ וְשָׂרָ֑יו הַכֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃‬ And as for all the equipment of the house of God – large items and small items, and the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king and his officials – he brought everything to Babylon. || Jer 52:17.
Ps 8:5
Ps 8:4AV
‫מָֽה־אֱנ֥וֹשׁ כִּֽי־תִזְכְּרֶ֑נּוּ וּבֶן־אָ֝דָ֗ם כִּ֣י תִפְקְדֶֽנּוּ׃‬

I ask, “What is man,

That you should remember him?

Or the son of Adam,

That you should visit him?”

Heb 2:6.

|| Ps 144:3.

man ... Adam ← (mortal) mankind ... Adam.
Ps 144:3 ‫יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃‬

O Lord, what is man,

That you should know him?

– The son of man,

That you should consider him?

Heb 2:6.

|| Ps 8:5 (Ps 8:4AV).

man ... man ← Adam ... (mortal) mankind.
Ps 14:1 ‫לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽשְׁחִ֗יתוּ הִֽתְעִ֥יבוּ עֲלִילָ֗ה אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃‬ To the choirmaster.↑

A Psalm of David.

The fool has said in his heart,

There is no God*.”

They have acted corruptly;

They have acted abominably in deed.

There is no-one who does good.

to the choirmaster: see Ps 4:1.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Rom 3:10.

|| Ps 53:2 (Ps 53:1AV).
Ps 53:2
Ps 53:1AV
‫אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבּוֹ אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֽוֹב׃‬

The fool has said in his heart,

There is no God*.”

And they have acted corruptly;

They have committed abominable iniquity.

There is no-one who does good.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Rom 3:10.

|| Ps 14:1.
Ps 14:2 ‫יְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃‬

The Lord peered down from heaven

At the sons of Adam,

To see if there was anyone who was prudent

Anyone who was seeking God*.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Rom 3:11.

|| Ps 53:3 (Ps 53:2AV).
Ps 53:3
Ps 53:2AV
‫אֱ‍ֽלֹהִ֗ים מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־בְּנֵ֫י אָדָ֥ם לִ֭רְאוֹת הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵ֗שׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃‬

God* peered down from heaven

At the sons of Adam

To see if there was anyone who was prudent

Anyone who was seeking God.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

Rom 3:11.

|| Ps 14:2.
Ps 14:3 ‫הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃‬

The whole has departed,

They have become corrupt together;

There is no-one who does good

There is not even one.

Rom 3:12.

|| Ps 53:4 (Ps 53:3AV).
Ps 53:4
Ps 53:3AV
‫כֻּלּ֥וֹ סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־ט֑וֹב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃‬

They have all slidden back;

They have become corrupt together.

There is no-one who does good

There is not even one.

Rom 3:12.

|| Ps 14:3.
Ps 14:4 ‫הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃‬

Do all those engaged in iniquity not know?

– Those who devour my people

In the same way as they devour bread?

They do not call on the Lord.

|| Ps 53:5 (Ps 53:4AV). Ps 53:5
Ps 53:4AV
‫הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ פֹּ֤עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם אֱ֝לֹהִ֗ים לֹ֣א קָרָֽאוּ׃‬

Do those engaged in iniquity not know?

– Those who devour my people

In the same way as they devour bread?

They do not call on God*.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| Ps 14:4.
Ps 14:5 ‫שָׁ֤ם ׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃‬

There, they had a great fear,

For God* was with a righteous generation.

God*: [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| Ps 53:6 (Ps 53:5AV).

they had a great fear: they feared a great fear.
Ps 53:6
Ps 53:5AV
‫שָׁ֤ם ׀ פָּֽחֲדוּ־פַחַד֮ לֹא־הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמ֣וֹת חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃‬

There they had a great fear,

But there was no reason for fear,

For God* has scattered the bones

Of him who encamps against you.

You have put them to shame,

Because God* has rejected them.

God* (2x): [CB] App. 32, citing Ginsburg, alleges a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֱלֺהִים, Elohim, but this is only an inference, and we do not reverse it.

|| Ps 14:5.

they had a great fear ← they feared a great fear.
Ps 14:7 ‫מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשׁוּעַ֪ת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָֽאֵל׃‬

Oh for the salvation of Israel from Zion!

When the Lord reverses the captivity of his people,

Jacob will rejoice

– Israel will be glad.

|| Ps 53:7 (Ps 53:6AV).

oh for ← who will give, a stereotyped expression for a wish.
Ps 53:7
Ps 53:6AV
‫מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֪וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃‬

Oh for the salvation of Israel from Zion!

When God reverses the captivity of his people,

Jacob will rejoice

– Israel will be glad.

|| Ps 14:7.

oh for ← who will give, a stereotyped expression for a wish.
Ps 37:1 ‫לְדָוִ֨ד ׀ אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה׃‬ A Psalm of David.

Do not be infuriated by evildoers;

Do not be envious of perpetrators of injustice.

|| Prov 24:19. Prov 24:19 ‫אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃‬

Do not be infuriated at evildoers;

Do not be envious of the wicked,

|| Ps 37:1.
Ps 40:14
Ps 40:13AV
‫רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃‬

Be willing, O Lord, to deliver me;

O Lord, hasten to my assistance.

|| Ps 70:2 (Ps 70:1AV). Ps 70:2
Ps 70:1AV
‫אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃‬

O God, hasten to deliver me;

O Lord, hasten to my assistance.

|| Ps 40:14 (Ps 40:13AV).
Ps 40:15
Ps 40:14AV
‫יֵ֘בֹ֤שׁוּ וְיַחְפְּר֨וּ ׀ יַחַד֮ מְבַקְשֵׁ֥י נַפְשִׁ֗י לִסְפּ֫וֹתָ֥הּ יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃‬

May those who seek to destroy my life

Be completely ashamed and disgraced.

May those who delight in my harm

Be driven back

And be made ignominious.

|| Ps 70:3 (Ps 70:2AV).

to destroy my life ← my soul, to destroy it.
Ps 70:3
Ps 70:2AV
‫יֵבֹ֣שׁוּ וְיַחְפְּרוּ֮ מְבַקְשֵׁ֪י נַ֫פְשִׁ֥י יִסֹּ֣גוּ אָ֭חוֹר וְיִכָּלְמ֑וּ חֲ֝פֵצֵ֗י רָעָתִֽי׃‬

May those who seek my life

Be ashamed and disgraced.

May those who delight in my harm

Be driven back

And be made ignominious.

|| Ps 40:15 (Ps 40:14AV).

life ← soul.
Ps 40:16
Ps 40:15AV
‫יָ֭שֹׁמּוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָאֹמְרִ֥ים לִ֝֗י הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃‬

May those who say to me, “Ha, ha”

Be devastated on account of their shame.

|| Ps 70:4 (Ps 70:3AV). Ps 70:4
Ps 70:3AV
‫יָ֭שׁוּבוּ עַל־עֵ֣קֶב בָּשְׁתָּ֑ם הָ֝אֹמְרִ֗ים הֶ֘אָ֥ח ׀ הֶאָֽח׃‬

May those who say, “Ha, ha”

Go back on account of their shame.

|| Ps 40:16 (Ps 40:15AV).

go back: or, qal for passive of hiphil, be turned back.
Ps 40:17
Ps 40:16AV
‫יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה אֹֽ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃‬

May all those who seek you exult

And rejoice in you.

May those who love your salvation always say,

“Let the Lord be magnified.”

|| Ps 70:5 (Ps 70:4AV). Ps 70:5
Ps 70:4AV
‫יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹ֝הֲבֵ֗י יְשׁוּעָתֶֽךָ׃‬

May all who seek you exult

And rejoice in you,

And may those who love your salvation always say,

“Let God be magnified.”

|| Ps 40:17 (Ps 40:16AV).

your salvation: a subjective genitive.
Ps 40:18
Ps 40:17AV
‫וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֲדֹנָ֪י יַחֲשָׁ֫ב לִ֥י עֶזְרָתִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תְּאַחַֽר׃‬

But I am poor and needy,

Yet the Lord* considers me.

You are my helper and my deliverer.

O God of mine, do not delay.

Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| Ps 70:6 (Ps 70:5AV).
Ps 70:6
Ps 70:5AV
‫וַאֲנִ֤י ׀ עָנִ֣י וְאֶבְיוֹן֮ אֱלֹהִ֪ים חֽוּשָׁ֫ה־לִּ֥י עֶזְרִ֣י וּמְפַלְטִ֣י אַ֑תָּה יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּאַחַֽר׃‬

But I am poor and needy.

O God, hasten to me;

You are my help and my deliverer.

O Lord, do not delay.

|| Ps 40:18 (Ps 40:17AV).
Ps 57:8
Ps 57:7AV
‫נָ֘כ֤וֹן לִבִּ֣י אֱ֭לֹהִים נָכ֣וֹן לִבִּ֑י אָ֝שִׁ֗ירָה וַאֲזַמֵּֽרָה׃‬

My heart is resolved, O God,

My heart is resolved.

Let me sing

And make psalm melody.

|| Ps 108:2 (Ps 108:1AV). Ps 108:2
Ps 108:1AV
‫נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃‬

My heart is resolved, O God;

Let me sing

And make psalm melody,

And that in my glorying.

|| Ps 57:8 (Ps 57:7AV).

and that ← also, indeed, but with a wider scope.

my glorying ← my glory, but ↴
Ps 57:9
Ps 57:8AV
‫ע֤וּרָה כְבוֹדִ֗י ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃‬

Awake, my glory,

Awake, O lute and harp;

Let me awake at dawn.

|| Ps 108:3 (Ps 108:2AV). Ps 108:3
Ps 108:2AV
‫ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃‬

Awake, O lute and harp;

Let me awake at dawn.

↳ we take it as a subjective genitive, directed outward.

|| Ps 57:9 (Ps 57:8AV).
Ps 57:10
Ps 57:9AV
‫אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י אֲ֝זַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃‬

I will give thanks to you among the various peoples, O Lord*;

I will make psalm melody to you among the nations.

Lord*: a change by the Sopherim from יהוה, Yhvh, to אֲדֹנָי, Adonai. See Gen 18:3 and [CB] App. 32.

|| Ps 108:4 (Ps 108:3AV).

among the nations: we discount the maqqef, as in Ps 44:15 (Ps 44:14AV).
Ps 108:4
Ps 108:3AV
‫אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃‬

I will give thanks to you among the various peoples, O Lord;

I will make psalm melody to you among the nations.

|| Ps 57:10 (Ps 57:9AV).

among the nations: we discount the maqqef, as in Ps 44:15 (Ps 44:14AV).
Ps 57:11
Ps 57:10AV
‫כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃‬

For your kindness is great,

Reaching up to heaven,

As is your truth,

Reaching up to the sky.

|| Ps 108:5 (Ps 108:4AV). Ps 108:5
Ps 108:4AV
‫כִּֽי־גָד֣וֹל מֵֽעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃‬

For your kindness from high above the heavens is great,

As is your truth reaching up to the sky.

|| Ps 57:11 (Ps 57:10AV).
Ps 57:12
Ps 57:11AV
‫ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים עַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃‬

May you be exalted above the heavens, O God;

May your glory be over all the earth.

|| Ps 108:6 (Ps 108:5AV). The verse is also as Ps 57:6 (Ps 57:5AV). Ps 108:6
Ps 108:5AV
‫ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃‬

May you be exalted over the heavens, O God;

May your glory be over all the earth.

|| Ps 57:12 (Ps 57:11AV).
Ps 60:7
Ps 60:5AV
‫לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ *ועננו **וַעֲנֵֽנִי׃‬

In order that your beloved ones may be delivered,

Oh save with your right hand,

And answer {K: us} [Q: me].

The ketiv / qeré issue is a vav / yod issue.

|| Ps 108:7 (Ps 108:6AV).
Ps 108:7
Ps 108:6AV
‫לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃‬

In order that your beloved ones may be delivered,

Oh save with your right hand,

And answer me.

|| Ps 60:7 (Ps 60:5AV).
Ps 60:8
Ps 60:6AV
‫אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃‬

God has said in his holiness,

“I will rejoice,

I will apportion Shechem;

I will allot the Valley of Succoth.

|| Ps 108:8 (Ps 108:7AV).

holiness: or holy place.

allot ← measure out.
Ps 108:8
Ps 108:7AV
‫אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃‬

God has said in his holiness,

“I will rejoice,

I will apportion Shechem;

I will allot the Valley of Succoth.

|| Ps 60:8 (Ps 60:6AV).

holiness: or holy place.

allot ← measure.
Ps 60:9
Ps 60:7AV
‫לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ וְלִ֬י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹֽקְקִי׃‬

Gilead is mine,

And Manasseh is mine,

And Ephraim is the stronghold of my head.

Judah is my lawgiver.

|| Ps 108:9 (Ps 108:8AV).

Gilead: see Gen 31:21.
Ps 108:9
Ps 108:8AV
‫לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃‬

Gilead is mine,

Manasseh is mine,

And Ephraim is the stronghold of my head;

Judah is my lawgiver.

|| Ps 60:9 (Ps 60:7AV).

Gilead: see Gen 31:21.
Ps 60:10
Ps 60:8AV
‫מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עָ֝לַ֗י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי׃‬

Moab is my washing basin,

At Edom I will cast my shoe;

Philistia, you shall suffer harm on my account.”

|| Ps 108:10 (Ps 108:9AV).

cast my shoe: [CB], idiom for taking possession.

you shall suffer harm ← suffer harm! from root רעע. AV differs (triumph thou), from root רוע. Contrast Ps 108:10 (Ps 108:9AV).
Ps 108:10
Ps 108:9AV
‫מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃‬

Moab is my washing basin,

At Edom I will cast my shoe;

Over Philistia, I will shout in triumph.”

|| Ps 60:10 (Ps 60:8AV).

cast my shoe: see Ps 60:10 (Ps 60:8AV).

shout in triumph: from root רוע. Contrast Ps 60:10 (Ps 60:8AV).
Ps 60:11
Ps 60:9AV
‫מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצ֑וֹר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃‬

Who will bring me to a fortified city?

Who will lead me to Edom?

|| Ps 108:11 (Ps 108:10AV). Ps 108:11
Ps 108:10AV
‫מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃‬

Who will bring me to a fortified city?

Who will lead me to Edom?

|| Ps 60:11 (Ps 60:9AV).
Ps 60:12
Ps 60:10AV
‫הֲלֹֽא־אַתָּ֣ה אֱלֹהִ֣ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃‬

Have you not, O God,

Been averse to us?

And will you not, O God,

Go out with our armies?

|| Ps 108:12 (Ps 108:11AV). Ps 108:12
Ps 108:11AV
‫הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃‬

Have you not, O God,

Been averse to us?

And will you not, O God,

Go out with our armies?

|| Ps 60:12 (Ps 60:10AV).
Ps 60:13
Ps 60:11AV
‫הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם׃‬

Oh give us help in adversity,

For man's salvation is false.

|| Ps 108:13 (Ps 108:12AV).

in adversity ← from adversity.

for: causal use of the vav.
Ps 108:13
Ps 108:12AV
‫הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃‬

Oh give us help in adversity,

For man's salvation is false.

|| Ps 60:13 (Ps 60:11AV).

in adversity ← from adversity.

for: causal use of the vav.
Ps 60:14
Ps 60:12AV
‫בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃‬

Let us act valiantly through God,

And he will trample on our adversaries.

|| Ps 108:14 (Ps 108:13AV). Ps 108:14
Ps 108:13AV
‫בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃‬

Let us act valiantly through God,

And he will trample on our adversaries.

|| Ps 60:14 (Ps 60:12AV).
Ps 96:1 ‫שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃‬

Sing a new song to the Lord,

Sing to the Lord,

All the earth,

|| 1 Chr 16:23. 1 Chr 16:23 ‫שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־אֶל־י֖וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃‬

Sing to the Lord, all the earth;

Proclaim his salvation

From one day to the next.

|| Ps 96:1, Ps 96:2.

proclaim ← proclaim as good news.

from one day to the next ← from day to day.
Ps 96:2 ‫שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃‬

Sing to the Lord,

Bless his name;

Proclaim his salvation

From one day to the next.

|| 1 Chr 16:23.

from one day to the next ← from day to day.
1 Chr 16:23 ‫שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־אֶל־י֖וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃‬

Sing to the Lord, all the earth;

Proclaim his salvation

From one day to the next.

|| Ps 96:1, Ps 96:2.

proclaim ← proclaim as good news.

from one day to the next ← from day to day.
Ps 96:3 ‫סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו׃‬

Tell of his glory among the Gentiles

And of his wondrous deeds among all the various peoples.

|| 1 Chr 16:24. 1 Chr 16:24 ‫סַפְּר֤וּ בַגּוֹיִם֙ אֶת־כְּבוֹד֔וֹ בְּכָל־הָעַמִּ֖ים נִפְלְאֹתָֽיו׃‬

Tell of his glory among the Gentiles,

And of his wondrous deeds,

Among all the various peoples.

|| Ps 96:3.
Ps 96:4 ‫כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃‬

For the Lord is great

And much to be praised;

He is awesome

Above all gods.

|| 1 Chr 16:25.

to be praised: gerundival use of the participle.
1 Chr 16:25 ‫כִּי֩ גָד֨וֹל יְהוָ֤ה וּמְהֻלָּל֙ מְאֹ֔ד וְנוֹרָ֥א ה֖וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃‬

For the Lord is great

And much to be praised;

He is awesome

Above all gods.

|| Ps 96:4.

to be praised: gerundival use of the participle.
Ps 96:5 ‫כִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃‬

For all the gods of the nations are idols,

But the Lord made the heavens.

|| 1 Chr 16:26. 1 Chr 16:26 ‫כִּ֠י כָּל־אֱלֹהֵ֤י הָעַמִּים֙ אֱלִילִ֔ים וַיהוָ֖ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃‬

For all the gods of the nations are idols,

But the Lord made the heavens.

|| Ps 96:5.
Ps 96:6 ‫הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃‬

Majesty and splendour are before him;

Strength and magnificence are in his sanctuary.

|| 1 Chr 16:27. 1 Chr 16:27 ‫ה֤וֹד וְהָדָר֙ לְפָנָ֔יו עֹ֥ז וְחֶדְוָ֖ה בִּמְקֹמֽוֹ׃‬

Majesty and splendour are before him;

Strength and joy are in his place.

|| Ps 96:6.
Ps 96:7 ‫הָב֣וּ לַ֭יהוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃‬

Ascribe to the Lord,

You families of nations,

Ascribe glory and strength

To the Lord.

|| 1 Chr 16:28. 1 Chr 16:28 ‫הָב֤וּ לַֽיהוָה֙ מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֔ים הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃‬

Ascribe to the Lord,

You families of nations,

Ascribe glory and strength

To the Lord.

|| Ps 96:7.
Ps 96:8 ‫הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃‬

Ascribe the glory of his name to the Lord;

Make a meal-offering,

And enter into his courtyards.

|| 1 Chr 16:29.

make ← offer.
1 Chr 16:29 ‫הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּבֹ֣אוּ לְפָנָ֔יו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַיהוָ֖ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃‬

Ascribe the glory of his name to the Lord;

Make a meal-offering

And enter in before him.

Worship the Lord

In the splendour of holiness.

|| Ps 96:8, Ps 96:9.

make ← offer.

the splendour of holiness: or, as a Hebraic genitive, holy splendour.
Ps 96:9 ‫הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃‬

Worship the Lord

In the splendour of holiness.

Tremble in his presence,

All the earth.

|| 1 Chr 16:29, 1 Chr 16:30.

the splendour of holiness: or, as a Hebraic genitive, holy splendour.
1 Chr 16:29 ‫הָב֥וּ לַיהוָ֖ה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֤וּ מִנְחָה֙ וּבֹ֣אוּ לְפָנָ֔יו הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַיהוָ֖ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃‬

Ascribe the glory of his name to the Lord;

Make a meal-offering

And enter in before him.

Worship the Lord

In the splendour of holiness.

|| Ps 96:8, Ps 96:9.

make ← offer.

the splendour of holiness: or, as a Hebraic genitive, holy splendour.
Ps 96:9 ‫הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃‬

Worship the Lord

In the splendour of holiness.

Tremble in his presence,

All the earth.

|| 1 Chr 16:29, 1 Chr 16:30.

the splendour of holiness: or, as a Hebraic genitive, holy splendour.
1 Chr 16:30 ‫חִ֤ילוּ מִלְּפָנָיו֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּבֵ֖ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃‬

Tremble in his presence,

All the earth;

Indeed the world will be established

Such that it will not totter.

|| Ps 96:9, Ps 96:10.
Ps 96:10 ‫אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם ׀ יְה֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּ֭בֵל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃‬

Say among the Gentiles,

“The Lord reigns.”

Indeed the world will be established

Such that it will not totter,

And he will judge nations equitably.

|| 1 Chr 16:30. 1 Chr 16:30 ‫חִ֤ילוּ מִלְּפָנָיו֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ אַף־תִּכּ֥וֹן תֵּבֵ֖ל בַּל־תִּמּֽוֹט׃‬

Tremble in his presence,

All the earth;

Indeed the world will be established

Such that it will not totter.

|| Ps 96:9, Ps 96:10.
Ps 96:11 ‫יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃‬

Let the heavens rejoice

And the earth be glad;

Let the sea roar

With its fulness.

Rev 12:12.

|| 1 Chr 16:31, 1 Chr 16:32.

with its fulness ← and its fulness.
1 Chr 16:31 ‫יִשְׂמְח֤וּ הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְתָגֵ֣ל הָאָ֔רֶץ וְיֹאמְר֥וּ בַגּוֹיִ֖ם יְהוָ֥ה מָלָֽךְ׃‬

Let the heavens rejoice

And the earth be glad,

And let them say among the nations,

“The Lord reigns.”

Rev 12:12.

|| Ps 96:11.
Ps 96:11 ‫יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃‬

Let the heavens rejoice

And the earth be glad;

Let the sea roar

With its fulness.

Rev 12:12.

|| 1 Chr 16:31, 1 Chr 16:32.

with its fulness ← and its fulness.
1 Chr 16:32 ‫יִרְעַ֤ם הַיָּם֙ וּמְלוֹא֔וֹ יַעֲלֹ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־בּֽוֹ׃‬

Let the sea roar

With its fulness;

Let the field exult,

And everything in it.

|| Ps 96:11, Ps 96:12.

with its fulness ← and its fulness.
Ps 96:12 ‫יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃‬

Let the field exult,

And everything in it.

Then let all the trees of the forest shout for joy,

|| 1 Chr 16:32, 1 Chr 16:33. 1 Chr 16:32 ‫יִרְעַ֤ם הַיָּם֙ וּמְלוֹא֔וֹ יַעֲלֹ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־בּֽוֹ׃‬

Let the sea roar

With its fulness;

Let the field exult,

And everything in it.

|| Ps 96:11, Ps 96:12.

with its fulness ← and its fulness.
Ps 96:12 ‫יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר׃‬

Let the field exult,

And everything in it.

Then let all the trees of the forest shout for joy,

|| 1 Chr 16:32, 1 Chr 16:33. 1 Chr 16:33 ‫אָ֥ז יְרַנְּנ֖וּ עֲצֵ֣י הַיָּ֑עַר מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּי־בָ֖א לִשְׁפּ֥וֹט אֶת־הָאָֽרֶץ׃‬

Then let the trees of the forest shout for joy,

Before the Lord

When he comes to judge the earth.

|| Ps 96:12, Ps 96:13.
Ps 96:13 ‫לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃‬

Before the Lord

When he comes.

When he comes to judge the earth,

He will judge the world in righteousness,

And the various peoples according to his faithfulness.

|| 1 Chr 16:33. 1 Chr 16:33 ‫אָ֥ז יְרַנְּנ֖וּ עֲצֵ֣י הַיָּ֑עַר מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּי־בָ֖א לִשְׁפּ֥וֹט אֶת־הָאָֽרֶץ׃‬

Then let the trees of the forest shout for joy,

Before the Lord

When he comes to judge the earth.

|| Ps 96:12, Ps 96:13.
Ps 105:1 ‫הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִּשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃‬

Give thanks to the Lord,

Call on his name;

Make his deeds known

Among the various peoples.

|| 1 Chr 16:8. 1 Chr 16:8 ‫הוֹד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃‬

Give thanks to the Lord,

Call on his name;

Make his deeds known

Among the various peoples.

|| Ps 105:1.
Ps 105:2 ‫שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃‬

Sing to him,

Make psalm melody to him;

Meditate on all his wonders.

|| 1 Chr 16:9.

meditate: or speak of.
1 Chr 16:9 ‫שִׁ֤ירוּ לוֹ֙ זַמְּרוּ־ל֔וֹ שִׂ֖יחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָֽיו׃‬

Sing to him,

Make psalm melody to him;

Meditate on all his wonders.

|| Ps 105:2.

meditate: or speak of.
Ps 105:3 ‫הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃‬

Boast in his holy name.

Let the heart of those who seek the Lord rejoice.

|| 1 Chr 16:10.

his holy name ← the name of his holiness, a Hebraic genitive.
1 Chr 16:10 ‫הִֽתְהַֽלְלוּ֙ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֔וֹ יִשְׂמַ֕ח לֵ֖ב מְבַקְשֵׁ֥י יְהוָֽה׃‬

Boast in his holy name.

Let the heart of those who seek the Lord rejoice.

|| Ps 105:3.

his holy name ← the name of his holiness, a Hebraic genitive.
Ps 105:4 ‫דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃‬

Search for the Lord and his strength;

Seek his presence continually.

|| 1 Chr 16:11.

presence ← face.
1 Chr 16:11 ‫דִּרְשׁ֤וּ יְהוָה֙ וְעֻזּ֔וֹ בַּקְּשׁ֥וּ פָנָ֖יו תָּמִֽיד׃‬

Search for the Lord and his strength;

Seek his presence continually.

|| Ps 105:4.

presence ← face.
Ps 105:5 ‫זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃‬

Remember his wonders

Which he has performed

– His miracles

And the judgments of his mouth.

|| 1 Chr 16:12.

of his mouth: i.e. which he pronounced.
1 Chr 16:12 ‫זִכְר֗וּ נִפְלְאֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה מֹפְתָ֖יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיהוּ׃‬

Remember his wonders

Which he has performed

– His miracles

And the judgments of his mouth.

|| Ps 105:5.

of his mouth: i.e. which he pronounces.
Ps 105:6 ‫זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃‬

The seed of Abraham his servant

– The sons of Jacob –

Are his chosen ones.

|| 1 Chr 16:13. 1 Chr 16:13 ‫זֶ֚רַע יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֔וֹ בְּנֵ֥י יַעֲקֹ֖ב בְּחִירָֽיו׃‬

The seed of Israel his servant

– The sons of Jacob –

Are his chosen ones.

|| Ps 105:6.
Ps 105:7 ‫ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃‬

He is the Lord our God;

His principles of justice

Are in the whole land.

|| 1 Chr 16:14. 1 Chr 16:14 ‫ה֚וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּכָל־הָאָ֖רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃‬

He is the Lord our God;

His principles of justice

Are in the whole land.

|| Ps 105:7.
Ps 105:8 ‫זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃‬

He remembers his covenant age-abidingly

– The word he commanded to a thousand generations,

|| 1 Chr 16:15. 1 Chr 16:15 ‫זִכְר֤וּ לְעוֹלָם֙ בְּרִית֔וֹ דָּבָ֥ר צִוָּ֖ה לְאֶ֥לֶף דּֽוֹר׃‬

Remember his covenant age-abidingly

– The word he commanded to a thousand generations,

|| Ps 105:8.
Ps 105:9 ‫אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃‬

The covenant which he made with Abraham –

And his oath to Isaac

|| 1 Chr 16:16.

Isaac: not the usual spelling (sin for tsadé), but also used in Jeremiah and Amos.
1 Chr 16:16 ‫אֲשֶׁ֤ר כָּרַת֙ אֶת־אַבְרָהָ֔ם וּשְׁבוּעָת֖וֹ לְיִצְחָֽק׃‬

The covenant which he made with Abraham –

And his oath to Isaac,

|| Ps 105:9.
Ps 105:10 ‫וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃‬

Which he established as a statute to Jacob,

And as an age-abiding covenant to Israel,

|| 1 Chr 16:17. 1 Chr 16:17 ‫וַיַּעֲמִידֶ֤הָ לְיַעֲקֹב֙ לְחֹ֔ק לְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃‬

Which he established as a statute to Jacob,

And as an age-abiding covenant to Israel,

|| Ps 105:10.
Ps 105:11 ‫לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃‬

When he said,

“To you I will give the land of Canaan,

The allocation of your inheritance”,

|| 1 Chr 16:18. 1 Chr 16:18 ‫לֵאמֹ֗ר לְךָ֙ אֶתֵּ֣ן אֶֽרֶץ־כְּנָ֔עַן חֶ֖בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃‬

When he said,

“To you I will give the land of Canaan,

The allocation of your inheritance”,

|| Ps 105:11.
Ps 105:12 ‫בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃‬

When they were a small company

– Few, but residents in it.

|| 1 Chr 16:19.

a small company ← men of (low) number.

but residents in it: or and foreigners in it.
1 Chr 16:19 ‫בִּֽהְיֽוֹתְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃‬

When you were a small company

– Few, but residents in it.

|| Ps 105:12.

a small company ← men of (low) number.

but residents in it: or and foreigners in it.
Ps 105:13 ‫וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃‬

And they went round from nation to nation

– From one kingdom to another people.

|| 1 Chr 16:20. 1 Chr 16:20 ‫וַיִּֽתְהַלְּכוּ֙ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֔וֹי וּמִמַּמְלָכָ֖ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃‬

And they went round from nation to nation,

And from one kingdom to another people.

|| Ps 105:13.
Ps 105:14 ‫לֹֽא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעָשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃‬

He did not permit man to oppress them,

And he reproved kings concerning them,

|| 1 Chr 16:21. 1 Chr 16:21 ‫לֹא־הִנִּ֤יחַ לְאִישׁ֙ לְעָשְׁקָ֔ם וַיּ֥וֹכַח עֲלֵיהֶ֖ם מְלָכִֽים׃‬

He did not permit man to oppress them,

And he reproved kings concerning them,

|| Ps 105:14.
Ps 105:15 ‫אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃‬

Saying, “Do not touch my anointed ones,

And do not harm my prophets.”

|| 1 Chr 16:22. 1 Chr 16:22 ‫אַֽל־תִּגְּעוּ֙ בִּמְשִׁיחָ֔י וּבִנְבִיאַ֖י אַל־תָּרֵֽעוּ׃ פ‬

Saying, “Do not touch my anointed ones,

And do not harm my prophets.”

|| Ps 105:15.
Ps 106:1 ‫הַֽלְלוּיָ֨הּ ׀ הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃‬

Praise the Lord;

Give thanks to the Lord,

For he is good,

For his kindness is age-abiding.

|| 1 Chr 16:34. 1 Chr 16:34 ‫הוֹד֤וּ לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּֽוֹ׃‬

Give thanks to the Lord,

For he is good,

For his kindness is age-abiding.

|| Ps 106:1.
Ps 106:47 ‫הוֹשִׁיעֵ֨נוּ ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְקַבְּצֵנוּ֮ מִֽן־הַגּ֫וֹיִ֥ם לְ֭הֹדוֹת לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֑ךָ לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃‬

Save us, O Lord our God,

And gather us out of the Gentiles

To give thanks to your holy name

And to exult in praise of you.

|| 1 Chr 16:35.

your holy name ← the name of your holiness, a Hebraic genitive.

exult: or, as [BDB], [AnLx], [Ges-HCL], boast. [ST] has celebrate.

praise of you ← your praise, an objective genitive.
1 Chr 16:35 ‫וְאִמְר֕וּ הוֹשִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגּוֹיִ֑ם לְהֹדוֹת֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃‬

And say,

“Save us, O God of our salvation,

And gather us,

And save us from the Gentiles,

To give thanks to your holy name

And to exult in praise of you.

|| Ps 106:47.

your holy name ← the name of your holiness, a Hebraic genitive.

exult: or, as [BDB], [AnLx], [Ges-HCL], boast.

praise of you ← your praise, an objective genitive.
Ps 106:48 ‫בָּר֤וּךְ־יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כָּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃‬

Blessed be the Lord God of Israel

From age to age,

And let all the people say,

“Amen, praise the Lord.”

|| 1 Chr 16:36. 1 Chr 16:36 ‫בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעוֹלָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃ פ‬

Blessed be the Lord God of Israel

From age to age.”

And all the people said, “Amen”, and they praised the Lord.
|| Ps 106:48.

and they praised: infinitive absolute in the role of a finite verb.
Ps 115:4 ‫עֲ‍ֽ֭צַבֵּיהֶם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃‬

Their idols are of silver and gold;

They are the work of the hands of men.

Rev 9:20.

|| Ps 135:15.

men ← Adam.
Ps 135:15 ‫עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃‬

The idols of the Gentiles are of silver and gold;

They are the works of the hands of man.

Rev 9:20.

|| Ps 115:4.

man ← Adam.
Ps 115:5 ‫פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃‬

They have a mouth,

But they cannot speak;

They have eyes,

But they cannot see.

Rev 9:20.

|| Ps 135:16.
Ps 135:16 ‫פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃‬

They have a mouth,

But they cannot speak;

They have eyes,

But they cannot see.

Rev 9:20.

|| Ps 115:5.
Ps 115:6 ‫אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יִשְׁמָ֑עוּ אַ֥ף לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יְרִיחֽוּן׃‬

They have ears,

But they cannot hear;

They have a nose,

But they cannot smell.

|| Ps 135:17. Ps 135:17 ‫אָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃‬

They have ears,

But they cannot listen;

Moreover, there isn't any breath in their mouth.

|| Ps 115:6.
Ps 115:8 ‫כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃‬

Those who make them

Will become like them,

As will everyone who trusts in them.

|| Ps 135:18. Ps 135:18 ‫כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃‬

Those who make them

Will become like them,

As will everyone who trusts in them.

|| Ps 115:8.
Ps 115:9 ‫יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃‬

O Israel, trust in the Lord.

He is their help and their shield.

|| Ps 135:19. Ps 135:19 ‫בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃‬

O house of Israel, bless the Lord,

O house of Aaron, bless the Lord,

|| Ps 115:9, Ps 115:10.
Ps 115:10 ‫בֵּ֣ית אַ֭הֲרֹן בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃‬

O house of Aaron, trust in the Lord.

He is their help and their shield.

|| Ps 135:19. Ps 135:19 ‫בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃‬

O house of Israel, bless the Lord,

O house of Aaron, bless the Lord,

|| Ps 115:9, Ps 115:10.
Ps 115:11 ‫יִרְאֵ֣י יְ֭הוָה בִּטְח֣וּ בַיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃‬

You who fear the Lord,

Trust in the Lord.

He is their help and their shield.

|| Ps 135:20. Ps 135:20 ‫בֵּ֣ית הַ֭לֵּוִי בָּרֲכ֣וּ אֶת־יְהוָ֑ה יִֽרְאֵ֥י יְ֝הוָ֗ה בָּרֲכ֥וּ אֶת־יְהוָֽה׃‬

O house of Levi, bless the Lord;

You who fear the Lord,

Bless the Lord.

|| Ps 115:11.
Ruth 4:18 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ תּוֹלְד֣וֹת פָּ֔רֶץ פֶּ֖רֶץ הוֹלִ֥יד אֶת־חֶצְרֽוֹן׃‬ This is the genealogy of Perez: Perez begot Hezron, || Gen 46:12, 1 Chr 2:5.

Perez (2x): see Gen 38:29.
1 Chr 2:5 ‫בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס‬ The sons of Perez were Hezron and Hamul. || Ruth 4:18, Gen 46:12.
Ruth 4:19 ‫וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃‬ and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab, || 1 Chr 2:9, 1 Chr 2:10. 1 Chr 2:9 ‫וּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד־ל֑וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי׃‬ And the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel and Ram and Chelubai. || Ruth 4:19.
Ruth 4:19 ‫וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־עַמִּֽינָדָֽב׃‬ and Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab, || 1 Chr 2:9, 1 Chr 2:10. 1 Chr 2:10 ‫וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, the leader of the sons of Judah. || Ruth 4:19, Ruth 4:20.
Ruth 4:20 ‫וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃‬ and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon, || 1 Chr 2:10, 1 Chr 2:11.

Salmon ← Salmah here, but we, as AV, align it with the next verse.
1 Chr 2:10 ‫וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃‬ And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, the leader of the sons of Judah. || Ruth 4:19, Ruth 4:20.
Ruth 4:20 ‫וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן וְנַחְשׁ֖וֹן הוֹלִ֥יד אֶת־שַׂלְמָֽה׃‬ and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon, || 1 Chr 2:10, 1 Chr 2:11.

Salmon ← Salmah here, but we, as AV, align it with the next verse.
1 Chr 2:11 ‫וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃‬ And Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz. || Ruth 4:20, Ruth 4:21 (Ruth MT AV = Salmon).
Ruth 4:21 ‫וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃‬ and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed, || 1 Chr 2:11, 1 Chr 2:12. 1 Chr 2:11 ‫וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃‬ And Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz. || Ruth 4:20, Ruth 4:21 (Ruth MT AV = Salmon).
Ruth 4:21 ‫וְשַׂלְמוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־בֹּ֔עַז וּבֹ֖עַז הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃‬ and Salmon begot Boaz, and Boaz begot Obed, || 1 Chr 2:11, 1 Chr 2:12. 1 Chr 2:12 ‫וּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃‬ And Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse, || Ruth 4:21, Ruth 4:22.

Jesse ← Jishai, but we retain the AV / traditional English name.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.

Jesse (2x): see Ruth 4:17.
1 Chr 2:12 ‫וּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃‬ And Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse, || Ruth 4:21, Ruth 4:22.

Jesse ← Jishai, but we retain the AV / traditional English name.
Ruth 4:22 ‫וְעֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃‬ and Obed begot Jesse, and Jesse begot David. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, 1 Chr 2:12, 1 Chr 2:15.

Jesse (2x): see Ruth 4:17.
1 Chr 2:15 ‫אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃‬ Ozem the sixth, and David the seventh. || 1 Sam 16:11, 1 Sam 16:12, 1 Sam 16:13, Ruth 4:22.
Ezra 1:1 ‫וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְכ֙וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִכְל֥וֹת דְּבַר־יְהוָ֖ה מִפִּ֣י יִרְמְיָ֑ה הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ כֹּ֣רֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַיַּֽעֲבֶר־קוֹל֙ בְּכָל־מַלְכוּת֔וֹ וְגַם־בְּמִכְתָּ֖ב לֵאמֹֽר׃‬ Now in the first year of Cyrus king of Persia, in fulfilling the word of the Lord from the speech of Jeremiah, the Lord aroused the spirit of Cyrus king of Persia, so that he had a proclamation made throughout his kingdom, and also by a letter, saying, || 2 Chr 36:22.

Cyrus (2x)Coresh, but we retain the AV / traditional English name.

in fulfilling ← to be completed. Gerundial use of the infinitive.

speech ← mouth.

had a proclamation made ← caused a voice to pass through.

throughout ← in all.
2 Chr 36:22 ‫וּבִשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְכ֙וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִכְל֥וֹת דְּבַר־יְהוָ֖ה בְּפִ֣י יִרְמְיָ֑הוּ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֙וּחַ֙ כּ֣וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַיַּֽעֲבֶר־קוֹל֙ בְּכָל־מַלְכוּת֔וֹ וְגַם־בְּמִכְתָּ֖ב לֵאמֹֽר׃ ס‬ Now in the first year of Cyrus king of Persia, in fulfilling the word of the Lord by the speech of Jeremiah, the Lord aroused the spirit of Cyrus king of Persia, and he had a proclamation made throughout his kingdom, and also by a letter, saying, || Ezra 1:1.

Cyrus (2x)Coresh, but we retain the AV / traditional English name.

in fulfilling ← to be completed. Gerundial use of the infinitive.

speech ← mouth.

had a proclamation made ← caused a voice to pass through.

throughout ← in all.
Ezra 1:2 ‫כֹּ֣ה אָמַ֗ר כֹּ֚רֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס כֹּ֚ל מַמְלְכ֣וֹת הָאָ֔רֶץ נָ֣תַן לִ֔י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֥ר בִּֽיהוּדָֽה׃‬ This is what Cyrus king of Persia says: ‘The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the world, and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. || 2 Chr 36:23.

this is whatthus.

has given: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

of the world: or of the land, i.e. of the eastern world of antiquity.
2 Chr 36:23 ‫כֹּה־אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃‬ This is what Cyrus king of Persia says: ‘The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the world, and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you from all his people to participate? May the Lord his God be with him, and let him go up.’ ” || Ezra 1:2, Ezra 1:3.

this is whatthus.

has given: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

of the world: or of the land, i.e. of the eastern world of antiquity.
Ezra 1:3 ‫מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהִ֤י אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וְיַ֕עַל לִירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּיהוּדָ֑ה וְיִ֗בֶן אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל ה֥וּא הָאֱלֹהִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בִּירוּשָׁלִָֽם׃‬ Who is there among you from all his people to participate? May his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and let him build the house of the Lord God of Israel – of the God who is in Jerusalem. || 2 Chr 36:23. 2 Chr 36:23 ‫כֹּה־אָמַ֞ר כּ֣וֹרֶשׁ ׀ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֗ס כָּל־מַמְלְכ֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ נָ֣תַן לִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְהֽוּא־פָקַ֤ד עָלַי֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת בִּירוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֑ה מִֽי־בָכֶ֣ם מִכָּל־עַמּ֗וֹ יְהוָ֧ה אֱלֹהָ֛יו עִמּ֖וֹ וְיָֽעַל׃‬ This is what Cyrus king of Persia says: ‘The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the world, and he has charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you from all his people to participate? May the Lord his God be with him, and let him go up.’ ” || Ezra 1:2, Ezra 1:3.

this is whatthus.

has given: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

of the world: or of the land, i.e. of the eastern world of antiquity.
Ezra 2:1 ‫וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה *נבוכדנצור **נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃‬ And the following are the fraternity of the province who came back up from the displaced body of deportees, whom {Q: Nebuchadnezzar} [K: Nebuchadnezzor] king of Babylon deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. || Neh 7:6.

the following ← these.

fraternity ← sons. Similarly often throughout the chapter. Are the names following the word towns, e.g. Bethlehem, Jericho, Ramah, or people, P(h)arosh, Shephatiah etc.? We choose a word that accommodates both senses, fraternity. AV differs (children).
Neh 7:6 ‫אֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיָּשׁ֧וּבוּ לִֽירוּשָׁלִַ֛ם וְלִיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃‬ The following are the fraternity of the province who came back up from the displaced body of deportees whom Nebuchadnezzar king of Babylon deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his own city. || Ezra 2:1.

the following ← these.

fraternity ← sons. Similarly often throughout the chapter. See Ezra 2:1.
Ezra 2:2 ‫אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ עִם־זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel was as follows: || Neh 7:7.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.

Mordecai: see Esth 2:5.

Mispar: AV= Mishpar.
Neh 7:7 ‫הַבָּאִ֣ים עִם־זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְחֶמְיָ֡ה עֲ֠זַרְיָה רַֽעַמְיָ֨ה נַחֲמָ֜נִי מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפֶּ֥רֶת בִּגְוַ֖י נְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס‬ Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah. The number of men of the people of Israel was as follows: || Ezra 2:2.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.

Mordecai: see Esth 2:5.
Ezra 2:3 ‫בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Parosh numbered two thousand one hundred and seventy-two; || Neh 7:8.

fraternity: see note on Ezra 2:1.
Neh 7:8 ‫בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה וְשִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Parosh numbered two thousand one hundred and seventy-two; || Ezra 2:3.

fraternity: see Ezra 2:1.
Ezra 2:4 ‫בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Shephatiah numbered three hundred and seventy-two; || Neh 7:9. Neh 7:9 ‫בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Shephatiah numbered three hundred and seventy-two; || Ezra 2:4.
Ezra 2:5 ‫בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃ ס‬ the fraternity of Arah numbered seven hundred and seventy-five; || Neh 7:10. Neh 7:10 ‫בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Arah numbered six hundred and fifty-two; || Ezra 2:5.
Ezra 2:6 ‫בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס‬ the fraternity of Pahath-Moab, of the line of the sons of Jeshua-Joab, numbered two thousand eight hundred and twelve; || Neh 7:11.

Pahath-Moab ← the governor of Moab, but it seems to be a name, also of a man, as in Ezra 8:4, Neh 7:11. The word for governor occurs in Ezra 5:3, in an Aramaic section.
Neh 7:11 ‫בְּנֵֽי־פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ וְיוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם וּשְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס‬ the fraternity of Pahath-Moab, of the line of the fraternity of Jeshua-Joab, numbered two thousand eight hundred and eighteen; || Ezra 2:6.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.
Ezra 2:7 ‫בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Elam numbered one thousand two hundred and fifty-four; || Neh 7:12. Neh 7:12 ‫בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Elam numbered one thousand two hundred and fifty-four; || Ezra 2:7.
Ezra 2:8 ‫בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Zattu numbered nine hundred and forty-five; || Neh 7:13.

Zattu: see Neh 10:15 (Neh 10:14AV).
Neh 7:13 ‫בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Zattu numbered eight hundred and forty-five; || Ezra 2:8.

Zattu: see Neh 10:15 (Neh 10:14AV).
Ezra 2:9 ‫בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ ס‬ the fraternity of Zaccai numbered seven hundred and sixty; || Neh 7:14. Neh 7:14 ‫בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃ ס‬ the fraternity of Zaccai numbered seven hundred and sixty; || Ezra 2:9.
Ezra 2:10 ‫בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Bani numbered six hundred and forty-two; || Neh 7:15. Neh 7:15 ‫בְּנֵ֣י בִנּ֔וּי שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the fraternity of Binnui numbered six hundred and forty-eight; || Ezra 2:10.
Ezra 2:11 ‫בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Bebai numbered six hundred and twenty-three; || Neh 7:16. Neh 7:16 ‫בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the fraternity of Bebai numbered six hundred and twenty-eight; || Ezra 2:11.
Ezra 2:12 ‫בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Azgad numbered one thousand two hundred and twenty-two; || Neh 7:17. Neh 7:17 ‫בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אַלְפַּ֕יִם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Azgad numbered two thousand three hundred and twenty-two; || Ezra 2:12.
Ezra 2:13 ‫בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Adonikam numbered six hundred and sixty-six; || Neh 7:18. Neh 7:18 ‫בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Adonikam numbered six hundred and sixty-seven; || Ezra 2:13.
Ezra 2:14 ‫בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Bigvai numbered two thousand and fifty-six; || Neh 7:19. Neh 7:19 ‫בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Bigvai numbered two thousand and sixty-seven; || Ezra 2:14.
Ezra 2:15 ‫בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Adin numbered four hundred and fifty-four; || Neh 7:20. Neh 7:20 ‫בְּנֵ֣י עָדִ֔ין שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Adin numbered six hundred and fifty-five; || Ezra 2:15.
Ezra 2:16 ‫בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the fraternity of Ater, of Hezekiah's line, numbered ninety-eight; || Neh 7:21. Neh 7:21 ‫בְּנֵֽי־אָטֵ֥ר לְחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the fraternity of Ater, of Hezekiah's line, numbered ninety-eight; || Ezra 2:16.
Ezra 2:17 ‫בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Bezai numbered three hundred and twenty-three; || Neh 7:23. Neh 7:23 ‫בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Bezai numbered three hundred and twenty-four; || Ezra 2:17.
Ezra 2:18 ‫בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס‬ the fraternity of Jorah numbered one hundred and twelve; || Neh 7:24. Neh 7:24 ‫בְּנֵ֣י חָרִ֔יף מֵאָ֖ה שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ ס‬ the fraternity of Hariph numbered one hundred and twelve; || Ezra 2:18.
Ezra 2:19 ‫בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Hashum numbered two hundred and twenty-three; || Neh 7:22. Neh 7:22 ‫בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the fraternity of Hashum numbered three hundred and twenty-eight; || Ezra 2:19.
Ezra 2:20 ‫בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Gibbar numbered ninety-five; || Neh 7:25. Neh 7:25 ‫בְּנֵ֥י גִבְע֖וֹן תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Gibeon numbered ninety-five; || Ezra 2:20.

Gibeon: see Josh 9:3.
Ezra 2:21 ‫בְּנֵ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Bethlehem numbered one hundred and twenty-three; || Neh 7:26.

Bethlehem: see Gen 35:19.
Neh 7:26 ‫אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־לֶ֙חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the men of Bethlehem and Netophah numbered one hundred and eighty-eight; || Ezra 2:21, Ezra 2:22.

Bethlehem: see Gen 35:19.
Ezra 2:22 ‫אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃‬ the men of Netophah numbered fifty-six; || Neh 7:26. Neh 7:26 ‫אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־לֶ֙חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the men of Bethlehem and Netophah numbered one hundred and eighty-eight; || Ezra 2:21, Ezra 2:22.

Bethlehem: see Gen 35:19.
Ezra 2:23 ‫אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the men of Anathoth numbered one hundred and twenty-eight; || Neh 7:27. Neh 7:27 ‫אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the men of Anathoth numbered one hundred and twenty-eight; || Ezra 2:23.
Ezra 2:24 ‫בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Azmaveth numbered forty-two; || Neh 7:28. Neh 7:28 ‫אַנְשֵׁ֥י בֵית־עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the men of Beth-Azmaveth numbered forty-two; || Ezra 2:24.
Ezra 2:25 ‫בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Kiriath-Arim, Chephirah and Beeroth numbered seven hundred and forty-three; || Neh 7:29.

Kiriath-Arim: AV= Kirjath-arim, but sometimes with an “i” in Kiriathaim.
Neh 7:29 ‫אַנְשֵׁ֨י קִרְיַ֤ת יְעָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth numbered seven hundred and forty-three; || Ezra 2:25.

Kiriath-Jearim: see Josh 9:17.
Ezra 2:26 ‫בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס‬ the fraternity of Ramah and Geba numbered six hundred and twenty-one; || Neh 7:30.

Ramah ← the Ramah.

Geba: AV differs, having the pausal form Gaba here. See Josh 18:24.
Neh 7:30 ‫אַנְשֵׁ֤י הָֽרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס‬ the men of Ramah and Geba numbered six hundred and twenty-one; || Ezra 2:26.

Ramah ← the Ramah.
Ezra 2:27 ‫אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the men of Michmas numbered one hundred and twenty-two; || Neh 7:31.

Michmas: see 1 Sam 13:2.
Neh 7:31 ‫אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the men of Michmas numbered one hundred and twenty-two; || Ezra 2:27.

Michmas: see 1 Sam 13:2.
Ezra 2:28 ‫אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the men of Beth-El and Ai numbered two hundred and twenty-three; || Neh 7:32.

Ai ← the Ai.
Neh 7:32 ‫אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־אֵל֙ וְהָעָ֔י מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the men of Beth-El and Ai numbered one hundred and twenty-three; || Ezra 2:28.

Ai: see Josh 7:2.
Ezra 2:29 ‫בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Nebo numbered fifty-two; || Neh 7:33. Neh 7:33 ‫אַנְשֵׁ֥י נְב֛וֹ אַחֵ֖ר חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the men of the other Nebo numbered fifty-two; || Ezra 2:29.
Ezra 2:31 ‫בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of the other Elam numbered one thousand two hundred and fifty-four; || Neh 7:34. Neh 7:34 ‫בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the fraternity of the other Elam numbered one thousand two hundred and fifty-four; || Ezra 2:31.
Ezra 2:32 ‫בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ ס‬ the fraternity of Harim numbered three hundred and twenty; || Neh 7:35. Neh 7:35 ‫בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ ס‬ the fraternity of Harim numbered three hundred and twenty; || Ezra 2:32.
Ezra 2:33 ‫בְּנֵי־לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Lod, Hadid and Ono numbered seven hundred and twenty-five; || Neh 7:37. Neh 7:37 ‫בְּנֵי־לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃ ס‬ the fraternity of Lod, Hadid and Ono numbered seven hundred and twenty-one; || Ezra 2:33.
Ezra 2:34 ‫בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Jericho numbered three hundred and forty-five; || Neh 7:36.

Jericho ← Jerecho, but we retain the AV / traditional English name.
Neh 7:36 ‫בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ the fraternity of Jericho numbered three hundred and forty-five; || Ezra 2:34.
Ezra 2:35 ‫בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃ ס‬ the fraternity of Senaah numbered three thousand six hundred and thirty; || Neh 7:38. Neh 7:38 ‫בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃ פ‬ the fraternity of Senaah numbered three thousand nine hundred and thirty; || Ezra 2:35.
Ezra 2:36 ‫הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the priests who were the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, numbered nine hundred and seventy-three; || Neh 7:39.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.
Neh 7:39 ‫הַֽכֹּהֲנִ֑ים בְּנֵ֤י יְדַֽעְיָה֙ לְבֵ֣ית יֵשׁ֔וּעַ תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ ס‬ the priests who were the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, numbered nine hundred and seventy-three; || Ezra 2:36.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.
Ezra 2:37 ‫בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Immer numbered one thousand and fifty-two; || Neh 7:40. Neh 7:40 ‫בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר אֶ֖לֶף חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the fraternity of Immer numbered one thousand and fifty-two; || Ezra 2:37.
Ezra 2:38 ‫בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Pashhur numbered one thousand two hundred and forty-seven; || Neh 7:41.

Pashhur: see Jer 20:1.
Neh 7:41 ‫בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ ס‬ the fraternity of Pashhur numbered one thousand two hundred and forty-seven; || Ezra 2:38.

Pashhur: see Jer 20:1.
Ezra 2:39 ‫בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף וְשִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס‬ the fraternity of Harim numbered one thousand and seventeen; || Neh 7:42. Neh 7:42 ‫בְּנֵ֣י חָרִ֔ם אֶ֖לֶף שִׁבְעָ֥ה עָשָֽׂר׃ פ‬ the fraternity of Harim numbered one thousand and seventeen; || Ezra 2:39.
Ezra 2:40 ‫הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵי־יֵשׁ֧וּעַ וְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י הוֹדַוְיָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the Levites, the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, numbered seventy-four; || Neh 7:43.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.
Neh 7:43 ‫הַלְוִיִּ֑ם בְּנֵֽי־יֵשׁ֧וּעַ לְקַדְמִיאֵ֛ל לִבְנֵ֥י לְהוֹדְוָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס‬ the Levites, the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, numbered seventy-four; || Ezra 2:40.

Jeshua: see 1 Chr 24:11.

Hodevah: elsewhere usually Hodaviah.
Ezra 2:41 ‫הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ פ‬ the singers, the sons of Asaph, numbered one hundred and twenty-eight; || Neh 7:44. Neh 7:44 ‫הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the singers, the sons of Asaph, numbered one hundred and forty-eight; || Ezra 2:41.
Ezra 2:42 ‫בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵי־טַלְמ֣וֹן בְּנֵי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י הַכֹּ֕ל מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃ פ‬ the sons of the gatekeepers – the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai – numbered in total one hundred and thirty-nine. || Neh 7:45. Neh 7:45 ‫הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵֽי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵֽי־טַלְמֹ֣ן בְּנֵֽי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס‬ the gatekeepers, the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, numbered one hundred and thirty-eight. || Ezra 2:42.
Ezra 2:43 ‫הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־צִיחָ֥א בְנֵי־חֲשׂוּפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃‬ The temple-servants, the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, || Neh 7:46. Neh 7:46 ‫הַנְּתִינִ֑ים בְּנֵי־צִחָ֥א בְנֵי־חֲשֻׂפָ֖א בְּנֵ֥י טַבָּעֽוֹת׃‬ The temple-servants, the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, || Ezra 2:43.

Hasupha: AV= Hashupha here, but not in Ezra 2:43.
Ezra 2:44 ‫בְּנֵי־קֵרֹ֥ס בְּֽנֵי־סִֽיעֲהָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃‬ the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, || Neh 7:47. Neh 7:47 ‫בְּנֵי־קֵירֹ֥ס בְּנֵי־סִיעָ֖א בְּנֵ֥י פָדֽוֹן׃‬ the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon, || Ezra 2:44.
Ezra 2:45 ‫בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י עַקּֽוּב׃‬ the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub, || Neh 7:48. Neh 7:48 ‫בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי׃‬ the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai, || Ezra 2:45, Ezra 2:46.

Lebanah: AV= Lebana here.

Hagabah: AV= Hagaba here.
Ezra 2:46 ‫בְּנֵי־חָגָ֥ב בְּנֵי־*שמלי **שַׁלְמַ֖י בְּנֵ֥י חָנָֽן׃‬ the sons of Hagab, the sons of {Q: Shalmai} [K: Shamlai], the sons of Hanan, || Neh 7:48, Neh 7:49. Neh 7:48 ‫בְּנֵי־לְבָנָ֥ה בְנֵי־חֲגָבָ֖ה בְּנֵ֥י שַׁלְמָֽי׃‬ the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai, || Ezra 2:45, Ezra 2:46.

Lebanah: AV= Lebana here.

Hagabah: AV= Hagaba here.
Ezra 2:46 ‫בְּנֵי־חָגָ֥ב בְּנֵי־*שמלי **שַׁלְמַ֖י בְּנֵ֥י חָנָֽן׃‬ the sons of Hagab, the sons of {Q: Shalmai} [K: Shamlai], the sons of Hanan, || Neh 7:48, Neh 7:49. Neh 7:49 ‫בְּנֵי־חָנָ֥ן בְּנֵי־גִדֵּ֖ל בְּנֵי־גָֽחַר׃‬ the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, || Ezra 2:46, Ezra 2:47.
Ezra 2:47 ‫בְּנֵי־גִדֵּ֥ל בְּנֵי־גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃‬ the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, || Neh 7:49, Neh 7:50. Neh 7:49 ‫בְּנֵי־חָנָ֥ן בְּנֵי־גִדֵּ֖ל בְּנֵי־גָֽחַר׃‬ the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar, || Ezra 2:46, Ezra 2:47.
Ezra 2:47 ‫בְּנֵי־גִדֵּ֥ל בְּנֵי־גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃‬ the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, || Neh 7:49, Neh 7:50. Neh 7:50 ‫בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃‬ the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, || Ezra 2:47, Ezra 2:48.
Ezra 2:48 ‫בְּנֵי־רְצִ֥ין בְּנֵי־נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃‬ the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, || Neh 7:50, Neh 7:51. Neh 7:50 ‫בְּנֵי־רְאָיָ֥ה בְנֵי־רְצִ֖ין בְּנֵ֥י נְקוֹדָֽא׃‬ the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda, || Ezra 2:47, Ezra 2:48.
Ezra 2:48 ‫בְּנֵי־רְצִ֥ין בְּנֵי־נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃‬ the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, || Neh 7:50, Neh 7:51. Neh 7:51 ‫בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃‬ the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, || Ezra 2:48, Ezra 2:49.

Uzza: see 2 Sam 6:3.

Paseah: AV= Phaseah here, but not in Ezra 2:49. Phaseah is the lenited form (ph for p).
Ezra 2:49 ‫בְּנֵי־עֻזָּ֥א בְנֵי־פָסֵ֖חַ בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃‬ the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, || Neh 7:51, Neh 7:52.

Uzza: see 2 Sam 6:3.
Neh 7:51 ‫בְּנֵי־גַזָּ֥ם בְּנֵי־עֻזָּ֖א בְּנֵ֥י פָסֵֽחַ׃‬ the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah, || Ezra 2:48, Ezra 2:49.

Uzza: see 2 Sam 6:3.

Paseah: AV= Phaseah here, but not in Ezra 2:49. Phaseah is the lenited form (ph for p).
Ezra 2:49 ‫בְּנֵי־עֻזָּ֥א בְנֵי־פָסֵ֖חַ בְּנֵ֥י בֵסָֽי׃‬ the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, || Neh 7:51, Neh 7:52.

Uzza: see 2 Sam 6:3.
Neh 7:52 ‫בְּנֵי־בֵסַ֥י בְּנֵי־מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י *נפושסים **נְפִֽישְׁסִֽים׃‬ the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of {Q: Nephishesim} [K: Nephushesim], || Ezra 2:49, Ezra 2:50.
Ezra 2:50 ‫בְּנֵי־אַסְנָ֥ה בְנֵי־*מעינים **מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י *נפיסים **נְפוּסִֽים׃‬ the sons of Asnah, the sons of {Q: Meunim} [K: Meinim], the sons of {Q: Nephusim} [K: Nephisim], || Neh 7:52.

Meunim (qeré): AV= Mehunim.
Neh 7:52 ‫בְּנֵי־בֵסַ֥י בְּנֵי־מְעוּנִ֖ים בְּנֵ֥י *נפושסים **נְפִֽישְׁסִֽים׃‬ the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of {Q: Nephishesim} [K: Nephushesim], || Ezra 2:49, Ezra 2:50.
Ezra 2:51 ‫בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃‬ the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, || Neh 7:53. Neh 7:53 ‫בְּנֵי־בַקְבּ֥וּק בְּנֵֽי־חֲקוּפָ֖א בְּנֵ֥י חַרְחֽוּר׃‬ the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, || Ezra 2:51.
Ezra 2:52 ‫בְּנֵי־בַצְל֥וּת בְּנֵי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃‬ the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha, || Neh 7:54. Neh 7:54 ‫בְּנֵי־בַצְלִ֥ית בְּנֵֽי־מְחִידָ֖א בְּנֵ֥י חַרְשָֽׁא׃‬ the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha, || Ezra 2:52.
Ezra 2:53 ‫בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃‬ the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah, || Neh 7:55.

Tamah: AV= Thamah here, but Tamah in Neh 7:55.
Neh 7:55 ‫בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃‬ the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah, || Ezra 2:53.
Ezra 2:54 ‫בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃‬ the sons of Neziah, the sons of Hatipha, || Neh 7:56. Neh 7:56 ‫בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃‬ the sons of Neziah, the sons of Hatipha, || Ezra 2:54.
Ezra 2:55 ‫בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סֹטַ֥י בְּנֵי־הַסֹּפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרוּדָֽא׃‬ the sons of Solomon's servants, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda, || Neh 7:57.

Sophereth ← Hassophereth, i.e. the scribe (feminine).
Neh 7:57 ‫בְּנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה בְּנֵי־סוֹטַ֥י בְּנֵי־סוֹפֶ֖רֶת בְּנֵ֥י פְרִידָֽא׃‬ the sons of Solomon's servants, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida, || Ezra 2:55.
Ezra 2:56 ‫בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃‬ the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel, || Neh 7:58. Neh 7:58 ‫בְּנֵי־יַעְלָ֥א בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃‬ the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, || Ezra 2:56.
Ezra 2:57 ‫בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמִֽי׃‬ the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of the Zebaim, the sons of Ami – || Neh 7:59. Neh 7:59 ‫בְּנֵ֧י שְׁפַטְיָ֣ה בְנֵֽי־חַטִּ֗יל בְּנֵ֛י פֹּכֶ֥רֶת הַצְּבָיִ֖ים בְּנֵ֥י אָמֽוֹן׃‬ the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of the Zebaim, the sons of Amon – || Ezra 2:57.
Ezra 2:58 ‫כָּ֨ל־הַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ all the temple-servants and the sons of Solomon's servants numbered three hundred and ninety-two. || Neh 7:60. Neh 7:60 ‫כָּל־הַ֨נְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ פ‬ all the temple-servants and the sons of Solomon's servants numbered three hundred and ninety-two. || Ezra 2:58.
Ezra 2:59 ‫וְאֵ֗לֶּה הָֽעֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדָּ֖ן אִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃‬ And the following are those who went up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, but they could not specify their paternal house or their family line – whether they were of Israel – : || Neh 7:61.

the following ← these.

Tel-Harsha: AV= Tel-harsa here, as if with a שׂ, but different again in Neh 7:61.

specify ← tell.

family line ← seed.
Neh 7:61 ‫וְאֵ֗לֶּה הָֽעוֹלִים֙ מִתֵּ֥ל מֶ֙לַח֙ תֵּ֣ל חַרְשָׁ֔א כְּר֥וּב אַדּ֖וֹן וְאִמֵּ֑ר וְלֹ֣א יָכְל֗וּ לְהַגִּ֤יד בֵּית־אֲבוֹתָם֙ וְזַרְעָ֔ם אִ֥ם מִיִּשְׂרָאֵ֖ל הֵֽם׃‬ And the following are those who came up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, but they could not specify their paternal house or their family line – whether they were of Israel – : || Ezra 2:59.

the following ← these.

Tel-Harsha: AV= Tel-haresha here, not recognizing a closed syllable, but different again in Ezra 2:59.

specify ← tell.

family line ← seed.
Ezra 2:60 ‫בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the sons of Delaiah, the sons of Tobiah and the sons of Nekoda, who numbered six hundred and fifty-two, || Neh 7:62.

Tobiah: AV also has Tobiah in Ezra and Nehemiah, but Tobijah in Zechariah and 2 Chronicles, which may reflect the dagesh in the yod.
Neh 7:62 ‫בְּנֵי־דְלָיָ֥ה בְנֵֽי־טוֹבִיָּ֖ה בְּנֵ֣י נְקוֹדָ֑א שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ ס‬ the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, who numbered six hundred and forty-two, || Ezra 2:60.
Ezra 2:61 ‫וּמִבְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃‬ and those of the sons of the priests who were the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was named after them. || Neh 7:63.

Hobaiah: AV= Habaiah.

Hakkoz: AV= Koz. One could read the Koz.

Gileadite: see Gen 31:21.

named after them ← called after their name.
Neh 7:63 ‫וּמִן־הַכֹּ֣הֲנִ֔ים בְּנֵ֥י חֳבַיָּ֖ה בְּנֵ֣י הַקּ֑וֹץ בְּנֵ֣י בַרְזִלַּ֗י אֲשֶׁ֣ר לָ֠קַח מִבְּנ֞וֹת בַּרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ אִשָּׁ֔ה וַיִּקָּרֵ֖א עַל־שְׁמָֽם׃‬ and those of the priests who were the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was named after them. || Ezra 2:61.

Hobaiah: see Ezra 2:61.

Hakkoz: see Neh 3:21.

Gileadite: see Gen 31:21.

named after them ← called after their name.
Ezra 2:62 ‫אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑אוּ וַֽיְגֹאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃‬ These looked for their registration among those registered by genealogy, but they were not found, so they were disqualified from the priesthood as extraneous. || Neh 7:64.

registration ← writing.

were disqualified ... as extraneous ← were polluted.
Neh 7:64 ‫אֵ֗לֶּה בִּקְשׁ֧וּ כְתָבָ֛ם הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים וְלֹ֣א נִמְצָ֑א וַיְגֹֽאֲל֖וּ מִן־הַכְּהֻנָּֽה׃‬ These looked for their registration among those registered by genealogy, but it wasn't found, and they were disqualified from the priesthood as extraneous. || Ezra 2:62.

registration ← writing.

were disqualified ... as extraneous ← were polluted.
Ezra 2:63 ‫וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד כֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וּלְתֻמִּֽים׃‬ And the governor told them that they were not to eat anything from the holy of holies until a priest should stand with Urim and Thummim. || Neh 7:65.

governor ← Tirshatha. A Persian word [CB], [biblehub.com]. See Neh 8:9.

Urim and Thummim: see Ex 28:30.
Neh 7:65 ‫וַיֹּ֤אמֶר הַתִּרְשָׁ֙תָא֙ לָהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יֹאכְל֖וּ מִקֹּ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים עַ֛ד עֲמֹ֥ד הַכֹּהֵ֖ן לְאוּרִ֥ים וְתוּמִּֽים׃‬ And the governor told them that they were not to eat anything from the holy of holies until the priest should stand with Urim and Thummim. || Ezra 2:63.

governor: see Ezra 2:63.

stand with ← stand for.

Urim and Thummim: see Ex 28:30.
Ezra 2:64 ‫כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת שִׁשִּֽׁים׃‬ The whole convocation together numbered forty-two thousand three hundred and sixty people, || Neh 7:66. Neh 7:66 ‫כָּל־הַקָּהָ֖ל כְּאֶחָ֑ד אַרְבַּ֣ע רִבּ֔וֹא אַלְפַּ֖יִם שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃‬ The whole convocation together numbered forty-two thousand three hundred and sixty people, || Ezra 2:64.

together ← as one.
Ezra 2:65 ‫מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֛ם מְשֹׁרְרִ֥ים וּֽמְשֹׁרְר֖וֹת מָאתָֽיִם׃‬ apart from these menservants and maidservants of theirs – seven thousand three hundred and thirty-seven of them. And they also had two hundred male and female singers. || Neh 7:67. Neh 7:67 ‫מִ֠לְּבַד עַבְדֵיהֶ֤ם וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙ אֵ֔לֶּה שִׁבְעַ֣ת אֲלָפִ֔ים שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְשִׁבְעָ֑ה וְלָהֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃ ס‬ apart from these menservants and maidservants of theirs – seven thousand three hundred and thirty-seven of them. And they also had two hundred and forty-five male and female singers. || Ezra 2:65.

THE AV INSERTS AN EXTRA VERSE AFTER THIS VERSE. Absent in LXX, Vulgate. The verse is found in some manuscripts [BHS-CA], [CB]. The contents are as most of Ezra 2:66.
Ezra 2:67 ‫גְּמַ֨לֵּיהֶ֔ם אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃ פ‬ their camels, four hundred and thirty-five; the donkeys, six thousand seven hundred and twenty. || Neh 7:68 (Neh 7:69AV). Neh 7:68
Neh 7:69AV
‫גְּמַלִּ֕ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה ס חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃‬ There were four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys. || Ezra 2:67.
Ezra 2:68 ‫וּמֵרָאשֵׁי֙ הָֽאָב֔וֹת בְּבוֹאָ֕ם לְבֵ֥ית יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בִּירוּשָׁלִָ֑ם הִֽתְנַדְּבוּ֙ לְבֵ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהַעֲמִיד֖וֹ עַל־מְכוֹנֽוֹ׃‬ And when some of the paternal heads came to the house of the Lord which is in Jerusalem, they gave freewill-offerings for the house of God, to set it on its foundation. || Neh 7:69 (Neh 7:70AV). Neh 7:69
Neh 7:70AV
‫וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֙לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And some of the paternal heads contributed to the work. The governor gave one thousand darics of gold to the treasury, fifty bowls and five hundred and thirty priests' gowns. || Ezra 2:68, Ezra 2:69.

some of ← (some) of the whole.

contributed ← gave.

darics: a daric is a gold coin.
Ezra 2:69 ‫כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס‬ They contributed according to their means to the treasury for the work: sixty-one thousand darics of gold, five thousand manehs of silver, and one hundred priests' gowns. || Neh 7:69, Neh 7:70, Neh 7:71 (Neh 7:70AV, Neh 7:71AV, Neh 7:72AV).

contributed ← gave.

darics: a daric is a gold coin.

manehs: 1 maneh = 100 shekels. See 1 Ki 10:17.
Neh 7:69
Neh 7:70AV
‫וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֔וֹת נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֙לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃‬ And some of the paternal heads contributed to the work. The governor gave one thousand darics of gold to the treasury, fifty bowls and five hundred and thirty priests' gowns. || Ezra 2:68, Ezra 2:69.

some of ← (some) of the whole.

contributed ← gave.

darics: a daric is a gold coin.
Ezra 2:69 ‫כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס‬ They contributed according to their means to the treasury for the work: sixty-one thousand darics of gold, five thousand manehs of silver, and one hundred priests' gowns. || Neh 7:69, Neh 7:70, Neh 7:71 (Neh 7:70AV, Neh 7:71AV, Neh 7:72AV).

contributed ← gave.

darics: a daric is a gold coin.

manehs: 1 maneh = 100 shekels. See 1 Ki 10:17.
Neh 7:70
Neh 7:71AV
‫וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת נָֽתְנוּ֙ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמוֹנִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבּ֑וֹת וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם׃‬ And some of the paternal heads gave twenty thousand darics of gold and two thousand two hundred manehs of silver to the treasury of the work. || Ezra 2:69.

darics: a daric is a gold coin.

manehs: 1 maneh = 100 shekels. See 1 Ki 10:17.
Ezra 2:69 ‫כְּכֹחָ֗ם נָתְנוּ֮ לְאוֹצַ֣ר הַמְּלָאכָה֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שֵׁשׁ־רִבֹּ֣אות וָאֶ֔לֶף ס וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים חֲמֵ֣שֶׁת אֲלָפִ֑ים וְכָתְנֹ֥ת כֹּהֲנִ֖ים מֵאָֽה׃ ס‬ They contributed according to their means to the treasury for the work: sixty-one thousand darics of gold, five thousand manehs of silver, and one hundred priests' gowns. || Neh 7:69, Neh 7:70, Neh 7:71 (Neh 7:70AV, Neh 7:71AV, Neh 7:72AV).

contributed ← gave.

darics: a daric is a gold coin.

manehs: 1 maneh = 100 shekels. See 1 Ki 10:17.
Neh 7:71
Neh 7:72AV
‫וַאֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֮ שְׁאֵרִ֣ית הָעָם֒ זָהָ֗ב דַּרְכְּמוֹנִים֙ שְׁתֵּ֣י רִבּ֔וֹא וְכֶ֖סֶף מָנִ֣ים אַלְפָּ֑יִם וְכָתְנֹ֥ת כֹּֽהֲנִ֖ים שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ פ‬ And this is what the rest of the people gave: twenty thousand darics of gold, and two thousand manehs of silver, and sixty-seven priests' gowns.” || Ezra 2:69.

darics: a daric is a gold coin.

manehs: 1 maneh = 100 shekels. See 1 Ki 10:17.
Ezra 2:70 ‫וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְ֠הַלְוִיִּם וּֽמִן־הָעָ֞ם וְהַמְשֹׁרְרִ֧ים וְהַשּׁוֹעֲרִ֛ים וְהַנְּתִינִ֖ים בְּעָרֵיהֶ֑ם וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃ ס‬ And the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the gatekeepers and the temple-servants lived in their cities, as did all Israel in their cities. || Neh 7:72 (Neh 7:73AV). Neh 7:72
Neh 7:73AV
‫וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וּמִן־הָעָ֧ם וְהַנְּתִינִ֛ים וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶ֑ם וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃‬ And the priests and the Levites, and the gatekeepers and the singers, and some of the people, and the temple-servants and all Israel lived in their cities, and by the time the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. || Ezra 2:70, Ezra 3:1.

and by the time: wider use of the vav.
Ezra 3:1 ‫וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּעָרִ֑ים ס וַיֵּאָסְפ֥וּ הָעָ֛ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד אֶל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ And by the time the seventh month came, the sons of Israel were in their cities, and the people gathered in unison in Jerusalem. || Neh 7:72, Neh 8:1 (Neh 7:72 = Neh 7:73AV).

by the time: wider use of the vav.

in unison ← like one man.

in Jerusalem ← to Jerusalem.
Neh 7:72
Neh 7:73AV
‫וַיֵּשְׁב֣וּ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֡ם וְהַשּׁוֹעֲרִים֩ וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים וּמִן־הָעָ֧ם וְהַנְּתִינִ֛ים וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶ֑ם וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּעָרֵיהֶֽם׃‬ And the priests and the Levites, and the gatekeepers and the singers, and some of the people, and the temple-servants and all Israel lived in their cities, and by the time the seventh month came, the sons of Israel were in their cities. || Ezra 2:70, Ezra 3:1.

and by the time: wider use of the vav.
Ezra 3:1 ‫וַיִּגַּע֙ הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּעָרִ֑ים ס וַיֵּאָסְפ֥וּ הָעָ֛ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד אֶל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס‬ And by the time the seventh month came, the sons of Israel were in their cities, and the people gathered in unison in Jerusalem. || Neh 7:72, Neh 8:1 (Neh 7:72 = Neh 7:73AV).

by the time: wider use of the vav.

in unison ← like one man.

in Jerusalem ← to Jerusalem.
Neh 8:1 ‫וַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־הָ֣רְח֔וֹב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֙פֶר֙ תּוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃‬ And all the people gathered in unison in the square which was opposite the Water Gate, and they told Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the Lord had commanded Israel to observe. || Ezra 3:1.

in unison ← as one man.
Neh 11:3 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ רָאשֵׁ֣י הַמְּדִינָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָשְׁב֖וּ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וּבְעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה יָֽשְׁב֞וּ אִ֤ישׁ בַּאֲחֻזָּתוֹ֙ בְּעָ֣רֵיהֶ֔ם יִשְׂרָאֵ֤ל הַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֣ם וְהַנְּתִינִ֔ים וּבְנֵ֖י עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃‬ And these were the heads of the province who lived in Jerusalem (whereas in the cities of Judah, each man lived on his estate in their cities), these people being Israel, the priests and the Levites and the temple-servants and the sons of Solomon's servants. || 1 Chr 9:2. 1 Chr 9:2 ‫וְהַיּוֹשְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃‬ And the first inhabitants who were back in their possession in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple-servants. || Neh 11:3.
Neh 11:4 ‫וּבִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־פָֽרֶץ׃‬ Also in Jerusalem there lived some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah were Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, he being of the sons of Perez, || 1 Chr 9:3, 1 Chr 9:4.

Mahalalel: see Gen 5:12.

Perez: AV= Perez here. The same word as AV's Pharez in Gen 38:29. In pause here too.
1 Chr 9:3 ‫וּבִירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָשְׁב֔וּ מִן־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִן־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וּמִן־בְּנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם וּמְנַשֶּֽׁה׃‬ And in Jerusalem there lived some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin, and some of the sons of Ephraim and Manasseh: || Neh 11:4.
Neh 11:4 ‫וּבִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־פָֽרֶץ׃‬ Also in Jerusalem there lived some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah were Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, he being of the sons of Perez, || 1 Chr 9:3, 1 Chr 9:4.

Mahalalel: see Gen 5:12.

Perez: AV= Perez here. The same word as AV's Pharez in Gen 38:29. In pause here too.
1 Chr 9:4 ‫עוּתַ֨י בֶּן־עַמִּיה֤וּד בֶּן־עָמְרִי֙ בֶּן־אִמְרִ֣י בֶן־*בנימן־**בָּנִ֔י **מִן־בְּנֵי־פֶ֖רֶץ בֶּן־יְהוּדָֽה׃‬ Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of {Q: Bani, one of} [K: Benjamin, one of] the sons of Perez, the son of Judah; || Neh 11:4.
Neh 11:5 ‫וּמַעֲשֵׂיָ֣ה בֶן־בָּר֣וּךְ בֶּן־כָּל־חֹ֠זֶה בֶּן־חֲזָיָ֨ה בֶן־עֲדָיָ֧ה בֶן־יוֹיָרִ֛יב בֶּן־זְכַרְיָ֖ה בֶּן־הַשִּׁלֹנִֽי׃‬ and Maaseiah, the son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni. || 1 Chr 9:5.

Shiloni ← Hashiloni, i.e. the Shilonite.
1 Chr 9:5 ‫וּמִן־הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י עֲשָׂיָ֥ה הַבְּכ֖וֹר וּבָנָֽיו׃‬ and from the Shilonites, Asaiah the firstborn and his sons; || Neh 11:5.
Neh 11:7 ‫וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן סַלֻּ֡א בֶּן־מְשֻׁלָּ֡ם בֶּן־יוֹעֵ֡ד בֶּן־פְּדָיָה֩ בֶן־ק֨וֹלָיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־אִֽיתִיאֵ֖ל בֶּן־יְשַֽׁעְיָֽה׃‬ And these were the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Isaiah, || 1 Chr 9:7.

Isaiah: AV= Jesaiah here. Compare Ezra 8:7.
1 Chr 9:7 ‫וּמִן־בְּנֵ֖י בִּנְיָמִ֑ן סַלּוּא֙ בֶּן־מְשֻׁלָּ֔ם בֶּן־הוֹדַוְיָ֖ה בֶּן־הַסְּנֻאָֽה׃‬ and from the sons of Benjamin, Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah, || Neh 11:7.

Hassenuah: AV= Hasenuah.
Neh 11:8 ‫וְאַחֲרָ֖יו גַּבַּ֣י סַלָּ֑י תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃‬ and after him, Gabbai and Sallai – nine hundred and twenty-eight in all. || 1 Chr 9:9. 1 Chr 9:9 ‫וַאֲחֵיהֶם֙ לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּׁ֣ים וְשִׁשָּׁ֑ה כָּל־אֵ֣לֶּה אֲנָשִׁ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לְבֵ֥ית אֲבֹתֵיהֶֽם׃ ס‬ and their brothers according to their genealogies – nine hundred and fifty-six of them. All these were men who were paternal heads over the house of their fathers. || Neh 11:8.
Neh 11:10 ‫מִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה בֶן־יוֹיָרִ֖יב יָכִֽין׃‬ From the priests were Jedaiah the son of Joiarib, Jachin, || 1 Chr 9:10. 1 Chr 9:10 ‫וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהוֹיָרִ֖יב וְיָכִֽין׃‬ And in Jerusalem there lived: from the priests, Jedaiah and Jehoiarib and Jachin, || Neh 11:10.

The ellipsis comes from 1 Chr 9:3.
Neh 11:11 ‫שְׂרָיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב נְגִ֖ד בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃‬ Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub – the leader in the house of God – || 1 Chr 9:11.

in the house of God ← of the house of God. Wider use of the construct state.
1 Chr 9:11 ‫וַעֲזַרְיָ֨ה בֶן־חִלְקִיָּ֜ה בֶּן־מְשֻׁלָּ֣ם בֶּן־צָד֗וֹק בֶּן־מְרָיוֹת֙ בֶּן־אֲחִיט֔וּב נְגִ֖יד בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ ס‬ and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub – the leader in the house of God – || Neh 11:11.

in the house of God ← of the house of God. Wider use of the construct state.
Neh 11:12 ‫וַאֲחֵיהֶ֗ם עֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ לַבַּ֔יִת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֣ים וּשְׁנָ֑יִם וַ֠עֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָ֤ם בֶּן־פְּלַלְיָה֙ בֶּן־אַמְצִ֣י בֶן־זְכַרְיָ֔ה בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּֽה׃‬ with their brothers who carried out the work on the house who were eight hundred and twenty-two in number, and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah, || 1 Chr 9:12.

with ← and.

Pashhur: see Jer 20:1.

Malchijah: AV differs here (Malchiah). See Jer 21:1.
1 Chr 9:12 ‫וַעֲדָיָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־פַּשְׁח֖וּר בֶּן־מַלְכִּיָּ֑ה וּמַעְשַׂ֨י בֶּן־עֲדִיאֵ֧ל בֶּן־יַחְזֵ֛רָה בֶּן־מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־מְשִׁלֵּמִ֖ית בֶּן־אִמֵּֽר׃‬ and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer, || Neh 11:12.

Pashhur: see Ezra 2:38.

Maasai: AV= Maasiai.

Meshillemith: Meshillemoth in Neh 11:13.
Neh 11:15 ‫וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה בֶּן־בּוּנִּֽי׃‬ And from the Levites was Shemaiah the son of Hashshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni. || 1 Chr 9:14.

Hashshub: see Neh 3:11.
1 Chr 9:14 ‫וּמִֽן־הַלְוִיִּ֑ם שְׁמַֽעְיָ֧ה בֶן־חַשּׁ֛וּב בֶּן־עַזְרִיקָ֥ם בֶּן־חֲשַׁבְיָ֖ה מִן־בְּנֵ֥י מְרָרִֽי׃‬ and from the Levites, Shemaiah the son of Hashshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, from the sons of Merari, || Neh 11:15.

Hashshub: AV= Hasshub here, elsewhere Hashub.
Neh 11:17 ‫וּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה וּבַקְבֻּקְיָ֖ה מִשְׁנֶ֣ה מֵאֶחָ֑יו וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־*ידיתון **יְדוּתֽוּן׃‬ And Mattaniah the son of Micah, the son of Zabdi, the son of Asaph, was head – at the start he would give thanks in prayer – and Bakbukiah was assistant head among his brothers, with Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of {Q: Jeduthun} [K: Jedithun]. || 1 Chr 9:15, 1 Chr 9:16.

Micah: AV= Micha here, but not for the same name in Mic 1:1.

assistant head ← second.

with Abda ← and Abda.
1 Chr 9:15 ‫וּבַקְבַּקַּ֥ר חֶ֖רֶשׁ וְגָלָ֑ל וּמַתַּנְיָה֙ בֶּן־מִיכָ֔א בֶּן־זִכְרִ֖י בֶּן־אָסָֽף׃‬ and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph, || Neh 11:17.
Neh 11:17 ‫וּמַתַּנְיָ֣ה בֶן־מִ֠יכָה בֶּן־זַבְדִּ֨י בֶן־אָסָ֜ף רֹ֗אשׁ הַתְּחִלָּה֙ יְהוֹדֶ֣ה לַתְּפִלָּ֔ה וּבַקְבֻּקְיָ֖ה מִשְׁנֶ֣ה מֵאֶחָ֑יו וְעַבְדָּא֙ בֶּן־שַׁמּ֔וּעַ בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־*ידיתון **יְדוּתֽוּן׃‬ And Mattaniah the son of Micah, the son of Zabdi, the son of Asaph, was head – at the start he would give thanks in prayer – and Bakbukiah was assistant head among his brothers, with Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of {Q: Jeduthun} [K: Jedithun]. || 1 Chr 9:15, 1 Chr 9:16.

Micah: AV= Micha here, but not for the same name in Mic 1:1.

assistant head ← second.

with Abda ← and Abda.
1 Chr 9:16 ‫וְעֹבַדְיָה֙ בֶּֽן־שְׁמַֽעְיָ֔ה בֶּן־גָּלָ֖ל בֶּן־יְדוּת֑וּן וּבֶרֶכְיָ֤ה בֶן־אָסָא֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּחַצְרֵ֥י נְטוֹפָתִֽי׃‬ and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites; || Neh 11:17.

villages: or courtyards.
Neh 11:19 ‫וְהַשּֽׁוֹעֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמ֔וֹן וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃‬ And the gatekeepers, Akkub and Talmon and their brothers who guarded the gates were one hundred and seventy-two in number. || 1 Chr 9:17. 1 Chr 9:17 ‫וְהַשֹּׁעֲרִים֙ שַׁלּ֣וּם וְעַקּ֔וּב וְטַלְמֹ֖ן וַאֲחִימָ֑ן וַאֲחִיהֶ֥ם שַׁלּ֖וּם הָרֹֽאשׁ׃‬ and the gatekeepers, Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman, and their brother – Shallum being the head – brother: this could more naturally be re-pointed to brothers.

|| Neh 11:19.
1 Chr 3:5 ‫וְאֵ֥לֶּה נוּלְּדוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלָ֑יִם שִׁ֠מְעָא וְשׁוֹבָ֞ב וְנָתָ֤ן וּשְׁלֹמֹה֙ אַרְבָּעָ֔ה לְבַת־שׁ֖וּעַ בַּת־עַמִּיאֵֽל׃‬ And these were born to him in Jerusalem: Shimah and Shobab and Nathan and Solomon – four by Bath-Shua the daughter of Ammiel – || 2 Sam 5:14, 1 Chr 14:4 (2 Sam MT AV = Shammua, elsewhere Shimah, but see 2 Sam 13:3; 2 Sam MT AV = Bath-sheba).

Shimah: see 1 Chr 2:13.
1 Chr 14:4 ‫וְאֵ֙לֶּה֙ שְׁמ֣וֹת הַיְלוּדִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָיוּ־ל֖וֹ בִּירוּשָׁלִָ֑ם שַׁמּ֣וּעַ וְשׁוֹבָ֔ב נָתָ֖ן וּשְׁלֹמֹֽה׃‬ And these are the names of those born, whom he had in Jerusalem: Shammua and Shobab, Nathan and Solomon, || 2 Sam 5:14, 1 Chr 3:5.
1 Chr 3:6 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישָׁמָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishama and Eliphelet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:5 (2 Sam MT AV = Elishua). 1 Chr 14:5 ‫וְיִבְחָ֥ר וֶאֱלִישׁ֖וּעַ וְאֶלְפָּֽלֶט׃‬ and Ibhar and Elishua and Elpelet, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:6.

Elpelet: AV= Elpalet, the pausal form. See Gen 4:2.
1 Chr 3:7 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 14:6. 1 Chr 14:6 ‫וְנֹ֥גַהּ וְנֶ֖פֶג וְיָפִֽיעַ׃‬ and Nogah and Nepheg and Japhia, || 2 Sam 5:15, 1 Chr 3:7.
1 Chr 3:8 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֧ע וְאֶלְיָדָ֛ע וֶאֱלִיפֶ֖לֶט תִּשְׁעָֽה׃‬ and Elishama and Eliada and Eliphelet – nine of them. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 14:7. 1 Chr 14:7 ‫וֶאֱלִישָׁמָ֥ע וּבְעֶלְיָדָ֖ע וֶאֱלִיפָֽלֶט׃‬ and Elishama and Beeliada and Eliphelet. || 2 Sam 5:16, 1 Chr 3:8.

Eliphelet: AV= Eliphalet, the pausal form, here and 2 Sam 5:16, but elsewhere Eliphelet. See Gen 4:2.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
2 Chr 9:31 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ בְּעִ֖יר דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Solomon lay with his fathers, and they buried him in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in place of him. || 1 Ki 11:43, 1 Chr 3:10.

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
2 Chr 12:16 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב רְחַבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲבִיָּ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Rehoboam lay with his fathers, and he was buried in the City of David, and Abijah his son reigned in his place. || 1 Ki 14:31, 1 Chr 3:10.

Abijah: spelled Abijam in 1 Ki 14:31 and related verses.
1 Chr 3:10 ‫וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנ֛וֹ אָסָ֥א בְנ֖וֹ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנֽוֹ׃‬ And Solomon's son was Rehoboam, whose son was Abijah, whose son was Asa, whose son was Jehoshaphat, || 1 Ki 11:43, 1 Ki 14:31, 1 Ki 15:8, 1 Ki 15:24, 2 Chr 9:31, 2 Chr 12:16, 2 Chr 13:23 (2 Chr 14:1AV).

Rehoboam: see 1 Ki 11:43.

Abijah: AV= Abia. See 1 Sam 8:2.
2 Chr 13:23
2 Chr 14:1AV
‫וַיִּשְׁכַּ֨ב אֲבִיָּ֜ה עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו בְּיָמָ֛יו שָׁקְטָ֥ה הָאָ֖רֶץ עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ פ‬ And Abijah lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Asa his son reigned in his place. In his days the land enjoyed rest for ten years. || 1 Ki 15:8, 1 Chr 3:10.
1 Chr 3:11 ‫יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Joram, whose son was Ahaziah, whose son was Joash, || 1 Ki 22:51, 2 Ki 8:24, 2 Chr 22:1, 2 Chr 23:11 (1 Ki 22:51 = 1 Ki 22:50AV). 2 Chr 22:1 ‫וַיַּמְלִיכוּ֩ יוֹשְׁבֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם אֶת־אֲחַזְיָ֨הוּ בְנ֤וֹ הַקָּטֹן֙ תַּחְתָּ֔יו כִּ֤י כָל־הָרִאשֹׁנִים֙ הָרַ֣ג הַגְּד֔וּד הַבָּ֥א בָֽעַרְבִ֖ים לַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בֶן־יְהוֹרָ֖ם מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ פ‬ And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, because the troop which came with the Arabians into the camp had killed all the older ones, so Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, started to reign. || 2 Ki 8:24, 2 Ki 8:25, 1 Chr 3:11.

killed: in a Hebrew “OVS” (object-verb-subject) sentence.

older ← first.
1 Chr 3:11 ‫יוֹרָ֥ם בְּנ֛וֹ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ יוֹאָ֥שׁ בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Joram, whose son was Ahaziah, whose son was Joash, || 1 Ki 22:51, 2 Ki 8:24, 2 Chr 22:1, 2 Chr 23:11 (1 Ki 22:51 = 1 Ki 22:50AV). 2 Chr 23:11 ‫וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֖יכוּ אֹת֑וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ יְהוֹיָדָ֣ע וּבָנָ֔יו וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס‬ Then they brought the king's son out, and they put the crown on him, and they gave him the testimony, and they made him king. And Jehoiada and his sons anointed him and said, “May the king live.” || 2 Ki 11:12, 1 Chr 3:11.

the testimony: i.e. the law of Moses.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV). 2 Chr 24:27 ‫וּבָנָ֞יו *ורב **יִ֧רֶ֞ב הַמַּשָּׂ֣א עָלָ֗יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And as for his sons, {K: and the greatness of the burden on him} [Q: the burden on him became great], and the re-establishment of the house of God, they are to be seen written in the Commentary of the Book of the Kings. And Amaziah his son reigned in his place. || 2 Ki 12:22, 1 Chr 3:12 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV).

re-establishment ← founding.

they are to be seen ← behold them.

commentary: the Hebrew word is Midrash, but not in its modern sense.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV). 2 Chr 26:1 ‫וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃‬ And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and they made him king in place of his father Amaziah. || 2 Ki 14:21, 1 Chr 3:12.

Uzziah: sometimes called Azariah, Jah helps, which he did in 2 Chr 26:7.
1 Chr 3:12 ‫אֲמַצְיָ֧הוּ בְנ֛וֹ עֲזַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ יוֹתָ֥ם בְּנֽוֹ׃‬ whose son was Amaziah, whose son was Azariah, whose son was Jotham, || 2 Ki 12:22, 2 Ki 14:21, 2 Ki 15:7, 2 Chr 24:27, 2 Chr 26:1, 2 Chr 26:23 (2 Ki 12:22 = 2 Ki 12:21AV). 2 Chr 26:23 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב עֻזִּיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֤וֹ עִם־אֲבֹתָיו֙ בִּשְׂדֵ֤ה הַקְּבוּרָה֙ אֲשֶׁ֣ר לַמְּלָכִ֔ים כִּ֥י אָמְר֖וּ מְצוֹרָ֣ע ה֑וּא וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹתָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Uzziah lay with his fathers, and with his fathers they buried him, in the burial field which is for the kings, for they said, “He was a leper.” And Jotham his son reigned in his place. || 2 Ki 15:7, 1 Chr 3:12.

with his fathers ... with his fathers: otiose, but see Gen 12:5.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33. 2 Chr 27:9 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹתָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָחָ֥ז בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Jotham lay with his fathers, and they buried him in the City of David, and Ahaz his son reigned in his place. || 2 Ki 15:38, 1 Chr 3:13.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33. 2 Chr 28:27 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב אָחָ֜ז עִם־אֲבֹתָ֗יו וַֽיִּקְבְּרֻ֤הוּ בָעִיר֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם כִּ֚י לֹ֣א הֱבִיאֻ֔הוּ לְקִבְרֵ֖י מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ יְחִזְקִיָּ֥הֽוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Ahaz lay with his fathers, and they buried him in the city in Jerusalem, for they did not bring him to the tombs of the kings of Israel. And Hezekiah his son reigned in his place. || 2 Ki 16:20, 1 Chr 3:13.

Hezekiah ← Jehizkiahu here, but we retain the AV / traditional English name. Compare 2 Ki 16:20 for other spellings in 2 Kings.
1 Chr 3:13 ‫אָחָ֥ז בְּנ֛וֹ חִזְקִיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ מְנַשֶּׁ֥ה בְנֽוֹ׃‬ whose son was Ahaz, whose son was Hezekiah, whose son was Manasseh, || 2 Ki 15:38, 2 Ki 16:20, 2 Ki 20:21, 2 Chr 27:9, 2 Chr 28:27, 2 Chr 32:33. 2 Chr 32:33 ‫וַיִּשְׁכַּ֨ב יְחִזְקִיָּ֜הוּ עִם־אֲבֹתָ֗יו וַֽיִּקְבְּרֻהוּ֮ בְּֽמַעֲלֵה֮ קִבְרֵ֣י בְנֵי־דָוִיד֒ וְכָבוֹד֙ עָֽשׂוּ־ל֣וֹ בְמוֹת֔וֹ כָּל־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ מְנַשֶּׁ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Hezekiah lay with his fathers, and they buried him at the rise of the tombs of the sons of David, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem paid honour to him in his death. And Manasseh his son reigned in his place. || 2 Ki 20:21, 1 Chr 3:13.

paid ← did.
1 Chr 3:14 ‫אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃‬ whose son was Amon, whose son was Josiah. || 2 Ki 21:18, 2 Ki 21:24, 2 Chr 33:20, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 33:20 ‫וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּית֑וֹ וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And Manasseh lay with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place. || 2 Ki 21:18, 1 Chr 3:14.
1 Chr 3:14 ‫אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנֽוֹ׃‬ whose son was Amon, whose son was Josiah. || 2 Ki 21:18, 2 Ki 21:24, 2 Chr 33:20, 2 Chr 33:25.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
2 Chr 33:25 ‫וַיַּכּוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּֽשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ Then the people of the land struck down all the conspirators against King Amon, and the people of the land made Josiah his son king in his place. || 2 Ki 21:24, 1 Chr 3:14.

Josiah ← Joshiahu, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:15 ‫וּבְנֵי֙ יֹאשִׁיָּ֔הוּ הַבְּכוֹר֙ יוֹחָנָ֔ן הַשֵּׁנִ֖י יְהוֹיָקִ֑ים הַשְּׁלִשִׁי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ הָרְבִיעִ֖י שַׁלּֽוּם׃‬ And the sons of Josiah were Johanan the firstborn, Jehoiakim the second son, Zedekiah the third, Shallum the fourth. || 2 Ki 23:34, 2 Chr 36:4. 2 Chr 36:4 ‫וַיַּמְלֵ֨ךְ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֜יִם אֶת־אֶלְיָקִ֣ים אָחִ֗יו עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ יְהוֹיָקִ֑ים וְאֶת־יוֹאָחָ֤ז אָחִיו֙ לָקַ֣ח נְכ֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ מִצְרָֽיְמָה׃ פ‬ And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother and brought him to Egypt. || 2 Ki 23:34, 1 Chr 3:15.

Jehoahaz ← Joahaz, a shortened form of the usual spelling, but we retain the AV / traditional English name.
1 Chr 3:16 ‫וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃‬ And the sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, and Zedekiah his son. || 2 Ki 24:6, 2 Ki 24:17, 2 Chr 36:8, 2 Chr 36:10. 2 Chr 36:8 ‫וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְתֹֽעֲבֹתָ֤יו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְהַנִּמְצָ֣א עָלָ֔יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ‬ And as for the rest of the affairs of Jehoiakim, and his abominations which he made, and what was found against him, they are to be seen written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place. || 2 Ki 24:5, 2 Ki 24:6, 1 Chr 3:16.

made: or did.

they are to be seen ← behold them.
1 Chr 3:16 ‫וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃‬ And the sons of Jehoiakim were Jeconiah his son, and Zedekiah his son. || 2 Ki 24:6, 2 Ki 24:17, 2 Chr 36:8, 2 Chr 36:10. 2 Chr 36:10 ‫וְלִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֗ה שָׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֔ר וַיְבִאֵ֣הוּ בָבֶ֔לָה עִם־כְּלֵ֖י חֶמְדַּ֣ת בֵּית־יְהוָ֑ה וַיַּמְלֵךְ֙ אֶת־צִדְקִיָּ֣הוּ אָחִ֔יו עַל־יְהוּדָ֖ה וִֽירוּשָׁלִָֽם׃ פ‬ And towards the end of the year, King Nebuchadnezzar sent orders and had him brought to Babylon with the desirable objects of the house of the Lord, and he made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem. || 2 Ki 24:12, 2 Ki 24:13, 2 Ki 24:17, 1 Chr 3:16.

2 Ki 24:10 describes the same period, but with insufficient commonality to be considered a parallel verse. See [RBG].

towards the end ← to the return.

had him brought ← brought, but also causative.
1 Chr 5:28
1 Chr 6:2AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם יִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃ ס‬ And the sons of Kohath were Amram, Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 6:3 (1 Chr 6:18AV). 1 Chr 6:3
1 Chr 6:18AV
‫וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃‬ And the sons of Kohath were Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. || Ex 6:18, 1 Chr 5:28 (1 Chr 6:2AV).
1 Chr 6:52
1 Chr 6:67AV
‫וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃‬ And they gave them the cities of refuge: Shechem and its pasture lands at Mount Ephraim, and Gezer and its pasture lands, || Josh 21:21, 1 Chr 7:28. 1 Chr 7:28 ‫וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃‬ And their estate and place of residence was Beth-El and its satellite villages. And to the east it was Naaran, and to the west it was Gezer and its satellite villages, and Shechem and its satellite villages, as far as Ajah and its satellite villages. || 1 Chr 6:52 (1 Chr 6:67AV), Josh 21:21.

Ajah: AV= Gaza.
1 Chr 8:33 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִֽינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-Shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 9:39. 1 Chr 9:39 ‫וְנֵר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־קִ֔ישׁ וְקִ֖ישׁ הוֹלִ֣יד אֶת־שָׁא֑וּל וְשָׁא֗וּל הוֹלִ֤יד אֶת־יְהֽוֹנָתָן֙ וְאֶת־מַלְכִּי־שׁ֔וּעַ וְאֶת־אֲבִינָדָ֖ב וְאֶת־אֶשְׁבָּֽעַל׃‬ And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan and Malchi-Shua and Abinadab and Eshbaal. || 1 Sam 14:49, 1 Chr 8:33.
2 Chr 1:15 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־הַכֶּ֧סֶף וְאֶת־הַזָּהָ֛ב בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver and gold commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like the sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 9:27. 2 Chr 9:27 ‫וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃‬ And the king made silver commonplace in Jerusalem like stones in their abundance, and he made cedars like the sycamores which are in the lowlands in abundance. || 1 Ki 10:27, 2 Chr 1:15.
2 Chr 1:16 ‫וּמוֹצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕א סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִקְוֵ֥א יִקְח֖וּ בִּמְחִֽיר׃‬ And the origin of Solomon's horses was that they were from Egypt, and the company of the king's merchants obtained the company of animals at a price. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 9:28.

company ... company: the same word in each case. AV differs (linen yarn).
2 Chr 9:28 ‫וּמוֹצִיאִ֨ים סוּסִ֧ים מִמִּצְרַ֛יִם לִשְׁלֹמֹ֖ה וּמִכָּל־הָאֲרָצֽוֹת׃‬ And they brought horses to Solomon from Egypt, and from all countries. || 1 Ki 10:28, 2 Chr 1:16.